From a55fde5a64ca8ece4a4434a745fcd94c97b86679 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Mon, 27 Jun 2005 00:39:26 +0000 Subject: [PATCH] Merged in some (hopefully) more up-to-date Bulgarian translations. --- docs/AUTHORS.txt | 6 +- docs/CHANGES.txt | 5 +- src/manpage/tuxpaint.1 | 6 +- src/po/bg.po | 643 ++++++++++++++++++++++++++--------------- 4 files changed, 426 insertions(+), 234 deletions(-) diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 174855c7d..6614d1c75 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ -June 17, 2002 - April 6, 2005 +June 17, 2002 - June 26, 2005 * Design and Coding: @@ -94,6 +94,10 @@ June 17, 2002 - April 6, 2005 * British English Gareth Owen + * Bulgarian + Martin Zhekov + Yavor Doganov + * Catalan Pere Pujal Carabantes diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 2b4e7b2e5..5c5503dfa 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ -2005.April.6 (0.9.15) +2005.Jun.26 (0.9.15) * uncatagorized and messy: ----------------------- @@ -275,6 +275,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ * Translation updates: -------------------- + * Bulgarian + Yavor Doganov + * Chinese (Traditional) documentation Song Huang diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index dbb983763..3a1262126 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2005.04.06 -.TH TUXPAINT 1 "06 Apr 2005" "0.9.15" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2005.06.26 +.TH TUXPAINT 1 "26 Jun 2005" "0.9.15" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- A drawing program for young children. @@ -533,6 +533,7 @@ Jacques Chion, Urska Colner, Ricardo Cruz, Laurent Dhima, +Yavor Doganov, Kevin Donnelly, Alberto Escudero-Pascual, Doruk Fisek, @@ -606,4 +607,3 @@ Martin Zhekov. .BR gimp (1) .PP And documentation within /usr/[local/]share/doc/tuxpaint/. - diff --git a/src/po/bg.po b/src/po/bg.po index 6a9b8ee48..6eae90285 100644 --- a/src/po/bg.po +++ b/src/po/bg.po @@ -1,19 +1,25 @@ -# TuxPaint translation file +# Tux Paint Bulgarian translation file # Copyright (C) 2004 Bill Kendrick -# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package. +# Martin Zhekov +# Yavor Doganov , 2005. +# +# Merged by Bill Kendrick , 2005.06.26; +# tried to use the latest (though, in some cases, the shortest) translations +# submitted to the project +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-19 20:32-0800\n" -"Last-Translator: kill_u \n" -"Language-Team: Martin Zhekov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-13 09:37+0300\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgid "A drawing program for children." msgstr "" @@ -25,9 +31,6 @@ msgstr "" msgid "Tux Paint" msgstr "Оцвети" -msgid "Black!" -msgstr "Черно!" - #, fuzzy msgid "Dark Gray!" msgstr "Сиво!" @@ -40,39 +43,9 @@ msgstr "" msgid "White!" msgstr "Бяло!" -msgid "Red!" -msgstr ")ервено!" - -msgid "Orange!" -msgstr "Оранжево!" - -msgid "Yellow!" -msgstr "Жълто!" - -msgid "Neon green!" -msgstr "" - -msgid "Green!" -msgstr "Зелено!" - msgid "Sky blue!" msgstr "" -msgid "Blue!" -msgstr "Синьо!" - -msgid "Purple!" -msgstr "Лилаво!" - -msgid "Magenta!" -msgstr "" - -msgid "Pink!" -msgstr "Розово!" - -msgid "Brown!" -msgstr "Кафяво!" - #, fuzzy msgid "Tan!" msgstr "Синьо-зелено!" @@ -80,18 +53,9 @@ msgstr "Синьо-зелено!" msgid "Beige!" msgstr "" -msgid "Great!" -msgstr "Страхотно!" - -msgid "Cool!" -msgstr "Супер!" - msgid "Keep it up!" msgstr "Запази го!" -msgid "Good job!" -msgstr "Добра работа!" - msgid "Fill" msgstr "Запълни" @@ -103,14 +67,8 @@ msgstr "Изтрий" msgid "Bricks" msgstr "Парчета" -msgid "Rainbow" -msgstr "Дъга!" - -msgid "Sparkles" -msgstr "Искри" - -msgid "Blur" -msgstr "Замъглявам" +# msgid "Blur" +# msgstr "Замъглявам" msgid "Smudge" msgstr "" @@ -121,15 +79,9 @@ msgstr "Избелване" msgid "Darken" msgstr "" -msgid "Chalk" -msgstr "Размазвам" - msgid "Blocks" msgstr "Парчета" -msgid "Negative" -msgstr "Негатив" - #, fuzzy msgid "Tint" msgstr "Тънък" @@ -140,11 +92,8 @@ msgstr "Разкапвам" msgid "Cartoon" msgstr "" -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" - -msgid "Flip" -msgstr "Преобърни" +# msgid "Flip" +# msgstr "Преобърни" msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Щтракни за да оцветиш в цвят." @@ -188,9 +137,6 @@ msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета." -msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш негатив." - #, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." msgstr "Щтракни и движи мишката за да направиш картинката на парчета." @@ -202,115 +148,37 @@ msgstr "Щтракни и движи за да разкапеш картинка msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Щтракни и движи мишката за размажеш." -msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Щтракни за д направиш огледално изображение." - msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Щтракни да обърнеш картинката." -msgid "Square" -msgstr "Квадратче" - -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" - -msgid "Circle" -msgstr "Кръг" - msgid "Oval" msgstr "Овал" -msgid "Triangle" -msgstr "Триъгълник" - -msgid "Pentagon" -msgstr "Петоъгълник" - -msgid "Diamond" -msgstr "Диамант" - -msgid "A square has four sides, each the same length." -msgstr "Квадрата има четири страни всяка с еднаква дължина." - -msgid "A rectangle has four sides." -msgstr "Правоъгълника има четири страни." - msgid "A circle is exactly round." msgstr "Кръга е точно кръгъл." msgid "A triangle has three sides." msgstr "Триъгълника има три страни." -msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "Петоъгълника естествено има пет страни." - -msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -msgstr "Диаманта е квадрат обърнат на една страна." - -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" - -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -msgid "Brushes" -msgstr "Четчици" - #, fuzzy msgid "Erasers" msgstr "Итривач" -msgid "Stamps" -msgstr "Печати" +#: tuxpaint.c:5495 tools.h:52 +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" -msgid "Shapes" -msgstr "Очертания1" +#: tools.h:53 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" -msgid "Letters" -msgstr "Писма" - -msgid "Magic" -msgstr "Магия" - -msgid "Paint" -msgstr "Оцвети" - -msgid "Stamp" +#: tools.h:54 +msgid "Print" msgstr "Печат" -msgid "Lines" -msgstr "Линия" - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -msgid "Undo" -msgstr "Върни" - -msgid "Redo" -msgstr "Напред" - -msgid "Eraser" -msgstr "Итривач" - -msgid "New" -msgstr "Ново" - -#. buttons for the file open dialog -msgid "Open" -msgstr "Отвори" - -msgid "Save" -msgstr "Запиши" - -msgid "Print" -msgstr "Принтвай" - +#: tools.h:55 msgid "Quit" -msgstr "Изход?" - -msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Изход" msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Избери си печат от картинките" @@ -335,49 +203,24 @@ msgstr "Избери магия и оцвети твоята картинка!" msgid "Undo!" msgstr "Назад!" -#. Redo +#: tools.h:69 msgid "Redo!" -msgstr "Напред!" +msgstr "Повтаряне!" #. Eraser msgid "Eraser!" msgstr "Изтривач!" -#. New -msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -msgstr "Сега имаш празно поле за рисуване!" - #. Open msgid "Open…" msgstr "Отвори…" -#. Save -msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Картинката ти се записа!" - -#. Print -msgid "Printing…" -msgstr "Отпечатва..." - -#. Quit -msgid "Bye bye!" -msgstr "Довиждане !" - -msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Let go of the button to complete the line." - -msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Задръж бутона за да разтегнеш формата." - msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Движи мишката за да въртиш формата. Щтракни да я начертаеш." -msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Добре тогава… Нека да оставим тази картинка!" - -#. FIXME: Move elsewhere!!! +#: tuxpaint.c:809 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Искаш да излезеш?" +msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" @@ -387,74 +230,416 @@ msgid "No" msgstr "Не" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Ако излезеш ще загубиш картинката. Искаш ли?" +msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?" +#: tuxpaint.c:817 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Запиши първо картинката?" +msgstr "Да се запази ли рисунката?" +#: tuxpaint.c:821 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Не мога да отворя тази картинка!" +msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!" +#: tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:829 tuxpaint.c:836 tuxpaint.c:839 msgid "OK" -msgstr "ОК" +msgstr "Да" +#: tuxpaint.c:824 msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -msgstr "Ако започнеш нова картинка сегашната ще се изтрие!" +msgstr "Започването на нова рисунка ще изтрие сегашната!" +#: tuxpaint.c:825 msgid "That’s OK!" -msgstr "Така е добре!" +msgstr "Добре!" +#: tuxpaint.c:826 msgid "Never mind!" msgstr "Няма значение!" -msgid "There are no saved files!" -msgstr "Няма записани файлове!" - -msgid "Print your picture now?" -msgstr "Да отпечатам ли картинката ?" - -msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Картината Ви е отпечатана!" - -msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Не мога да принтирам!" - +#: tuxpaint.c:841 msgid "Erase this picture?" -msgstr "Да изтрия картинката?" +msgstr "Да се изтрие ли рисунката?" +#: tuxpaint.c:828 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "Няма запазени файлове!" + +#: tuxpaint.c:831 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Да се разпечата ли рисунката?" + +#: tuxpaint.c:835 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Рисунката е разпечатана!" + +#: tuxpaint.c:838 +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "Все още не може да разпечатвате!" + +#: tuxpaint.c:5500 msgid "Erase" -msgstr "Изтрий" +msgstr "Изтриване" +#: tuxpaint.c:5505 msgid "Back" msgstr "Назад" -msgid "Aa" -msgstr "" - -#. FIXME: Move elsewhere!!! +#: tuxpaint.c:9148 msgid "Save over the older version of this picture?" -msgstr "Да запиша върху предишната картинка?" +msgstr "Да се презапише ли върху старата версия на рисунката?" +#: tuxpaint.c:9150 msgid "No, save a new file" -msgstr "Не, запиши нов файл" +msgstr "Не, да се запази като нов файл" +#: tuxpaint.c:10007 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Избери картинката, която искаш и тогава натиснии “Отвори”." +msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете \"Отваряне\"." -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Лимон!" +#: colors.h:62 +msgid "Black!" +msgstr "Черно!" -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "Обици!" +#: colors.h:64 +msgid "Red!" +msgstr "Червено!" -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "Сребро!" +#: colors.h:65 +msgid "Pink!" +msgstr "Розово!" -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "Удебелявам" +#: colors.h:66 +msgid "Orange!" +msgstr "Оранжево!" -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "Щтракни и движи за да удебелиш линиите." +#: colors.h:67 +msgid "Yellow!" +msgstr "Жълто!" -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "Щтракни и движи за да уплътниш линиите." +#: colors.h:68 +msgid "Lime!" +msgstr "Лимонено!" + +#: colors.h:69 +msgid "Green!" +msgstr "Зелено!" + +#: colors.h:70 +msgid "Cyan!" +msgstr "Синьо-зелено!" + +#: colors.h:71 +msgid "Blue!" +msgstr "Синьо!" + +#: colors.h:72 +msgid "Purple!" +msgstr "Лилаво!" + +#: colors.h:73 +msgid "Fuchsia!" +msgstr "Фуксия!" + +#: colors.h:74 +msgid "Brown!" +msgstr "Кафяво!" + +#: colors.h:75 +msgid "Gray!" +msgstr "Сиво!" + +#: colors.h:76 +msgid "Silver!" +msgstr "Сребристо!" + +#: great.h:20 +msgid "Great!" +msgstr "Прекрасно!" + +#: great.h:21 +msgid "Cool!" +msgstr "Чудесно!" + +#: great.h:22 +# msgid "Keep it up!" +# msgstr "Продължавайте все така!" + +#: great.h:23 +msgid "Good job!" +msgstr "Добра работа!" + +#: magic.h:48 +msgid "Rainbow" +msgstr "Дъга" + +#: magic.h:49 +msgid "Sparkles" +msgstr "Искри" + +#: magic.h:51 +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + +#: magic.h:52 +msgid "Flip" +msgstr "Обръщане" + +#: magic.h:54 +msgid "Blur" +msgstr "Размазване" + +#: magic.h:55 +# msgid "Blocks" +# msgstr "Квадратчета" + +#: magic.h:57 +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" + +#: magic.h:58 +# msgid "Fade" +# msgstr "Избледняване" + +#: magic.h:60 +msgid "Chalk" +msgstr "Тебешир" + +#: magic.h:61 +# msgid "Drip" +# msgstr "Стичане" + +#: magic.h:63 +msgid "Thick" +msgstr "Удебеляване" + +#: magic.h:64 +msgid "Thin" +msgstr "Изтъняване" + +#: magic.h:66 +# msgid "Fill" +# msgstr "Запълване" + +#: magic.h:73 +#msgid "You can draw in rainbow colors!" +#msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!" + +#: magic.h:74 +#msgid "Click and move to draw sparkles." +#msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате искри." + +#: magic.h:76 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Натиснете, за направите огледален образ." + +#: magic.h:77 +# msgid "Click to flip the picture upside-down." +# msgstr "Натиснете, за да обърнете рисунката." + +#: magic.h:79 +# msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." +# msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката." + +#: magic.h:80 +# msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +# msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката на квадратчета." + +#: magic.h:82 +msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." +msgstr "Натиснете и движете мишката, за да нарисувате негатив." + +#: magic.h:83 +# msgid "Click and move to fade the colors." +# msgstr "Натиснете и движете мишката, за да избледнеят цветовете." + +#: magic.h:85 +# msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +# msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в тебеширена." + +#: magic.h:86 +# msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +# msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката да капе." + +#: magic.h:88 +msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." +msgstr "Натиснете и движете мишката, за да удебелите рисунката." + +#: magic.h:89 +msgid "Click and move the mouse to thin the picture." +msgstr "Натиснете и движете мишката, за да изтъните рисунката." + +#: magic.h:91 +# msgid "Click in the picture to fill that area with color." +# msgstr "Натиснете по рисунката, за да се запълни съответната област с избрания цвят." + +#: shapes.h:141 shapes.h:142 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: shapes.h:143 shapes.h:144 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоъгълник" + +#: shapes.h:145 shapes.h:146 +msgid "Circle" +msgstr "Кръг" + +#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168 +# msgid "Oval" +# msgstr "Елипса" + +#: shapes.h:149 shapes.h:150 +msgid "Triangle" +msgstr "Триъгълник" + +#: shapes.h:151 shapes.h:152 +msgid "Pentagon" +msgstr "Петоъгълник" + +#: shapes.h:153 shapes.h:154 +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: shapes.h:161 shapes.h:162 +msgid "A square has four sides, each the same length." +msgstr "Квадратът има четири страни с еднаква дължина." + +#: shapes.h:163 shapes.h:164 +msgid "A rectangle has four sides." +msgstr "Правоъгълникът има четири страни." + +#: shapes.h:165 shapes.h:166 +# msgid "A circle is exactly round." +# msgstr "Кръгът е напълно кръгъл." + +#: shapes.h:169 shapes.h:170 +# msgid "A triangle has three sides." +# msgstr "Триъгълникът има три страни." + +#: shapes.h:171 shapes.h:172 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Петоъгълникът има пет страни." + +#: shapes.h:173 shapes.h:174 +msgid "A diamond is a square, turned around slightly." +msgstr "Ромбът е леко завъртян квадрат." + +#: titles.h:37 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: titles.h:38 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: titles.h:39 +msgid "Brushes" +msgstr "Четки" + +#: titles.h:40 +msgid "Stamps" +msgstr "Печати" + +#: titles.h:41 tools.h:45 +msgid "Shapes" +msgstr "Форми" + +#: titles.h:42 +msgid "Letters" +msgstr "Букви" + +#: titles.h:43 tools.h:47 +msgid "Magic" +msgstr "Магии" + +#: tools.h:42 +msgid "Paint" +msgstr "Рисуване" + +#: tools.h:43 +msgid "Stamp" +msgstr "Печат" + +#: tools.h:44 +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +#: tools.h:46 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: tools.h:48 +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна" + +#: tools.h:49 +msgid "Redo" +msgstr "Повтаряне" + +#: tools.h:50 +msgid "Eraser" +msgstr "Гума" + +#: tools.h:51 +msgid "New" +msgstr "Нова" + +#: tools.h:62 +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Изберете цвят и форма на четка за рисуване." + +#: tools.h:63 +# msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +# msgstr "Изберете картинка, която да поставите на рисунката." + +#: tools.h:64 +# msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +# msgstr "Натиснете, за да започнете да рисувате линия. Пуснете бутона на мишката, за да я завършите." + +#: tools.h:65 +# msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +# msgstr "Изберете форма. Натиснете, за да определите центъра и влачете, докато постигнете желания размер. След това натиснете, за да се нарисува." + +#: tools.h:66 +# msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." +# msgstr "Изберете стил на текста. Натиснете на рисунката, за да започнете да пишете." + +#: tools.h:67 +# msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +# msgstr "Изберете магически ефект, който да използвате за рисунката!" + +#: tools.h:68 +# msgid "Undo!" +# msgstr "Отмяна!" + +#: tools.h:71 +msgid "You now have a blank sheet to draw on!" +msgstr "Вече имате празно платно за рисуване!" + +#: tools.h:73 +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "Изображението беше запазено!" + +#: tools.h:74 +msgid "Printing…" +msgstr "Разпечатване..." + +#: tools.h:75 +msgid "Bye bye!" +msgstr "Довиждане!" + +#: tools.h:78 +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Пуснете бутона на мишката, за да завършите линията." + +#: tools.h:79 +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Задръжте бутона, за да разтеглите формата." + +#: tools.h:80 +# msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +# msgstr "Движете мишката, за да въртите формата. Натиснете, за да се нарисува." + +#: tools.h:81 +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"