update Estonian from doudoulinux 251 strings
This commit is contained in:
parent
bb392f6916
commit
ab037ba60b
1 changed files with 134 additions and 301 deletions
435
src/po/et.po
435
src/po/et.po
|
|
@ -1,21 +1,26 @@
|
|||
# translation of et.po to Estonian
|
||||
# translation of et.po to Estonian.
|
||||
# Copyright (C) 2015 the tuxpaint team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>, 2005.
|
||||
# Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>, 2007.
|
||||
# Tux Paint Estonian messages
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Lauri Jesmin <lauri.jesmin@nordtech.ee>, 2007, 2009.
|
||||
# Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>, 2015
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/"
|
||||
"language/et/)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -146,10 +151,8 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "'\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:200
|
||||
|
|
@ -168,19 +171,19 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
|
||||
#: ../dirwalk.c:210
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:211
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:212
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:213
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -447,8 +450,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
|
|
@ -538,10 +539,8 @@ msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
|||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
||||
msgstr "Jah, ma lõpetasin!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||
|
|
@ -558,15 +557,13 @@ msgid "Yes, save it!"
|
|||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
||||
msgstr "Ei, pole vaja salvestada!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
||||
msgstr "Salvestame su pildi enne ära?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||
|
|
@ -600,10 +597,8 @@ msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
|||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||
msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||
|
|
@ -620,8 +615,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
|||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -633,7 +626,7 @@ msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
|||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Heli summutatud."
|
||||
msgstr "Heli vaigistatud."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||
|
|
@ -688,7 +681,7 @@ msgstr "Ei"
|
|||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
||||
msgstr "Asenda pilt tehtud muudatustega?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
|
|
@ -710,7 +703,7 @@ msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
|||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||
msgstr "Vali soovitud pildid ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -729,20 +722,16 @@ msgid "Tux Paint"
|
|||
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift"
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Nihutamine"
|
||||
msgstr "Värvinihe"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et muuta su pildis värve."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et muuta terves pildis värve."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:117
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
|
|
@ -781,22 +770,20 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et panna pilt tilkuma."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Udu"
|
||||
msgstr "Hägu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et teha terve pilt hägusemaks."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:124
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Telliskivid"
|
||||
msgstr "Tellised"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
|
|
@ -812,7 +799,7 @@ msgstr "Kalligraafia"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Tee klõs ja liiguta hiirt kalligraafiaga joonistamiseks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt kalligraafiaga joonistamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
|
|
@ -835,9 +822,8 @@ msgid "Distortion"
|
|||
msgstr "Moonutus"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada aknaruudustikku enda pildile."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et luua pildile moonutusi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:103
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
|
|
@ -845,7 +831,7 @@ msgstr "Kohruta"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:109
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi kohrutamiseks."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -856,28 +842,24 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Tumendus"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilti heledamaks teha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et tervet pilti heledamaks teha"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilti tumedamaks teha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et terve pilt tumedamaks teha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:108
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Täitmine"
|
||||
msgstr "Täide"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:115
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
|
|
@ -889,10 +871,8 @@ msgstr "Kalasilm"
|
|||
|
||||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||
msgstr "Tee klõps pildiosal, kuhu soovid luua kalasima efekti."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:150
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -901,6 +881,8 @@ msgstr "Lill"
|
|||
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada lillevart. Lase lahti, et "
|
||||
"lõpetada lill."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -908,17 +890,16 @@ msgstr "Svamm"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:127
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil, et täita see ala kohevate mullidega."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et täita ala kohevate mullidega."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:105
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr "Voldi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Vali taustavärv ja "
|
||||
msgstr "Vali taustavärv ja klõpsa, et keerata lehe nurk üle."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
|
|
@ -927,12 +908,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et teha nöörikunstist tehtud noolekesi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil, et katta see vihmapiiskadega."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -943,9 +925,8 @@ msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
|||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada aknaruudustikku enda pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et katta terve pilt aknaruudustikuga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:112
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -962,7 +943,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil, et teha see tervenisti negatiivseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
|
|
@ -987,58 +968,49 @@ msgstr "Kaleidoskoop"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu "
|
||||
"kaleidoskoop)."
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada sümmeetriliste pintslitega "
|
||||
"(nagu kaleidoskoop)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu "
|
||||
"kaleidoskoop)."
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada sümmeetriliste pintslitega "
|
||||
"(nagu kaleidoskoop)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi kohrutamiseks."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu "
|
||||
"kaleidoskoop)."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu "
|
||||
"kaleidoskoop)."
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada sümmeetriliste pintslitega "
|
||||
"(nagu kaleidoskoop)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Valgendus"
|
||||
msgstr "Helendus"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:113
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et tekitada valguskiiri."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
|
|
@ -1046,7 +1018,7 @@ msgstr "Metallivärv"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et värvida metallivärvidega."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et värvida metallivärvidega."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -1065,31 +1037,27 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|||
msgstr "Tee klõps, et pöörata pilt pea alaspidi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Maagia"
|
||||
msgstr "Mosaiik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Square"
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
msgstr "Ruut"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgstr "Maagia"
|
||||
msgstr "Mosaiik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||
|
|
@ -1099,63 +1067,58 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negatiiv"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada negatiiv."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi, et teha pilt negatiivseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil, et teha see tervenisti negatiivseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr "Müra"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada pildile müra."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil, et katta see müraga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
|
|
@ -1167,14 +1130,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi kohrutamiseks."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1182,8 +1144,9 @@ msgid "Puzzle"
|
|||
msgstr "Lilla!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||
msgstr "Tee klõps pildiosal, kuhu soovid luua kalasima efekti."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1191,29 +1154,24 @@ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
|||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Virvendused"
|
||||
msgstr "Rööpad"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada pildile raudtee rööpaid."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "Vikerkaar"
|
||||
msgstr "Vihm"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et panna pildile vihmapiisk."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil, et katta see vihmapiiskadega."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1224,22 +1182,21 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvides!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Vikerkaar"
|
||||
msgstr "Ehe Vikerkaar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "Vikerkaar"
|
||||
msgstr "Ehe Vikerkaar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klõpsa kust sa tahad, et vikerkaar algaks, lohista sinna kus sa tahad, et "
|
||||
"see lõppeks ja siis lase lahti, et joonistada vikerkaart."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1247,7 +1204,7 @@ msgstr "Virvendused"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:112
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ähmasemaks muutmiseks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildile virvenduste loomiseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:116
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
|
|
@ -1255,60 +1212,51 @@ msgstr "Rosett"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:116
|
||||
msgid "Picasso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picasso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil joone joonistamiseks. Lõpetamiseks vabasta hiire nupp."
|
||||
msgstr "Klõpsa ja alusta oma roseti joonistamist."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvides!"
|
||||
msgstr "Võid joonistada täpselt nagu Picasso!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr "Ääred"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Kujundid"
|
||||
msgstr "Teravda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr "Siluett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tuua ääri esile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et tuua tervel pildil ääred esile."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teravdada pilti."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et teha terve pilt teravamaks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et luua mustvalget siluetti."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et luua mustvalge siluett tervest pildist."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:109
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1316,16 +1264,15 @@ msgstr "Nihutamine"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Hägus"
|
||||
msgstr "Hõõru"
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Metal Paint"
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Metallivärv"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1348,22 +1295,20 @@ msgid "Snow Flake"
|
|||
msgstr "Lumehelves"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ähmasemaks muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et lisada pildile lumepalle."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ähmasemaks muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et lisada pildile lumehelbeid."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:123
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nööri äärtest"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:126
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nööri servadest"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
|
|
@ -1374,16 +1319,18 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada nöörikunsti. Lohista üles-"
|
||||
"alla, et joonistada vähem või rohem jooni, vasakule-paramale, et teha suurem "
|
||||
"auk."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et teha nöörikunstist tehtud noolekesi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:143
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tee nöörikunsti noolekesi vabade nurkadega."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1394,70 +1341,65 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Värviline & Valge"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Klõpsa ja liiguta hiirt ringi, et muuta pildi värve."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et muuta terve pildi värve."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt multika sarnaseks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klõpsa ja liiguta hiirt ringi, et muuta pilti valgeks ja sinu valitud "
|
||||
"värviks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt multika sarnaseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et teha terve pilt valgeks ja sinu poolt valitud värviks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
msgstr "Hambapasta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
|
||||
msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et pigistada pildile hambapastat."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tornaado"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada pildile tornaado keerist."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:100
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et muuta pilti vana telekapildi taoliseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et muuta pilt vana telekapildi sarnaseks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Lained"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wavelets"
|
||||
msgstr "Lained"
|
||||
msgstr "Püstlained"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1465,6 +1407,8 @@ msgid ""
|
|||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klõpsa, et teha pilt horisontaalselt laineliseks. Klõpsa ülespoole lühemate, "
|
||||
"alla kõrgemate, vasakule väiksemate ja paremale suuremate lainete jaoks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1472,134 +1416,23 @@ msgid ""
|
|||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klõpsa, et teha pilt vertikaalselt laineliseks. Klõpsa ülespoole lühemate, "
|
||||
"alla kõrgemate, vasakule väiksemate ja paremale suuremate lainete jaoks."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Colors"
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
msgstr "Värvid"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et teha nöörikunstist tehtud noolekesi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||
#~ msgstr "Maagia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Maagia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt multika sarnaseks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Udu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pleegitada värve."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta värve tumedamaks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Sädelus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Sul on nüüd tühi leht oma pildi jaoks!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Kas joonistame uue pildi?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Jah, teeme lehe puhtaks!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt sädemete tekitamiseks."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue