diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 52878a9c2..9de2e4a83 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ $Id$ -2006.December.5 (0.9.17) +2006.December.16 (0.9.17) * Tool Improvements: ------------------ @@ -37,6 +37,9 @@ $Id$ * Basque Juan Irigoien + * Lithuanian + Gintaras Gostautas + 2006.October.19 (0.9.16) diff --git a/src/po/lt.po b/src/po/lt.po index fbf7a2e4e..b61f06a45 100644 --- a/src/po/lt.po +++ b/src/po/lt.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgid "Black!" msgstr "Juoda!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Tamsiai pilka! Kai kurie žmonės ją vadina “tamsiai pilka”." msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Šviesiai pilka! Kai kurie žmonės ją vadina “šviesiai pilka”." msgid "White!" msgstr "Balta!" @@ -40,20 +40,19 @@ msgid "Yellow!" msgstr "Geltona!" msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "Šviesiai žalia!" -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "Pilka!" +msgstr "Tamsiai žalia!" msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Dangaus žydrumo!" msgid "Blue!" msgstr "Mėlyna!" msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "Lavandos!" msgid "Purple!" msgstr "Violetinė!" @@ -64,12 +63,11 @@ msgstr "Rožinė!" msgid "Brown!" msgstr "Ruda!" -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "Žydra!" +msgstr "Gelsvai ruda!" msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "Smėlio!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that @@ -83,44 +81,44 @@ msgstr "" #. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. #. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" #. Line X msgid "qy" -msgstr "" +msgstr "qy" msgid "QY" -msgstr "" +msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" #. distinct uppercase and lowercase msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" #. uncommon punctuation msgid ",.?!" -msgstr "" +msgstr ",.?!" #. common punctuation msgid "017" -msgstr "" +msgstr "017" #. digits msgid "O0" -msgstr "" +msgstr "O0" #. distinct circle-like characters msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "1Il|" msgid "Great!" msgstr "Puiku!" @@ -137,13 +135,11 @@ msgstr "Šauniai padirbėta!" msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Ištrinti" +msgstr "Žolė" -#, fuzzy msgid "Bricks" -msgstr "Kaladėlės" +msgstr "Plytos" msgid "Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" @@ -152,16 +148,16 @@ msgid "Sparkles" msgstr "Žybsniai" msgid "Blur" -msgstr "Suliejimas" +msgstr "Sulieti" msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Sutepti" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Šviesinti" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Tamsinti" msgid "Chalk" msgstr "Kreida" @@ -172,9 +168,8 @@ msgstr "Kaladėlės" msgid "Negative" msgstr "Negatyvas" -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Ploninimas" +msgstr "Spalvinti" msgid "Drip" msgstr "Varveklis" @@ -191,17 +186,14 @@ msgstr "Apversti" msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti." -#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius." +msgstr "Spustelėkite ir pieškite žolę. Nepamirškite žemių!" -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius." +msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas." -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius." +msgstr "Spustelėkite ir pieškite mažas plytas." msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!" @@ -212,16 +204,14 @@ msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." +msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę sutepsite piešinį." msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas." -#, fuzzy msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas." +msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę patamsinkite piešinio spalvas." msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -233,16 +223,14 @@ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais. msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais." +msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" +msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." @@ -260,7 +248,7 @@ msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsė" msgid "Triangle" msgstr "Trikampis" @@ -269,19 +257,17 @@ msgid "Pentagon" msgstr "Penkiakampis" msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Rombas" -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines." +msgstr "Kvadratas yra stačiakampis, kurio visos kraštinės yra lygios." -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines." +msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines ir keturis lygius kampus." msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" +msgstr "Apskritimas yra kreivė, kurios visi taškai nuo centro yra nutolę lygiu atstumu." msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "" @@ -293,7 +279,7 @@ msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" +msgstr "Rombas turi keturias lygias kraštines, o viena prieš kitą esančios kraštinės yra lygiagrečios." msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" @@ -304,12 +290,11 @@ msgstr "Spalvos" msgid "Brushes" msgstr "Teptukai" -#, fuzzy msgid "Erasers" -msgstr "Trintukas" +msgstr "Trintukai" msgid "Stamps" -msgstr "Štampai" +msgstr "Atspaudai" msgid "Shapes" msgstr "Formos" @@ -318,13 +303,13 @@ msgid "Letters" msgstr "Raidės" msgid "Magic" -msgstr "Stebuklai" +msgstr "Magija" msgid "Paint" msgstr "Tapyti" msgid "Stamp" -msgstr "Štampas" +msgstr "Atspaudas" msgid "Lines" msgstr "Linijos" @@ -430,19 +415,19 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Taip, aš baigiau!" msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Taip, išsaugoti!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Ne, nereikia!" msgid "Save your picture first?" msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?" @@ -456,14 +441,14 @@ msgstr "Gerai" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy + msgid "Start a new picture?" -msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" +msgstr "Ar pradėsite naują piešinį?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgstr "Taip, pradėkim iš naujo!" msgid "There are no saved files!" msgstr "Nėra išsaugotų bylų!" @@ -472,7 +457,7 @@ msgid "Print your picture now?" msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Taip, atspaudinti!" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" @@ -484,35 +469,34 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Taip, ištrinti!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Ne, neištrinti!" msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" +msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Palaukite..." msgid "Erase" msgstr "Ištrinti" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Skaidrės" msgid "Back" msgstr "Grįžti atgal" -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Tekstas" +msgstr "Toliau" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Pradėti" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" @@ -524,22 +508,20 @@ msgstr "Ne" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?" msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Taip, perrašykim senąjį!" -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Ne, išsaugoti į naują bylą" +msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." #. Let user choose images: -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." +msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”." msgid "A drawing program for children." msgstr "Piešimo programa vaikams."