From ae526a86c8d19dd041ffd4e23b3807d1f67647a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kevin Scannell Date: Mon, 8 Dec 2008 20:30:22 +0000 Subject: [PATCH] Update to most recent POT file; almost complete translation (7 left). --- src/po/ga.po | 365 +++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 230 deletions(-) diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index e427da869..70c26796c 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -1,15 +1,15 @@ # TuxPaint Irish translation file # Copyright (C) 2004 Bill Kendrick # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. -# Kevin Scannell , 2004, 2007. +# Kevin Scannell , 2004, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-11 08:44+0100\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-08 14:06-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "Dubh!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "Dúliath! Tugtar “dúghlas” air freisin." +msgstr "Dúliath!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "Fionnliath! Tugtar “bánliath” air freisin." +msgstr "Bánliath!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 @@ -205,14 +205,13 @@ msgstr "Hangal" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tiubh" +msgstr "Téalainnis" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" -msgstr "" +msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 @@ -251,14 +250,13 @@ msgstr "Rombas" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 -#, fuzzy msgid "Octagon" -msgstr "Peinteagán" +msgstr "Ochtagán" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Is dronuilleog í cearnóg a bhfuil ceithre thaobh chothrom aige." +msgstr "Is éard atá i gcearnóg ná dronuilleog a bhfuil ceithre thaobh chothroma aige." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 @@ -266,7 +264,6 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog." #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 -#, fuzzy msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "Is cuar cruinn ceart é ciorcal, agus gach pointe comhfhad ón lár." @@ -289,13 +286,12 @@ msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán." #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" -"Tá ceithre thaobh chothrom ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile " +"Tá ceithre thaobh chothroma ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile " "comhthreomhar." #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 -#, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán." +msgstr "Tá ocht dtaobh cothroma ar ochtagán." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:41 @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "Scoir" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:92 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Roghnaigh dath agus cruth scuaibe chun dearadh." +msgstr "Roghnaigh dath agus cruth scuaibe." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:95 @@ -419,8 +415,8 @@ msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:101 msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size " +"you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnú, tarraing, ansin scaoil an " "cnaipe nuair atá an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus cliceáil " @@ -429,8 +425,7 @@ msgstr "" #. Text tool instructions #: ../tools.h:104 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh." +msgstr "Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:107 @@ -454,9 +449,8 @@ msgstr "Léirscriosán!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:119 -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do líníocht." +msgstr "Roghnaigh dath nó pictiúr chun líníocht nua a thosú." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:122 @@ -466,7 +460,7 @@ msgstr "Oscail…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:125 msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Sábháladh an íomhá agatsa!" +msgstr "Sábháladh d'íomhá!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:128 @@ -486,7 +480,7 @@ msgstr "Scaoil an cnaipe chun an líne a chríochnú." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:138 msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Coinnigh an cnaipe brúite síos chun an cruth a fhairsingiú." +msgstr "Coinnigh an cnaipe síos chun an cruth a fhairsingiú." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:141 @@ -496,7 +490,7 @@ msgstr "Bog an luch chun an cruth a rothlú. Cliceáil chun é a dhearadh." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:144 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "OK… Bímis ag dearadh an cheann seo!" +msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:1855 @@ -520,11 +514,11 @@ msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?" #: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871 msgid "Yes, save it!" -msgstr "Sábhail!" +msgstr "Sábháil!" #: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872 msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "Ná sábhail!" +msgstr "Ná sábháil!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:1870 @@ -559,14 +553,12 @@ msgstr "Priontáil!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:1891 msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Priontáladh an pictiúr agatsa!" +msgstr "Priontáladh do phictiúr!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:1895 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Priontáladh an pictiúr agatsa!" +msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1898 @@ -594,21 +586,21 @@ msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2022 msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgstr "Gan fuaim." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2027 msgid "Sound unmuted." -msgstr "" +msgstr "Le fuaim." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:2493 msgid "Please wait…" -msgstr "Fan go fóill..." +msgstr "Fan go fóill…" #: ../tuxpaint.c:7197 msgid "Pick a color." -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh dath." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7977 @@ -693,17 +685,16 @@ msgstr "Tux Paint" #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" -msgstr "" +msgstr "Athrú Dathanna" #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "" +"Cliceáil agus bog an luch chun na dathanna a athrú i gcuid den phictiúr." #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil chun na dathanna a athrú ar fud an phictiúir." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" @@ -724,8 +715,7 @@ msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." @@ -736,14 +726,12 @@ msgid "Blur" msgstr "Geamhaigh" #: ../../magic/src/blur.c:60 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." #: ../../magic/src/blur.c:61 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." +msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a gheamhú." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 @@ -760,12 +748,11 @@ msgstr "Cliceáil agus bog chun brící beaga a dhearadh." #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Callagrafaíocht" #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh diúltach." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun callagrafaíocht a dhéanamh." #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" @@ -777,29 +764,29 @@ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr." #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" -msgstr "" +msgstr "Coinfití" #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "" +msgstr "Cliceáil chun coinfití a chaitheamh!" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" -msgstr "" +msgstr "Díchumadh" #: ../../magic/src/distortion.c:129 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a dhíchumadh." +# confusing, but correct #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Cabhair" +# yes this is the right verbal noun #: ../../magic/src/emboss.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a chabhradh." #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" @@ -810,24 +797,20 @@ msgid "Darken" msgstr "Dorchaigh" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cuid den phictiúr a shorchú." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." +msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a shorchú." #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cuid den phictiúr a dhorchú." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." +msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a dhorchú." #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" @@ -840,53 +823,53 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/fisheye.c:77 msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Súil an éisc" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:79 -#, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil cuid den phictiúr chun maisíocht shúil an éisc a dhéanamh." #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "Bláth" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" +"Cliceáil agus tarraing chun bláthchos a dhearadh. Scaoil é chun an bláth a " +"chríochnú." #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" -msgstr "" +msgstr "Sobal" #: ../../magic/src/foam.c:110 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thiúchan." +msgstr "" +"Cliceáil agus tarraing an luch chun limistéar a chlúdach le boilgeoga " +"coipeacha." #: ../../magic/src/fold.c:60 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Fill" #: ../../magic/src/fold.c:62 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" +"Roghnaigh dath an chúlra agus cliceáil chun cúinne an leathanaigh a fhilleadh." #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" -msgstr "" +msgstr "Tíl Ghloine" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun tíl ghloine a chur ar do phictiúr." #: ../../magic/src/glasstile.c:92 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." +msgstr "Cliceáil chun tíleanna gloine a chur ar an bpictiúr iomlán." #: ../../magic/src/grass.c:92 msgid "Grass" @@ -898,33 +881,30 @@ msgstr "Cliceáil agus bog chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir! #: ../../magic/src/kalidescope.c:77 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Cailéideascóp" #: ../../magic/src/kalidescope.c:83 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thiúchan." +msgstr "" +"Cliceáil agus tarraing an luch chun scuaba siméadracha a úsáid " +"(cailéideascóp)." #: ../../magic/src/light.c:84 -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Sorchaigh" +msgstr "Solas" #: ../../magic/src/light.c:90 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus tarraing chun léas solais a dhearadh ar do phictiúr." #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Péint" +msgstr "Péint Mhiotalach" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun péinteáil le dath miotalach." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" @@ -943,58 +923,51 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Cliceáil chun an pictiúr a chur bunoscionn." #: ../../magic/src/mosaic.c:70 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Draíocht" +msgstr "Mósáic" #: ../../magic/src/mosaic.c:73 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." +msgstr "" +"Cliceáil agus bog an luch chun maisíocht mhósáice a dhéanamh ar chuid den " +"phictiúr." #: ../../magic/src/mosaic.c:74 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." +msgstr "Cliceáil chun maisíocht mhósáic a dhéanamh ar fud an phictiúir." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "Diúltach" #: ../../magic/src/negative.c:80 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dearadh diúltach." +msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." +msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Torann" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun torann a chur le cuid den phictiúr." #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." +msgstr "Cliceáil chun torann a chur leis an bpictiúr iomlán." #: ../../magic/src/rails.c:75 msgid "Rails" -msgstr "" +msgstr "Ráillí" #: ../../magic/src/rails.c:77 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus tarraing chun ráillí traenach a dhearadh ar do phictiúr." #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" @@ -1005,98 +978,86 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!" #: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Tua Cheatha" +msgstr "Báisteach" #: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." +msgstr "Cliceáil chun braon báistí a chur ar an bpictiúr." #: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." +msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir." #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" -msgstr "" +msgstr "Cuilithíní" #: ../../magic/src/ripples.c:87 -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil chun cuilithíní a chur ar do phictiúr." #: ../../magic/src/rosette.c:90 msgid "Rosette" -msgstr "" +msgstr "Róiséad" #: ../../magic/src/rosette.c:90 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:95 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú." +msgstr "Cliceáil agus crom ar do róiséad a dhearadh." #: ../../magic/src/rosette.c:97 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!" +msgstr "Is féidir leat dearadh díreach cosúil le Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Ciumhaiseanna" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Cruthanna" +msgstr "Géaraigh" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Scáthphictiúr" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "" +"Cliceáil agus bog an luch chun ciumhaiseanna a rianú i gcuid de do phictiúr." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." +msgstr "Cliceáil chun ciumhaiseanna a rianú ar fud do phictiúir." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cuid den phictiúr a ghéarú." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." +msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a ghéarú." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun scáthphictiúr dubh is bán a chruthú." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "" +"Cliceáil chun scáthphictiúr dubh is bán a chruthú as do phictiúr iomlán." #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Aistrigh" #: ../../magic/src/shift.c:110 -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus tarraing chun an pictiúr a aistriú timpeall an chanbháis." #: ../../magic/src/smudge.c:77 msgid "Smudge" @@ -1108,21 +1069,19 @@ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a smálú." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" -msgstr "" +msgstr "Meall Sneachta" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" -msgstr "" +msgstr "Cáithnín Sneachta" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil chun meallta sneachta a chur le do phictiúr." #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil chun cáithníní sneachta a chur le do phictiúr." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" @@ -1130,64 +1089,56 @@ msgstr "Imir" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "" +msgstr "Dath agus Bán" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an dath a athrú i gcuid den phictiúr." #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +msgstr "Cliceáil chun dath an phictiúir iomláin a athrú." #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr." +msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr." +msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "" +msgstr "Taos Fiacla" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." +msgstr "Cliceáil agus tarraing chun taos fiacla a stealladh ar do phictiúr." #: ../../magic/src/tv.c:72 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "Teilifís" #: ../../magic/src/tv.c:74 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." +msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:75 -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Sábháil" +msgstr "Tonnta" #: ../../magic/src/waves.c:76 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Sábháil" +msgstr "Tonnáin" #: ../../magic/src/waves.c:83 msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." +"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter " +"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " +"for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:84 @@ -1197,65 +1148,25 @@ msgid "" "for long waves." msgstr "" -#, fuzzy +#~ msgid "Alien" +#~ msgstr "Eachtardhomhanda" + #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "appearance." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." +#~ msgstr "" +#~ "Cliceáil agus bog an luch chun cuma \"eachtardhomhanda\" a chur ar " +#~ "chodanna de do phictiúr." -#, fuzzy #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." +#~ msgstr "" +#~ "Cliceáil chun cuma \"eachtardhomhanda\" a chur ar an bpictiúr ar fad." -#, fuzzy -#~ msgid "Puzzle" -#~ msgstr "Corcairdhearg!" +#~ msgid "Sparkles" +#~ msgstr "Drithlí" -#, fuzzy -#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a thanú." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -#~ msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add noise to the entire image." -#~ msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add snow to the entire image." -#~ msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " -#~ "white regions." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a gheamhú." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to change the entire picture’s color." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun dath an phictiúir a athrú." - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur All" -#~ msgstr "Geamhaigh" +#~ msgid "Click and move to draw sparkles." +#~ msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a dhearadh." #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh." @@ -1263,9 +1174,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a dhorchú." -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Drithlí" - #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "Tá leathanach bán agat chun dearadh air!" @@ -1275,9 +1183,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Yes, let's start fresh!" #~ msgstr "Ba mhaith!" -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Cliceáil agus bog chun drithlí a dhearadh." - #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Léirscriosfar an pictiúr reatha agus ceann nua á thosú!"