Ukrainian translation update
This commit is contained in:
parent
1576935455
commit
af477d714e
3 changed files with 177 additions and 386 deletions
|
|
@ -1003,7 +1003,12 @@ $Id$
|
|||
Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>
|
||||
Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>
|
||||
|
||||
* Ukranian / Urkanian documentation
|
||||
* Ukranian
|
||||
Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
||||
yurchor <yurchor@ukr.net>
|
||||
Sugar Labs i18n team <https://translate.sugarlabs.org/accounts/yurchor/>
|
||||
|
||||
* Urkanian documentation
|
||||
Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Urdu
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -90,11 +90,15 @@ $Id$
|
|||
* Thai translation
|
||||
Nudjaree <poonim_p@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* Ukrainian translation
|
||||
yurchor <yurchor@ukr.net>
|
||||
Sugar Labs i18n team <https://translate.sugarlabs.org/accounts/yurchor/>
|
||||
|
||||
* Bug Fixes
|
||||
---------
|
||||
* Crash if any "mosaic" magic tool used, Xubuntu 15.10
|
||||
If the PNG patterns used to generate the effect were compressed the wrong(lossy) way,
|
||||
the program will crash
|
||||
If the PNG patterns used to generate the effect were compressed
|
||||
the wrong(lossy) way, the program will crash
|
||||
(SF.net Bug #210)
|
||||
|
||||
* Other Improvements:
|
||||
|
|
|
|||
548
src/po/uk.po
548
src/po/uk.po
|
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
|||
# Tux Paint Ukrainian messages
|
||||
# Copyright (C) 2003-2009
|
||||
# Copyright (C) 2003-2017
|
||||
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
||||
# yurchor <yurchor@ukr.net>
|
||||
# Sugar Labs i18n team https://translate.sugarlabs.org/accounts/yurchor/
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23 uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 18:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508782112.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -149,10 +150,8 @@ msgstr ",.;’?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "«»„“…-—–№%₴²°•≠±™©®`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -171,19 +170,19 @@ msgstr "1Il|іІїї"
|
|||
|
||||
#: ../dirwalk.c:214
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>додаткова-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:215
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>додаткова-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:216
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>додаткова-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:217
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>додаткова-9b"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Восьмикутник"
|
|||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||
|
|
@ -324,15 +323,15 @@ msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка з трьома променями."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка із чотирма променями."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка з п'ятьма променями."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Текст"
|
|||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мітка"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
|
|
@ -465,30 +464,30 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть фігуру. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
|
||||
"Виберіть фігуру. Клацніть, щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
|
||||
"розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть стиль тексту. Клацніть на малюнку і починайте вводити текст. "
|
||||
"Натисніть клавішу [Enter] або [Tab], щоб завершити введення тексту."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть стиль тексту. Клацніть на малюнку і починайте вводити текст. "
|
||||
"Натисніть клавішу [Enter] або [Tab], щоб завершити введення тексту. За "
|
||||
"допомогою кнопки вибору і клацання на наявній мітці ви можете пересувати "
|
||||
"мітку, редагувати її і змінювати стиль її тексту."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
|
|
@ -737,7 +736,7 @@ msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисн
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати колір з вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -760,26 +759,27 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Зсув кольору"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити кольори частини малюнку."
|
||||
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити кольори частин "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб змінити кольори на усьому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:117
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штора"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть поблизу краю вашого малюнка, щоб затягнути штори навколо нього. "
|
||||
"Пересувайте вказівник у перпендикулярному напрямку, щоб засунути або "
|
||||
"розсунути штори."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -794,36 +794,30 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Капання"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
|
||||
"мозаїку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на "
|
||||
"крейдування."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
|
||||
"малюнок крейдою."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб примусити його капати."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб змусити малюнок потекти."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Розмити"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
|
||||
msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмити зображення."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
|
|
@ -835,38 +829,34 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Цегла"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб укласти великі цеглини."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб намалювати великі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб укласти маленькі цеглини."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Каліграфія"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Клацніть та напишіть щось на малюнку, щоб утворити каліграфію."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати каліграфічним "
|
||||
"пензлем."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Комікс"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
|
||||
"мультиплікацію."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
|
||||
"мультиплікаційний."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -891,7 +881,9 @@ msgstr "Рельєф"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:109
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити малюнок "
|
||||
"рельєфнішим."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -902,21 +894,20 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Темніше"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб освітлити частину його."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити світлішими "
|
||||
"частини вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб освітлити весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб затемнити деякі місця на малюнку."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити темнішими частини "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
|
|
@ -968,21 +959,17 @@ msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Візерунок"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати лінійкове мистецтво, вирівняне "
|
||||
"до країв."
|
||||
"Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть кнопкою миші, щоб оточити ваш малюнок візерунком, що повторюється."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -1002,38 +989,36 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Трава"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
|
||||
"ґрунт!"
