From b29e308d6ed0341d64e8126a687e10316d02ca98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pere Pujal i Carabantes Date: Thu, 7 Aug 2014 08:09:15 +0000 Subject: [PATCH] Updating Valencian translation --- src/po/ca@valencia.po | 643 +++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 255 insertions(+), 388 deletions(-) diff --git a/src/po/ca@valencia.po b/src/po/ca@valencia.po index e7f03cebb..cb5cb2bc8 100644 --- a/src/po/ca@valencia.po +++ b/src/po/ca@valencia.po @@ -1,124 +1,101 @@ # This file is part of qcv langpack -# Pilar Embid Giner , 2012 +# Pilar Embid Giner , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-15 00:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-13 22:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-25 12:34+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" -"Language-Team: Valencian \n" +"Language-Team: LliureX\n" "Language: qcv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:86 +#: Response to Black (0, 0, 0) color selected ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Negre!" -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected -#: ../colors.h:89 +#: Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Gris fosc!" -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected -#: ../colors.h:92 +#: Response to Light grey (192, 192, 192) color selected ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Gris clar!" -#. Response to White (255, 255, 255) color selected -#: ../colors.h:95 +#: Response to White (255, 255, 255) color selected ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Blanc!" -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:98 +#: Response to Red (255, 0, 0) color selected ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Roig!" -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected -#: ../colors.h:101 +#: Response to Orange (255, 128, 0) color selected ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Taronja!" -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected -#: ../colors.h:104 +#: Response to Yellow (255, 255, 0) color selected ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Groc!" -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected -#: ../colors.h:107 +#: Response to Light green (160, 228, 128) color selected ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Verd clar!" -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected -#: ../colors.h:110 +#: Response to Dark green (33, 148, 70) color selected ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Verd fosc!" -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected -#: ../colors.h:113 +#: Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Blau cel!" -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected -#: ../colors.h:116 +#: Response to Blue (50, 100, 255) color selected ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Blau!" -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected -#: ../colors.h:119 +#: Response to Lavender (186, 157, 255) color selected ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Lila!" -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected -#: ../colors.h:122 +#: Response to Purple (128, 0, 128) color selected ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Púrpura!" -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected -#: ../colors.h:125 +#: Response to Pink (255, 165, 211) color selected ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Rosa!" -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected -#: ../colors.h:128 +#: Response to Brown (128, 80, 0) color selected ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Marró!" -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected -#: ../colors.h:131 +#: Response to Tan (226, 189, 166) color selected ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Torrat!" -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected -#: ../colors.h:134 +#: Response to Beige (247, 228, 219) color selected ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Beix!" -#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. -#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" -#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. -#. Locales that absolutely require all fonts to have some -#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." -#. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. -#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", -#. where "..." are some characters you absolutely require in -#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is -#. impossible for a user to type ASCII letters. -#. -#. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:168 +#: First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint via +#: bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that they have +#: both uppercase and lowercase letters. Note that we do not test for "Aa", +#: because it is OK if uppercase and lowercase are the same (but not nice -- +#: such fonts get a low score later). Most locales leave the blacklist strings +#: alone "QX" and "qx" (it is less destructive to use the scoring strings +#: instead) Locales that absolutely require all fonts to have some extra +#: characters should use "QX..." and "qx...", where "..." are some characters +#: you absolutely require in all fonts. Locales with absolutely NO use for +#: ASCII may use "..." and "...", where "..." are some characters you +#: absolutely require in all fonts. This would be the case for a locale in +#: which it is impossible for a user to type ASCII letters. Most translators +#: should use scoring instead. ../dirwalk.c:168 msgid "qx" msgstr "qx" @@ -126,38 +103,33 @@ msgstr "qx" msgid "QX" msgstr "QX" -#. TODO: weight specification -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:195 +#: TODO weight specification Now we score fonts to ensure that the best ones +#: will be placed at the top of the list. The user will see them first. This +#: sorting is especially important for users who have scroll buttons disabled. +#: Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. distinct +#: uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "oO" -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:198 +#: common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:201 +#: uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) ../dirwalk.c:201 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>()^&*" -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:204 +#: digits (e.g., '0', '1' and '7') ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "017" -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "O0" -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:210 +#: distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. +#: 'I' (capital aye)) ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" @@ -177,103 +149,88 @@ msgstr "eèéëcÇ" msgid "<9>spare-9b" msgstr "EÉÈËCÇ" -#. Congratulations #1 -#: ../great.h:37 +#: Congratulations #1 ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Excel·lent!" -#. Congratulations #2 -#: ../great.h:40 +#: Congratulations #2 ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Genial!" -#. Congratulations #3 -#: ../great.h:43 +#: Congratulations #3 ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Seguiu així!" -#. Congratulations #4 -#: ../great.h:46 +#: Congratulations #4 ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "Bon treball!" -#. Input Method: English mode -#: ../im.c:75 +#: Input Method English mode ../im.c:75 msgid "English" msgstr "Anglés" -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:78 +#: Input Method Japanese Romanized Hiragana mode ../im.c:78 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:81 +#: Input Method Japanese Romanized Katakana mode ../im.c:81 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:84 +#: Input Method Korean Hangul 2-Bul mode ../im.c:84 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:87 +#: Input Method Thai mode ../im.c:87 msgid "Thai" msgstr "Tai" -#. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:90 +#: Input Method Traditional Chinese mode ../im.c:90 msgid "ZH_TW" msgstr "Xinés tradicional" -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +#: Rectangle shape tool (4 sides at right angles) ../shapes.h:175 +#: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +#: Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) ../shapes.h:179 +#: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +#: Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) ../shapes.h:183 +#: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipse" -#. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +#: Triangle shape tool (3 sides) ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +#: Pentagone shape tool (5 sides) ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Pentàgon" -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +#: Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) ../shapes.h:195 +#: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Rombe" -#. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 +#: Octagon shape tool (8 sides) ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "Octàgon" -#. Description of a square -#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +#: Description of a square ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Un quadrat és un rectangle amb quatre costats iguals." -#. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +#: Description of a rectangle ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Un rectangle té quatre costats i quatre angles rectes." @@ -284,18 +241,15 @@ msgstr "" "Un cercle és una corba que té tots els punts a la mateixa distància del " "centre." -#. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +#: Description of an ellipse ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Una el·lipse és un cercle estirat." -#. Description of a triangle -#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +#: Description of a triangle ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Un triangle té tres costats." -#. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +#: Description of a pentagon ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Un pentàgon té cinc costats." @@ -308,134 +262,113 @@ msgstr "" msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Un octàgon té huit costats iguals." -#. Title of tool selector (buttons down the left) -#: ../titles.h:56 +#: Title of tool selector (buttons down the left) ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "Ferramentes" -#. Title of color palette (buttons across the bottom) -#: ../titles.h:59 +#: Title of color palette (buttons across the bottom) ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "Pinzells" -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "Gomes" -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "Estampes" -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#: Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) Shape +#: creation tool (square, circle, etc.) ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Formes" -#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "Lletres" -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#: Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect +#: plugin) tool) "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) ../titles.h:77 +#: ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Màgia" -#. Freehand painting tool -#: ../tools.h:62 +#: Freehand painting tool ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Pinta" -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -#: ../tools.h:65 +#: Stamp tool (aka Rubber Stamps) ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Estampa" -#. Line drawing tool -#: ../tools.h:68 +#: Line drawing tool ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Línies" -#. Text tool -#: ../tools.h:74 +#: Text tool ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Text" -#. Label tool -#: ../tools.h:77 +#: Label tool ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" -#. Undo last action -#: ../tools.h:86 +#: Undo last action ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#. Redo undone action -#: ../tools.h:89 +#: Redo undone action ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#. Eraser tool -#: ../tools.h:92 +#: Eraser tool ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Esborra" -#. Start a new picture -#: ../tools.h:95 +#: Start a new picture ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Nou" -#. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631 +#: Open a saved picture buttons for the file open dialog Open dialog 'Open' +#: button, to load the selected picture ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "Obri" -#. Save the current picture -#: ../tools.h:101 +#: Save the current picture ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Guarda" -#. Print the current picture -#: ../tools.h:104 +#: Print the current picture ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#. Quit/exit Tux Paint application -#: ../tools.h:107 +#: Quit/exit Tux Paint application ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#. Paint tool instructions -#: ../tools.h:115 +#: Paint tool instructions ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Trieu un color i el patró d'un pinzell amb el qual dibuixareu." -#. Stamp tool instructions -#: ../tools.h:118 +#: Stamp tool instructions ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Trieu una imatge per a estampar-la al vostre dibuix." -#. Line tool instructions -#: ../tools.h:121 +#: Line tool instructions ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" "Feu clic per a començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el clic per a " "completar-la." -#. Shape tool instructions -#: ../tools.h:124 +#: Shape tool instructions ../tools.h:124 msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." @@ -444,109 +377,99 @@ msgstr "" "després solteu el clic quan tinga la grandària que voleu. Moveu el ratolí " "per a girar-la i feu clic per a dibuixar-la." -#. Text tool instructions -#: ../tools.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." +#: Text tool instructions ../tools.h:127 "Choose a style of text. Click on +#: your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" "Trieu un estil de text. Feu clic en el dibuix i ja podeu començar a " -"escriure." +"escriure. Polseu «Retorn» o «Tab» per a aplicar el text." -#. Label tool instructions -#: ../tools.h:130 +#: Label tool instructions ../tools.h:130 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" +"Trieu un estil de text. Feu clic en el dibuix i ja podeu començar a " +"escriure. Polseu «Retorn» o «Tab» per a aplicar el text. Si feu clic en el " +"botó de selecció i en una etiqueta, podeu moure-la, editar-la i canviar-ne " +"l'estil del text." -#. Magic tool instruction -#: ../tools.h:136 +#: Magic tool instruction ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Trieu l'efecte màgic que voleu per al dibuix!" -#. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:139 +#: Response to 'undo' action ../tools.h:139 msgid "Undo!" msgstr "Desfés!" -#. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:142 +#: Response to 'redo' action ../tools.h:142 msgid "Redo!" msgstr "Refés!" -#. Eraser tool -#: ../tools.h:145 +#: Eraser tool ../tools.h:145 msgid "Eraser!" msgstr "Esborra!" -#. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:148 +#: Response to 'start a new image' action ../tools.h:148 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Trieu una imatge o un color per a començar un dibuix nou." -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" msgstr "Obri…" -#. Response to 'save' action -#: ../tools.h:154 +#: Response to 'save' action ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" msgstr "La vostra imatge s'ha guardat!" -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" msgstr "S'està imprimint…" -#. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:160 +#: Response to 'quit' (exit) action ../tools.h:160 msgid "Bye bye!" msgstr "Adéu!" -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Deixeu anar el botó per a completar la línia." -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Manteniu el botó premut per a estirar la figura." -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:170 +#: Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step +#: before second click) ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Moveu el ratolí per a girar la figura. Feu clic per a dibuixar-la." -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:173 +#: Notification that 'New' action was aborted (current image would have been +#: lost) ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "D'acord… Continuem dibuixant esta figura!" -#. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2053 +#: Prompt to confirm user wishes to quit ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Esteu segur que voleu eixir?" -#. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2056 +#: Quit prompt positive response (quit) ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ja he acabat!" -#. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 +#: Quit prompt negative response (don't quit) ../tuxpaint.c:2059 +#: ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" msgstr "No, tornem-hi!" -#. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2063 +#: Current picture is not saved; user is quitting ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si eixiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu guardar?" @@ -558,29 +481,25 @@ msgstr "Sí, guarda'l!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, no cal que el guardes!" -#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" msgstr "Voleu guardar primer el vostre dibuix?" -#. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2073 +#: Error opening picture ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No es pot obrir esta imatge!" -#. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 -#: ../tuxpaint.c:2106 +#: Generic dialog dismissal ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 +#: ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2080 +#: Notification that 'Open' dialog has nothing to show ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" msgstr "No hi ha fitxers guardats!" -#. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2084 +#: Verification of print action ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" msgstr "Voleu imprimir el dibuix?" @@ -588,23 +507,20 @@ msgstr "Voleu imprimir el dibuix?" msgid "Yes, print it!" msgstr "Sí, imprimix-lo!" -#. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2089 +#: Confirmation of successful (we hope) printing ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "La imatge s'ha imprés!" -#. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2093 +#: We got an error printing ../tuxpaint.c:2093 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2096 +#: Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in +#: effect) ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Encara no podeu imprimir!" -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2100 +#: Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "Voleu esborrar este dibuix?" @@ -616,58 +532,55 @@ msgstr "Sí, esborra'l!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, no l'esborres!" -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2313 +#: Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." msgstr "S'ha desactivat el so." -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." msgstr "S'ha activat el so." -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3065 +#: Wait while Text tool finishes loading fonts ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu, per favor..." -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: Open dialog 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "Esborra" -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: Open dialog 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" msgstr "Diapositives" -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: Open dialog 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "Arrere" -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7643 +#: Slideshow 'Next' button, to load next slide (image) ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" msgstr "Següent" -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7646 +#: Slideshow 'Play' button, to begin a slideshow sequence ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" msgstr "Reproduïx" -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text +#: tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: Admittedly stupid way of determining which keys can be used for positive +#: and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -676,20 +589,18 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Voleu reemplaçar el dibuix amb els vostres canvis?" -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12714 +#: Positive response to saving over old version (like a 'FileSave' action in +#: other applications) ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sí, reemplaça l'antic!" -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12718 +#: Negative response to saving over old version (saves a new image) (like a +#: 'FileSave As...' action in other applications) ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, guarda un fitxer nou" @@ -697,9 +608,8 @@ msgstr "No, guarda un fitxer nou" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Trieu la imatge que voleu i després feu clic en «Obri»." -#. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322 +#: Let user choose images Instructions for Slideshow file dialog (FIXME Make a +#: #define) ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïx»." @@ -724,7 +634,8 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Canvi de color" #: ../../magic/src/alien.c:67 -msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." +msgid "" +"Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i moveu el ratolí per a canviar els colors en parts del dibuix." @@ -734,13 +645,15 @@ msgstr "Feu clic per a canviar els colors de tot el dibuix." #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" -msgstr "" +msgstr "Persiana" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" +"Feu clic i arrossegueu des de la vora de la imatge per a passar una " +"persiana. Moveu perpendicularment per a obrir o tancar les persianes." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" @@ -768,7 +681,8 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a fer que la imatge gotege." +msgstr "" +"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a fer que la imatge gotege." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" @@ -782,8 +696,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a difuminar la imatge." msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Feu clic per a difuminar tota la imatge." -#. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:124 +#: Both are named "Bricks", at the moment ../../magic/src/bricks.c:124 msgid "Bricks" msgstr "Rajoles" @@ -801,7 +714,8 @@ msgstr "Cal·ligrafia" #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a dibuixar en cal·ligrafia." +msgstr "" +"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a dibuixar en cal·ligrafia." #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" @@ -876,8 +790,7 @@ msgstr "Feu clic en la imatge per a omplir l'àrea amb color." msgid "Fisheye" msgstr "Ull de peix" -#. Needs better name -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: Needs better name ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Feu clic en una part de la imtage per a aconseguir un efecte d'ull de peix." @@ -912,20 +825,15 @@ msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per a passar la pàgina." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" -msgstr "" +msgstr "Sanefa" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar una sanefa." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Feu clic per a cobrir la imatge amb gotes de pluja." +msgstr "Feu clic per a envoltar la imatge amb una sanefa." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" @@ -951,77 +859,67 @@ msgstr "Feu clic i moveu per a dibuixar herba. No oblideu la terra." #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" -msgstr "" +msgstr "Semitons" #: ../../magic/src/halftone.c:38 -#, fuzzy -#| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Feu clic per a fer el negatiu del dibuix." +msgstr "" +"Feu clic i arrossegueu per a transformar el dibuix com si fóra un diari.." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Simetria «horitzontalment»" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Simetria «verticalment»" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrons" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Mosaics" -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 +#: KAL_BOTH ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Calidoscopi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 "Click and drag the mouse to draw with +#: symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics (un " -"calidoscopi)." +"Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics " +"horitzontalment (un calidoscopi)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +#: ../../magic/src/kalidescope.c:138 "Click and drag the mouse to draw with +#: symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics (un " -"calidoscopi)." +"Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics " +"verticalment (un calidoscopi)." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a fer la imatge en relleu." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar patrons en la imatge." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a fer la imatge en relleu." +msgstr "" +"Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar patrons simètrics en la imatge." -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:144 +#: KAL_BOTH ../../magic/src/kalidescope.c:144 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics (un " +"Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics (un " "calidoscopi)." #: ../../magic/src/light.c:107 @@ -1038,7 +936,8 @@ msgstr "Pintura metàl·lica" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a pintar amb un color metàl·lic." +msgstr "" +"Feu clic i moveu el ratolí per a pintar amb un efecte de color metàl·lic." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" @@ -1050,11 +949,11 @@ msgstr "Invertix" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Feu clic per a mostrar la imatge en espill." +msgstr "Feu clic per a invertir la imatge horitzontalment." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Feu clic per a girar la imatge verticalment." +msgstr "Feu clic per a invertir la imatge verticalment." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "Mosaic" @@ -1064,76 +963,61 @@ msgstr "Mosaic" msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de " -"la imatge." +"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de la " +"imatge." #: ../../magic/src/mosaic.c:104 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic a tota la imatge." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Quadrat" +msgstr "Mosaic quadrat" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Mosaic" +msgstr "Mosaic hexagonal" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mosaic irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 "Click and move the mouse to add a +#: mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de " -"la imatge." +"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic quadrat a parts " +"de la imatge." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic a tota la imatge." +msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic quadrat a tota la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 "Click and move the mouse to add a +#: mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de " -"la imatge." +"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic hexagonal a " +"parts de la imatge." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic a tota la imatge." +msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic hexagonal a tota la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 "Click and move the mouse to add a +#: mosaic effect to parts of your picture." msgid "" -"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " +"picture." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de " -"la imatge." +"Feu clic i moveu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic irregular a " +"parts de la imatge." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic a tota la imatge." +msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic irregular a tota la imatge." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" @@ -1141,8 +1025,7 @@ msgstr "Negatiu" #: ../../magic/src/negative.c:106 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "" -"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a fer el negatiu del dibuix." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a fer el negatiu del dibuix." #: ../../magic/src/negative.c:109 msgid "Click to turn your painting into its negative." @@ -1154,8 +1037,7 @@ msgstr "Soroll" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir soroll a parts de la imatge." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a afegir soroll a parts de la imatge." #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." @@ -1163,23 +1045,21 @@ msgstr "Feu clic per a afegir soroll a tota la imatge." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspectiva" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a fer la imatge en relleu." +msgstr "Feu clic en les cantonades i arrossegueu per a estirar la imatge." #: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a fer la imatge en relleu." +msgstr "" +"Feu clic i arrossegueu cap amunt per a apropar i cap avall per a allunyar la " +"imatge." #: ../../magic/src/puzzle.c:105 msgid "Puzzle" @@ -1191,7 +1071,7 @@ msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar." #: ../../magic/src/puzzle.c:113 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Feu clic per barrejar la imatge." +msgstr "Feu clic per a barrejar la imatge." #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" @@ -1226,8 +1106,6 @@ msgid "Real Rainbow" msgstr "Arc de Sant Martí" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "Real Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arc de Sant Martí" @@ -1312,23 +1190,17 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a desplaçar la imatge pel llenç." msgid "Smudge" msgstr "Dit" -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:108 -#, fuzzy -#| msgid "Metal Paint" +#: if (which == 1) ../../magic/src/smudge.c:108 msgid "Wet Paint" -msgstr "Pintura metàl·lica" +msgstr "Mulla" #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a passar el dit pel dibuix." -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." +#: if (which == 1) ../../magic/src/smudge.c:117 msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a difuminar la imatge." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a mullar amb pintura parts del dibuix." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" @@ -1364,8 +1236,8 @@ msgid "" "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per a fer un dibuix amb fils. Arrossegueu amunt i " -"avall per a dibuixar més o menys fils, i a l'esquerra o a la dreta per a fer " -"un forat més gran." +"avall per a dibuixar més o menys fils, i a l'esquerra o a la dreta per a fer" +" un forat més gran." #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." @@ -1374,8 +1246,8 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a fer fletxes fetes amb un dibuix de fils." #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" -"Fa fletxes amb dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com " -"si dibuixàreu una V: arrossegueu fins al vèrtex, una mica arrere cap al " +"Fa fletxes amb dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com" +" si dibuixàreu una V: arrossegueu fins al vèrtex, una mica arrere cap al " "començament, llavors fins al destí." #: ../../magic/src/tint.c:71 @@ -1388,10 +1260,11 @@ msgstr "Color i blanc" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "" -"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +"Click and move the mouse around to change the color of parts of your " +"picture." msgstr "" -"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a canviar el color de parts de la " -"imatge." +"Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a canviar el color de parts de la" +" imatge." #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." @@ -1399,8 +1272,8 @@ msgstr "Feu clic per a canviar el color de tota la imatge." #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "" -"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." +"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and" +" a color you choose." msgstr "" "Feu clic i moveu el ratolí per la zona per a convertir parts de la imatge a " "blanc i un color a triar." @@ -1416,7 +1289,8 @@ msgstr "Pasta de dents" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un raig de pasta de dents en la imatge." +"Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un raig de pasta de dents en la " +"imatge." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" @@ -1468,26 +1342,20 @@ msgid "" "for long waves." msgstr "" "Feu clic dins la imatge per a aplicar-hi ones verticalment. Clic a dalt fa " -"ones curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones xicotetes, a la dreta ones " -"llargues." +"ones curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones xicotetes, a la dreta ones" +" llargues." #: ../../magic/src/xor.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" -msgstr "Colors" +msgstr "Mescla els colors" #: ../../magic/src/xor.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a fer fletxes fetes amb un dibuix de fils." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per a aplicar un patró de mescla de colors" #: ../../magic/src/xor.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic a tota la imatge." +msgstr "Feu clic per a aplicar un patró de mescla de colors a tota la imatge" #~ msgid "qy" #~ msgstr "qy" @@ -1626,8 +1494,7 @@ msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic a tota la imatge." #~ msgid "JQ" #~ msgstr "JQ" -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." +#~ msgid "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ msgstr "" -#~ "Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para " -#~ "finalizar la flor." +#~ "Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar" +#~ " la flor."