diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index cd1d7f595..186e2cb37 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2012.April.30 (0.9.22) +2012.July.19 (0.9.22) * New Tools: ---------- diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po index ce61e2a7e..9c3f438ff 100644 --- a/src/po/pt.po +++ b/src/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 11:50-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-19 12:51-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Vermelho!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 msgid "Orange!" -msgstr "Cor-de-Laranja!" +msgstr "Cor de laranja!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Roxo!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" -msgstr "Cor-de-rosa!" +msgstr "Cor de rosa!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "<9>reservar-9b" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" -msgstr "Óptimo!" +msgstr "Ótimo!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 @@ -225,90 +225,103 @@ msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Tailandês" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" -msgstr "ZH_TW" +msgstr "Mandarim tradicional" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +#: ../shapes.h:171 +#: ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +#: ../shapes.h:175 +#: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" +msgstr "Retângulo" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +#: ../shapes.h:179 +#: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +#: ../shapes.h:183 +#: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +#: ../shapes.h:187 +#: ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +#: ../shapes.h:191 +#: ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Pentágono" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +#: ../shapes.h:195 +#: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Losango" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 +#: ../shapes.h:199 +#: ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "Octógono" #. Description of a square -#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +#: ../shapes.h:208 +#: ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais." +msgstr "Um quadrado é um retângulo com quatro lados iguais." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +#: ../shapes.h:212 +#: ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos." +msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos." -#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do " -"centro." +#: ../shapes.h:217 +#: ../shapes.h:219 +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +#: ../shapes.h:222 +#: ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Uma elipse é um círculo esticado." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +#: ../shapes.h:226 +#: ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Um triângulo tem três lados." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +#: ../shapes.h:230 +#: ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Um pentágono tem cinco lados." -#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +#: ../shapes.h:235 +#: ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos." -#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 +#: ../shapes.h:241 +#: ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Um octógono tem oito lados iguais." @@ -339,7 +352,8 @@ msgstr "Carimbos" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#: ../titles.h:71 +#: ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Formas" @@ -350,7 +364,8 @@ msgstr "Letras" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#: ../titles.h:77 +#: ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Mágico" @@ -362,7 +377,7 @@ msgstr "Pintar" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" -msgstr "Carimbos" +msgstr "Carimbo" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 @@ -402,14 +417,15 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507 +#: ../tools.h:98 +#: ../tuxpaint.c:7507 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "Gravar" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 @@ -434,43 +450,25 @@ msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." +msgstr "Clica para desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." # #: tools.h:65 # msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." # msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro, arrasta, e larga quando " -"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para " -"desenhar." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escolhe uma forma. Clica para escolher o centro, arrasta, e larga quando estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para desenhar." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "" -"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. " -"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto." +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " -"style." -msgstr "" -"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes começar a escrever. " -"Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o selector e " -"clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do " -"texto." +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." +msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o seletor e clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do texto." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 @@ -505,12 +503,12 @@ msgstr "Abrir…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" -msgstr "A tua imagem foi guardada!" +msgstr "O teu desenho foi gravado!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" -msgstr "Em impressão…" +msgstr "A imprimir..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 @@ -530,7 +528,7 @@ msgstr "Mantém o botão pressionado para esticar a forma." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Move o rato para rodares a forma. Clica para a desenhares." +msgstr "Move o rato para rodares a forma. Clica para desenhares." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 @@ -545,38 +543,44 @@ msgstr "Queres mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2041 msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "Sim, terminei !" +msgstr "Sim, terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071 +#: ../tuxpaint.c:2044 +#: ../tuxpaint.c:2071 msgid "No, take me back!" msgstr "Não, quero continuar!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2048 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?" +msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?" -#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054 +#: ../tuxpaint.c:2049 +#: ../tuxpaint.c:2054 msgid "Yes, save it!" -msgstr "Sim, guardar!" +msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055 +#: ../tuxpaint.c:2050 +#: ../tuxpaint.c:2055 msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "Não, não é preciso !" +msgstr "Não!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?" +msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2058 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Não consigo abrir essa imagem!" +msgstr "Não foi possível abrir o desenho!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082 +#: ../tuxpaint.c:2061 +#: ../tuxpaint.c:2066 +#: ../tuxpaint.c:2075 +#: ../tuxpaint.c:2082 #: ../tuxpaint.c:2091 msgid "OK" msgstr "Está bem" @@ -584,12 +588,12 @@ msgstr "Está bem" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2065 msgid "There are no saved files!" -msgstr "Não há desenhos guardados!" +msgstr "Não existem desenhos gravados!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2069 msgid "Print your picture now?" -msgstr "Queres imprimir a imagem agora?" +msgstr "Imprimir agora?" #: ../tuxpaint.c:2070 msgid "Yes, print it!" @@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "A imagem foi impressa!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2078 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!" +msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2081 @@ -613,15 +617,15 @@ msgstr "Ainda não podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Erase this picture?" -msgstr "Apagar esta imagem?" +msgstr "Apagar este desenho?" #: ../tuxpaint.c:2086 msgid "Yes, erase it!" -msgstr "Sim, apaga-o!" +msgstr "Sim!" #: ../tuxpaint.c:2087 msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "Não, não quero apagar !" +msgstr "Não!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2090 @@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3047 msgid "Please wait…" -msgstr "Por favor, aguarda..." +msgstr "Por favor aguarda..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7510 @@ -686,29 +690,30 @@ msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12510 msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "Substituir a imagem com as alterações?" +msgstr "Substituir o desenho original?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12514 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "Sim, substitui o antigo!" +msgstr "Sim, substituir!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12518 msgid "No, save a new file!" -msgstr "Não, guarda como um novo desenho!" +msgstr "Não, gravar como novo!" #: ../tuxpaint.c:13763 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”." +msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122 +#: ../tuxpaint.c:14794 +#: ../tuxpaint.c:15122 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”." +msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"." #: ../tuxpaint.c:22032 msgid "Pick a color." @@ -728,27 +733,23 @@ msgstr "Um programa de desenho para crianças." #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" -msgstr "Mudança de Cor" +msgstr "Mudança de cor" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores em algumas partes da imagem." +msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Clica para alterar as cores da tua imagem." +msgstr "Clica para alterar as cores do desenho." #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" msgstr "Persiana" #: ../../magic/src/blind.c:122 -msgid "" -"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " -"perpendicularly to open or close the blinds." -msgstr "" -"Clica na direcção da margem da imagem para puxar as persianas. Move " -"perpendicularmente para abri-las ou fecha-las." +msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "Clica na margem do desenho para puxar as persianas. Move perpendicularmente para as abrir ou fechar." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" @@ -764,16 +765,15 @@ msgstr "Gota" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem em blocos." +msgstr "Clica e move o rato para converter o desenho em blocos." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho de giz." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Clica e move o rato para converter em desenho de giz." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Clica e move o rato para fazer gotas na imagem." +msgstr "Clica e move o rato para criar gotas no desenho." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "Borrar" #: ../../magic/src/blur.c:83 msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Clica e move o rato à volta para borrar a imagem." +msgstr "Clica e move o rato à volta para borrar o desenho." #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Clica para borrar a imagem." +msgstr "Clica para borrar o desenho." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Tijolos" #: ../../magic/src/bricks.c:131 msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Clica e move para desenhares tijolos." +msgstr "Clica e move para desenhares tijolos grandes." #: ../../magic/src/bricks.c:133 msgid "Click and move to draw small bricks." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Desenho animado" #: ../../magic/src/cartoon.c:113 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Clica e move o rato para transformares a imagem num desenho animado." +msgstr "Clica e move o rato para converter a imagem num desenho animado." #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Serpentina" #: ../../magic/src/confetti.c:87 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "Clica para atirar serpentina!" +msgstr "Clica para criar serpentinas!" #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" @@ -830,19 +830,19 @@ msgstr "Distorção" #: ../../magic/src/distortion.c:150 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Clica e arrasta o rato para causar distorção na imagem." +msgstr "Clica e arrasta o rato para distorcer o desenho." #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" -msgstr "Realçar" +msgstr "Relevo" #: ../../magic/src/emboss.c:109 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Clica e arrasta o rato para realçar a imagem." +msgstr "Clica e arrasta o rato para realçar o desenho." #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" -msgstr "Iluminar" +msgstr "Clarear" #: ../../magic/src/fade_darken.c:123 msgid "Darken" @@ -850,19 +850,19 @@ msgstr "Escurecer" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para iluminar algumas partes da imagem." +msgstr "Clica e move o rato para clarear algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Clica para iluminar a imagem." +msgstr "Clica para clarear o desenho." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para escurecer algumas partes da imagem." +msgstr "Clica e move o rato para escurecer algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Clica para escurecer a imagem." +msgstr "Clica para escurecer o desenho." #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Preencher" #: ../../magic/src/fill.c:115 msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Clica na imagem para preencher a área com cor." +msgstr "Clica no desenho para preencher a área com cor." #: ../../magic/src/fisheye.c:104 msgid "Fisheye" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Fisheye" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Clica no local da imagem em que queres criar o efeito fisheye." +msgstr "Clica no local do desenho em que queres criar o efeito fisheye." #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" @@ -902,35 +902,30 @@ msgid "Fold" msgstr "Dobra" #: ../../magic/src/fold.c:107 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "" -"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página por cima." +msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página para cima." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" -msgstr "" +msgstr "Ornamento" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Clica e arrasta para desenhar setas artísticas." +msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 -#, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Clica para cobrir a imagem com gotas de chuva." +msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" -msgstr "Fundo de Garrafa" +msgstr "Fundo de garrafa" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "" -"Clica e arrasta o rato para pôr um fundo de garrafa por cima da imagem." +msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar um fundo de garrafa por cima da imagem." #: ../../magic/src/glasstile.c:116 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." @@ -946,29 +941,28 @@ msgstr "Clica e move o rato para desenhares relva. Não te esqueças da poeira!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" -msgstr "" +msgstr "Meio tom" #: ../../magic/src/halftone.c:38 -#, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Clica para converter a pintura negativa." +msgstr "Clica para converter o desenho num jornal." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "Direita/Esquerda Simetricamente" +msgstr "Direita/Esquerda simétrica" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "Cima/Baixo Simetricamente" +msgstr "Cima/Baixo simétrico" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Padrões" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Mosaico" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 @@ -976,49 +970,33 @@ msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscópio" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the left and right of your picture." -msgstr "" -"Clica e arrasta o rato para desenhar da esquerda para a direita da imagem " -"com dois pincéis simétricos." +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture." +msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar da esquerda para a direita da imagem com dois pincéis simétricos." #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the top and bottom of your picture." -msgstr "" -"Clica e arrasta o rato para desenhar de cima para baixo da imagem com dois " -"pincéis simétricos." +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture." +msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar de cima para baixo da imagem com dois pincéis simétricos." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Clica e arrasta o rato para realçar a imagem." +msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar padrões repetitivos na imagem." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " #| "across the left and right of your picture." -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " -"picture." -msgstr "" -"Clica e arrasta o rato para desenhar da esquerda para a direita da imagem " -"com dois pincéis simétricos." +msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the picture." +msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar um padrão e o seu simétrico na imagem." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "" -"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)." +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)." #: ../../magic/src/light.c:107 msgid "Light" -msgstr "Iluminar" +msgstr "Luz" #: ../../magic/src/light.c:113 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." @@ -1026,7 +1004,7 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar um feixe de luz na imagem." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 msgid "Metal Paint" -msgstr "Pintura Metalizada" +msgstr "Pintura metalizada" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." @@ -1038,7 +1016,7 @@ msgstr "Espelhar" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 msgid "Flip" -msgstr "Girar" +msgstr "Inverter" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." @@ -1046,79 +1024,67 @@ msgstr "Clica para espelhares o desenho." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Clica para inverteres a imagem de cabeça para baixo." +msgstr "Clica para inverteres o desenho." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 -msgid "" -"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "" -"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes da " -"imagem." +msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/mosaic.c:104 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico à imagem." +msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico ao desenho." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Square Mosaic" -msgstr "Mosaico Quadrado" +msgstr "Mosaico quadrado" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Mosaico Hexagonal" +msgstr "Mosaico hexagonal" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "Mosaico Irregular" +msgstr "Mosaico irregular" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 -msgid "" -"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da " -"imagem." +msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico quadrado em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem." +msgstr "Clica para adicionar um mosaico quadrado ao desenho." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 -msgid "" -"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da " -"imagem." +msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico hexagonal em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem." +msgstr "Clica para adicionar um mosaico hexagonal ao desenho." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 -msgid "" -"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes da " -"imagem." +msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular à imagem." +msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular ao desenho." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" -msgstr "Negativo" +msgstr "Negativizar" #: ../../magic/src/negative.c:106 msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Clica e move o rato em volta para fazer a negativar a pintura." +msgstr "Clica e move o rato em volta para negativizar o desenho." #: ../../magic/src/negative.c:109 msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Clica para converter a pintura negativa." +msgstr "Clica para negativizar o desenho." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" @@ -1126,30 +1092,27 @@ msgstr "Ruído" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para adicionar ruído em algumas partes da imagem." +msgstr "Clica e move o rato para adicionar ruído em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Clica para adicionar ruído à imagem." +msgstr "Clica para adicionar ruído ao desenho." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "Perspetiva" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ampliação" #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "" -"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto que pretendes para esticar a imagem." +msgstr "Clica nos cantos e arrasta até ao ponto em que pretendes ajustar o desenho" #: ../../magic/src/perspective.c:154 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "" -"Clica e arrasta para cima para aumentar o zoom da imagem e para baixo para o " -"diminuir." +msgstr "Clica e arrasta para cima para ampliar e para baixo para reduzir." #: ../../magic/src/puzzle.c:105 msgid "Puzzle" @@ -1157,7 +1120,7 @@ msgstr "Puzzle" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Clica no local da imagem em que queres criar o puzzle." +msgstr "Clica no local do desenho em que queres criar o puzzle." #: ../../magic/src/puzzle.c:113 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." @@ -1173,11 +1136,11 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem." #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" -msgstr "Arco-íris" +msgstr "Arco íris" #: ../../magic/src/rainbow.c:146 msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!" +msgstr "Podes desenhar com as cores do arco íris!" #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" @@ -1185,27 +1148,23 @@ msgstr "Chuva" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Clica para colocar gotas de chuva na imagem." +msgstr "Clica para colocar gotas de chuva no desenho." #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Clica para cobrir a imagem com gotas de chuva." +msgstr "Clica para cobrir o desenho com gotas de chuva." #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 msgid "Real Rainbow" -msgstr "Arco-íris Real" +msgstr "Arco íris real" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Arco-íris ROYGBIV" +msgstr "Arco íris ROYGBIV" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 -msgid "" -"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " -"end, and then let go to draw a rainbow." -msgstr "" -"Clica onde queres começar o arco-íris, arrasta-o para onde queres que acabe " -"e larga para desenha-lo." +msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "Clica onde queres começar o arco íris, arrasta-o para onde queres que acabe e larga para desenhar." #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" @@ -1213,11 +1172,11 @@ msgstr "Ondulações" #: ../../magic/src/ripples.c:112 msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Clica para fazer aparecer ondulações por cima da imagem." +msgstr "Clica para criar ondulações no desenho." #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" -msgstr "Em forma de rosa" +msgstr "Roseta" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" @@ -1225,7 +1184,7 @@ msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:121 msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Clica e começa a desenhar a tua rosa." +msgstr "Clica e começa a desenhar a roseta." #: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "You can draw just like Picasso!" @@ -1237,7 +1196,7 @@ msgstr "Limites" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 msgid "Sharpen" -msgstr "Afiar" +msgstr "Melhorar" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" @@ -1245,27 +1204,27 @@ msgstr "Silhueta" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenhar limites em algumas partes da imagem." +msgstr "Clica e move o rato para desenhar limites em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Clica para desenhar limites na imagem." +msgstr "Clica para desenhar limites no desenho." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para afiar algumas partes da imagem." +msgstr "Clica e move o rato para melhorar algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Clica para afiar a imagem." +msgstr "Clica para melhorar o desenho." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco." +msgstr "Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco em algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco na imagem." +msgstr "Clica para criar silhuetas a preto e branco no desenho." #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" @@ -1273,7 +1232,7 @@ msgstr "Mudar" #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Clica e arrasta para alterar a imagem na tela." +msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela." #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" @@ -1282,11 +1241,11 @@ msgstr "Manchar" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 msgid "Wet Paint" -msgstr "Tinta Fresca" +msgstr "Tinta fresca" #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Clica e move o rato para manchar a imagem." +msgstr "Clica e move o rato para manchar algumas partes do desenho." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 @@ -1295,19 +1254,19 @@ msgstr "Clica e move o rato para desenhar com tinta fresca e esborratada." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" -msgstr "Bola de Neve" +msgstr "Bola de neve" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" -msgstr "Floco de Neve" +msgstr "Floco de neve" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Clica para adicionar bolas de neve à imagem." +msgstr "Clica para adicionar bolas de neve ao desenho." #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Clica para adicionar flocos de neve na imagem." +msgstr "Clica para adicionar flocos de neve ao desenho." #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" @@ -1322,13 +1281,8 @@ msgid "String 'V'" msgstr "Linhas em V" #: ../../magic/src/string.c:137 -msgid "" -"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -"lines, left or right to make a bigger hole." -msgstr "" -"Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo " -"para desenhar menos ou mais linhas e esquerda ou direita para aumentar o " -"buraco." +msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo para desenhar menos ou mais linhas e esquerda/direita para diminuir ou aumentar o ângulo." #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." @@ -1340,32 +1294,27 @@ msgstr "Desenhar setas artísticas com ângulos livres." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" -msgstr "Tonalidade" +msgstr "Tom" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "Cor & Branco" +msgstr "Cor e branco" #: ../../magic/src/tint.c:75 -msgid "" -"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes da imagem." +msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes do desenho." #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Clica para alterar as cores da imagem." +msgstr "Clica para alterar as cores do desenho." #: ../../magic/src/tint.c:77 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." -msgstr "" -"Clica e move o rato para transformar partes da tua imagem em branco e outra " -"cor à tua escolha." +msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgstr "Clica e move o rato para transformar partes do desenho em branco e outra cor à tua escolha." #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Clica para transformar a imagem em branco e outra cor à tua escolha." +msgstr "Clica para transformar o desenho em branco e outra cor à tua escolha." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" @@ -1373,7 +1322,7 @@ msgstr "Pasta de dentes" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Clica e arrasta para esguichar pasta de dentes na imagem." +msgstr "Clica e arrasta para esguichar pasta de dentes no desenho." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" @@ -1381,23 +1330,19 @@ msgstr "Tornado" #: ../../magic/src/tornado.c:163 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Clica e arrasta para desenhar um tornado na tua imagem." +msgstr "Clica e arrasta para desenhar um tornado no desenho." #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:105 -msgid "" -"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -"television." -msgstr "" -"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes da imagem apareçam como se " -"estivessem na televisão." +msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." +msgstr "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como se estivessem na televisão." #: ../../magic/src/tv.c:108 msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Clica para fazer com que a imagem pareça estar numa televisão." +msgstr "Clica para fazer com que o desenho pareça estar numa televisão." #: ../../magic/src/waves.c:103 msgid "Waves" @@ -1408,24 +1353,10 @@ msgid "Wavelets" msgstr "Ondulação leve" #: ../../magic/src/waves.c:111 -msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." -msgstr "" -"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para " -"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas " -"pequenas e para a direita para ondas compridas." +msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Clica para fazer ondas horizontais. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." #: ../../magic/src/waves.c:112 -msgid "" -"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " -"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " -"for long waves." -msgstr "" -"Clica para fazer ondulações horizontais na imagem. Clica para cima para " -"ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas " -"pequenas e para a direita para ondas compridas." +msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Clica para fazer ondas verticais. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas." -#~ msgid " " -#~ msgstr " "