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати траву. Не "
|
||||
"забувайте про ґрунт!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Півтон"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок "
|
||||
"на газету."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симетрично зліва праворуч"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симетрично згори вниз"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Візерунок"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плитки"
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
|
||||
|
|
@ -1041,37 +1026,34 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Калейдоскоп"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
|
||||
"симетрично ліворуч і праворуч на вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
|
||||
"симетрично вгору і вниз на вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати візерунок на "
|
||||
"вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати симетричний "
|
||||
"візерунок на вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||
|
|
@ -1105,7 +1087,7 @@ msgstr "Переворот"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити дзеркальне відбиття малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
|
|
@ -1116,94 +1098,72 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати ефект мозаїчності "
|
||||
"на частину вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Square"
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
msgstr "Квадратна мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgstr "Мозаїка"
|
||||
msgstr "Шестикутна мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильна мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
|
||||
"квадратиків на ваш малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з квадратиків."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
|
||||
"шестикутників на ваш малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з шестикутників."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
|
||||
"елементів неправильної форми на ваш малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з елементів "
|
||||
"неправильної форми."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Негатив"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та порухайте мишку туди-сюди, щоб перетворювати Ваш живопис на "
|
||||
"негатив."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок "
|
||||
"на негатив."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
|
|
@ -1214,49 +1174,46 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Шум"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та протягніть мишку по малюнку — додасться шум."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати шум на частину "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
|
||||
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші у куті і перетягніть вказівник, щоб розтягнути малюнок "
|
||||
"у відповідному напрямку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору, щоб збільшити ваш "
|
||||
"малюнок, або вниз, щоб його зменшити."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
msgstr "Пурпурний!"
|
||||
msgstr "Складанка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на складанку у повноекранному режимі."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
|
|
@ -1291,10 +1248,8 @@ msgid "Real Rainbow"
|
|||
msgstr "Справжня веселка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "Справжня веселка"
|
||||
msgstr "Веселка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1310,7 +1265,7 @@ msgstr "Брижі"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:112
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб утворити брижі поверх вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:116
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
|
|
@ -1341,30 +1296,30 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Силует"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Натисніть та тягніть мишку по малюнку, щоб підсилювати краї по ходу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб програма визначила краї "
|
||||
"частини вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб підсилити краї по всьому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Натисніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його різкішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити різкішими кольори "
|
||||
"частини вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити різкішим весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Натисніть та рухайте мишку для створення чорно-білого силуету."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб створити чорно-білий "
|
||||
"силует."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1376,7 +1331,7 @@ msgstr "Зсув"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -1384,23 +1339,19 @@ msgstr "Мазанина"
|
|||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Metal Paint"
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Метал"
|
||||
msgstr "Вологе малювання"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб помазати його частину."
|
||||
msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмазати малюнок."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати вологою, "
|
||||
"розмитою фарбою."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
|
|
@ -1431,27 +1382,23 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "Рядок „V“"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати рядок. Потягайте вгору-вниз, "
|
||||
"щоб намалювати менше чи більше ліній; до центру, щоб наблизити лінії до "
|
||||
"центру."
|
||||
"Щоб намалювати візерунок з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть "
|
||||
"вказівник. Перетягніть вказівник вгору-вниз, щоб збільшити або зменшити "
|
||||
"кількість ниток, або ліворуч-праворуч, щоб збільшити отвір."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб намалювати стрілку з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть "
|
||||
"вказівник."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:143
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Малювання стрілок з ниток під довільними кутами."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1462,30 +1409,23 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Кольоровий та білий"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте мишку по малюнку, щоб змінити кольори в деяких місцях."
|
||||
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити колір частин "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб змінити колір всього малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб залишити на його частині білий та "
|
||||
"інший вибраний колір."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити частини "
|
||||
"вашого малюнка на чорно-білі."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
|
|
@ -1502,29 +1442,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вихор"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати вихор на "
|
||||
"вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:100
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "ТБ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб ваш малюнок виглядав як "
|
||||
"зображення у телевізорі."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав як телевізійний."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
|
|
@ -1555,174 +1495,16 @@ msgstr ""
|
|||
"для довгих."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Colors"
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
msgstr "Фарба"
|
||||
msgstr "XOR для кольорів"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб використати ефект виключного АБО, натисніть кнопку миші і перетягніть "
|
||||
"вказівник"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Mosaic"
|
||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||
#~ msgstr "Мозаїка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Mosaic"
|
||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Мозаїка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
#~ "малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
#~ "малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "ює"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "ЮЄ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Малює рядки з будь-якими кутами. Натисніть та потягайте V: потягніть — "
|
||||
#~ "буде створена вершина, потягніть трохи назад до початку, потім потягніть "
|
||||
#~ "до кінця."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть "
|
||||
#~ "кнопку, щоб завершити квітку."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс "
|
||||
#~ "чи мультиплікацію."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Розмити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його частину темнішою."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Іскри"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "Це добре!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Байдуже!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть, щоб застосувати ефекти виключного АБО до усього вашого малюнка"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue