Updated Japanese translations

This commit is contained in:
dolphin6k 2025-03-29 11:39:40 +09:00
parent e74cb54ccc
commit a33fd73347
2 changed files with 59 additions and 58 deletions

View file

@ -87,7 +87,10 @@ https://tuxpaint.org/
Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
(via bugs.debian.org; h/t Jonathan Carter for pointing them out)
* Ports & Building:
* Japanese translation
TOYAMA Shin-ichi <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>
* Ports & Building:
-----------------
+ Don't use Linux-specific invocation of "install"; use "mkdir" & "cp"
Thomas Klausner <wiz@netbsd.org>

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 01:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 13:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-29 11:37+0900\n"
"Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: japanese <dolphin6k@wmail.plala.or.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "タックスペイント"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:10 ../tuxpaint.desktop.in:10
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "子供向けお絵描きプログラム"
msgstr "子供向けお絵描きプログラム"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:12
msgid ""
@ -371,41 +371,40 @@ msgstr "Bill Kendrick, et al."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr ""
"Tux Paint には、たくさんの塗り絵のスタイルの画像があらかじめ用意されていま"
"す。"
"Tux Paint には、たくさんの塗り絵のスタイルの画像があらかじめ用意されています"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""
"「ふで」ツールでは、さまざまなブラシや色を使って、フリーハンドで絵を描くこと"
"ができます"
"ができます"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:46
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr "「はんこ」ツールは、スタンプやシールのセットのようなものです"
msgstr "「はんこ」ツールは、スタンプやシールのセットのようなものです"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "New Magic tools: \"Hearts\", \"Sparkles\", and \"Stars\"."
msgstr ""
msgstr "「まほう」ツールの追加: ハート、ひばな、ほし。"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "Improved color picker behavior"
msgstr ""
msgstr "カラーセレクタの操作を改良しました"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "Text and Label tools support pasting text from the copy/paste clipboard"
msgstr ""
msgstr "テキストツールで、クリップボートからの貼り付けをサポートしました"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid ""
"Text and Label tools attempt to load fonts in locations specified in "
"FontConfig &lt;dir&gt; entries now, too"
msgstr ""
msgstr "テキストツールで、FontConfigの設定ファイルを読み込むようになりました"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill."
msgstr "塗りつぶしの新しい機能: \"けしゴム\" モード"
msgstr "塗りつぶしの新しい機能: \"けしゴム\" モード"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid ""
@ -415,24 +414,24 @@ msgid ""
"tools."
msgstr ""
"「まほう」ツールの追加: みずたま、かいてん、アスキーアート、フラクタル、みか"
"づき、スプレー、うずまき、どうしんえん、どうしんのしかく、くりかえしもよう"
"づき、スプレー、うずまき、どうしんえん、どうしんのしかく、くりかえしもよう"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
#, fuzzy
#| msgid "New brush: Fluff (gradient)."
msgid ""
"New brushes: \"Fluff (gradient)\", \"Graphite\", \"Impasto\", \"Paint "
"splats\", \"Smoke\", \"Spines\", \"Water (still)\", and \"Watercolor "
"splotches\"."
msgstr "「ふで」ツールの追加: 毛ブラシ(階調)"
msgstr ""
"「ふで」ツールの追加: 毛ブラシ(階調)、炭、厚塗り、スプラット、けむり、うず"
"まき、みなも、水彩。"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
msgid "New brush option: \"Chaotic\" (random direction)."
msgstr ""
msgstr "ブラシの機能追加: \"カオティック\" (ランダムな方向に変化)。"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
msgid "New templates: \"Clouds from an airplane\" and \"Lough Leane\"."
msgstr ""
msgstr "テンプレートの追加: 飛行機からみる雲海、レイン湖。"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
msgid "Transparent Erasers."
@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "いくつかのブラシについて、特徴の説明を表示するよ
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff."
msgstr "ブラシの追加: 鉛筆、アクリル絵の具、毛羽だったブラシ"
msgstr "ブラシの追加: 鉛筆、アクリル絵の具、毛羽だったブラシ"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
@ -493,7 +492,7 @@ msgid ""
"corresponding vanishing point editors)."
msgstr ""
"「まほう」ツールの追加: 透視図法による作図ツール(「1てんとうし」「2てんと"
"うし」「3てんとうし」)と、それぞれの消失点を設定するためのツール"
"うし」「3てんとうし」)と、それぞれの消失点を設定するためのツール"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:84
msgid ""
@ -502,7 +501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"「まほう」ツールの追加: 各種投影法による作図ツール(「とうかく」「2とうか"
"く」「ふとうかく」「しゃとうえい」)と、それぞれの基準角を設定するためのツー"
"ル"
"ル"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
@ -768,7 +767,7 @@ msgstr ""
"また、既存の「まほう」ツールの多くが改良されました。新聞紙に写真を貼ったよう"
"な「ハーフトーン」、漫画のような画像にする「まんが」、テレビ画面のような「テ"
"レビ」などが改良されました。さらに、「まんが」「ハーフトーン」「ブロック」"
"「チョーク」「うきぼり」では、画像全体を一度に変更できるようになりました"
"「チョーク」「うきぼり」では、画像全体を一度に変更できるようになりました"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:138
msgid ""
@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr "アニメーションする ふで; せんを かく あいだに かたちがかわるよ"
msgstr "アニメーションする ふで; せんを かく あいだに かたちがかわるよ"
#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
@ -1349,7 +1348,7 @@ msgstr "このふでは せんのむきにあわせて かたちがかわるよ
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr "このふでは せんのむきにあわせて アニメーションしながら へんかするよ"
msgstr "このふでは せんのむきにあわせて アニメーションしながら へんかするよ"
#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
@ -1395,8 +1394,9 @@ msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう。 [Enter] か "
"[Tab] をおせば かきおわり。≪フォント:%1$s (%2$s), %3$dピクセル≫"
"フォントは たかさ %3$d ピクセルの %1$s (%2$s) です。じのかたちをえらんで、ク"
"リックしたあと キーをおして じをかこう。 [Enter] か [Tab] をおせば かきおわ"
"り。"
#. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206
@ -1407,10 +1407,10 @@ msgid ""
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style."
msgstr ""
"じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをおして じをかこう。 [Enter] か "
"[Tab] をおせば かきおわり。 ゆびのマークの せんたくボタンを おしてから ラベル"
"を クリックすれば うごかしたり かきなおしたり かたちを かえたり できるよ。≪"
"フォント:%1$s (%2$s), %3$dピクセル≫"
"フォントは たかさ %3$d ピクセルの %1$s (%2$s) です。じのかたちをえらんで、ク"
"リックしたあと キーをおして じをかこう。 [Enter] か [Tab] をおせば かきおわ"
"り。 ゆびのマークの せんたくボタンを おしてから ラベルを クリックすれば うご"
"かしたり かきなおしたり かたちを かえたり できるよ。"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. Prompt to confirm user wishes to quit
@ -1704,28 +1704,29 @@ msgstr "くろ"
#: ../tuxpaint.c:25523
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr "%1$s %2$s です"
msgstr "%1$s %2$s です"
#: ../tuxpaint.c:25524
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr "%2$sが%1$sで %4$sが%3$sの いろ"
msgstr "%2$sが%1$sで %4$sが%3$sの いろ"
#: ../tuxpaint.c:25525
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr "%2$sが%1$sで %4$sが%3$sで %6$sが%5$sの いろ"
msgstr "%2$sが%1$sで %4$sが%3$sで %6$sが%5$sの いろ"
#: ../tuxpaint.c:25526
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr "%2$sが%1$sで %4$sが%3$sで %6$sが%5$sで %8$sが%7$sの いろ"
msgstr "%2$sが%1$sで %4$sが%3$sで %6$sが%5$sで %8$sが%7$sの いろ"
#: ../tuxpaint.c:25527
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr "%2$sが%1$sで %4$sが%3$sで %6$sが%5$sで %8$sが%7$sで %10$sが%9$sの いろ"
msgstr ""
"%2$sが%1$sで %4$sが%3$sで %6$sが%5$sで %8$sが%7$sで %10$sが%9$sの いろ。"
#: ../tuxpaint.c:25528
#, c-format
@ -1734,7 +1735,7 @@ msgid ""
"%11$s %12$s."
msgstr ""
"%2$sが%1$sで %4$sが%3$sで %6$sが%5$sで %8$sが%7$sで %10$sが%9$sで %12$s"
"が%11$sの いろ"
"が%11$sの いろ"
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26308 ../tuxpaint.c:26313
@ -1760,7 +1761,7 @@ msgid ""
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
"もとになる いろ(あか、きいろ、あお)に、しろ、はいいろ、くろ をまぜて あたら"
"しい いろを つくろう"
"しい いろを つくろう"
#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "カラー"
#: ../../magic/src/ascii.c:325
#, c-format
msgid "ASCII %s"
msgstr "アスキーアート"
msgstr "アスキー %s"
#: ../../magic/src/ascii.c:344
#, c-format
@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr "りったい メガネ"
#: ../../magic/src/colorsep.c:42
msgid "Color Sep."
msgstr "いろぶんかい"
msgstr "いろぶんかい"
#: ../../magic/src/colorsep.c:43
msgid "Double Vision"
@ -1996,11 +1997,11 @@ msgstr "みずたま"
#: ../../magic/src/comicdot.c:150
msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして みずたま もようを かこう"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして みずたま もようを かこう"
#: ../../magic/src/comicdot.c:152
msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture"
msgstr "えを クリックして ぜんたいを みずたま もようで うめよう"
msgstr "えを クリックして ぜんたいを みずたま もようで うめよう"
#: ../../magic/src/confetti.c:102
msgid "Confetti"
@ -2084,37 +2085,32 @@ msgstr "えを クリックして ぜんたいを うきぼりに しよう。"
#: ../../magic/src/emitter.c:51
msgid "Hearts"
msgstr ""
msgstr "ハート"
#: ../../magic/src/emitter.c:52
msgid "Sparkles"
msgstr "ひばな"
#: ../../magic/src/emitter.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Star"
msgid "Stars"
msgstr "ほし"
#: ../../magic/src/emitter.c:58
msgid "hearts"
msgstr ""
msgstr "ハート"
#: ../../magic/src/emitter.c:59
#, fuzzy
#| msgid "Sparkles"
msgid "sparkles"
msgstr "ひばな"
#: ../../magic/src/emitter.c:60
msgid "stars"
msgstr ""
msgstr "ほし"
#: ../../magic/src/emitter.c:279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
#, c-format
msgid "Click and drag to draw a trail of %s on your picture."
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして でんしゃの せんろを かこう。"
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして %s の きせきを かこう。"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
msgid "Lighten"
@ -2242,7 +2238,7 @@ msgstr "うらのいろを えらんでから、かどのちかくを クリッ
#: ../../magic/src/fractal.c:134
#, c-format
msgid "Fractal #%d"
msgstr "フラクタル"
msgstr "フラクタル #%d"
#: ../../magic/src/fractal.c:157
#, c-format
@ -2271,7 +2267,9 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/fractal.c:170
#, c-format
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees."
msgstr "クリックしたまま マウスを うごかして すきな かたちを かこう。"
msgstr ""
"クリックしたまま マウスを うごかして かたちを かこう。%d ど ずつ かいてんしな"
"がら くりかえします。"
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
msgid "Fretwork"
@ -2809,7 +2807,7 @@ msgstr ""
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr ""
"クリックしたままマウスを うえにドラッグしてワープイン、したにドラッグしてワー"
"プアウト"
"プアウト"
#: ../../magic/src/pixels.c:117
msgid "Pixels"
@ -3155,21 +3153,21 @@ msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr ""
"クリックしたまま マウスを うごかして なぞったところを まるく けばけばに しよ"
"う"
"う"
#: ../../magic/src/swirls.c:45
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "クリックして えの ぜんたいを まるく けばけばに しよう"
msgstr "クリックして えの ぜんたいを まるく けばけばに しよう"
#: ../../magic/src/swirls.c:47
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr ""
"クリックしたまま マウスを うごかして なぞったところを こうせんみたいに けばけ"
"ばに しよう"
"ばに しよう"
#: ../../magic/src/swirls.c:48
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "クリックして えの ぜんたいを こうせんみたいに けばけばに しよう"
msgstr "クリックして えの ぜんたいを こうせんみたいに けばけばに しよう"
#: ../../magic/src/swirls.c:50
msgid "Click and drag to add fur to your picture."