diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 980998ec8..03af33822 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt) http://www.tuxpaint.org/ -2022.October.3 (0.9.29) +2022.October.7 (0.9.29) * Improvements to "Stamp" tool: ----------------------------- * Stamps may now be rotated. diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po index a63528c4a..f5f7e199b 100644 --- a/src/po/pt.po +++ b/src/po/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-03 16:39-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-08 15:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 00:48-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-05 23:31+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Bege!" #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:188 +#: ../dirwalk.c:196 msgid "qx" msgstr "qx" -#: ../dirwalk.c:188 +#: ../dirwalk.c:196 msgid "QX" msgstr "QX" @@ -139,48 +139,48 @@ msgstr "QX" #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:213 +#: ../dirwalk.c:221 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:216 +#: ../dirwalk.c:224 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:219 +#: ../dirwalk.c:227 msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:222 +#: ../dirwalk.c:230 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:225 +#: ../dirwalk.c:233 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:228 +#: ../dirwalk.c:236 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#: ../dirwalk.c:232 +#: ../dirwalk.c:240 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>reservar-1a" -#: ../dirwalk.c:233 +#: ../dirwalk.c:241 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>reservar-1b" -#: ../dirwalk.c:234 +#: ../dirwalk.c:242 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>reservar-9a" -#: ../dirwalk.c:235 +#: ../dirwalk.c:243 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>reservar-9b" @@ -245,32 +245,32 @@ msgid "Good job!" msgstr "Bom trabalho!" #. Input Method: English mode -#: ../im.c:80 +#: ../im.c:88 msgid "English" msgstr "Inglês" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:83 +#: ../im.c:91 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:86 +#: ../im.c:94 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:89 +#: ../im.c:97 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:92 +#: ../im.c:100 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:95 +#: ../im.c:103 msgid "ZH_TW" msgstr "Mandarim tradicional" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8859 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9236 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -1113,275 +1113,280 @@ msgstr "" "O espaçamento deste pincel é agora cerca de %1$d %2$d/%3$d vezes tão grande " "quanto a forma do pincel." +#. Instructions to show when rotating stamps +#: ../tools.h:201 +msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it." +msgstr "Arrasta o rato para rodares o carimbo. Clica para desenhares." + #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2339 +#: ../tuxpaint.c:2374 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Queres mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2342 +#: ../tuxpaint.c:2377 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sim, terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2345 ../tuxpaint.c:2372 +#: ../tuxpaint.c:2380 ../tuxpaint.c:2407 msgid "No, take me back!" msgstr "Não, quero continuar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2349 +#: ../tuxpaint.c:2384 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?" -#: ../tuxpaint.c:2350 ../tuxpaint.c:2355 +#: ../tuxpaint.c:2385 ../tuxpaint.c:2390 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2351 ../tuxpaint.c:2356 +#: ../tuxpaint.c:2386 ../tuxpaint.c:2391 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Não!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2354 +#: ../tuxpaint.c:2389 msgid "Save your picture first?" msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2359 +#: ../tuxpaint.c:2394 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Não foi possível abrir o desenho!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2362 ../tuxpaint.c:2367 ../tuxpaint.c:2376 ../tuxpaint.c:2383 -#: ../tuxpaint.c:2392 ../tuxpaint.c:2397 +#: ../tuxpaint.c:2397 ../tuxpaint.c:2402 ../tuxpaint.c:2411 ../tuxpaint.c:2418 +#: ../tuxpaint.c:2427 ../tuxpaint.c:2432 msgid "OK" msgstr "Está bem" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2366 +#: ../tuxpaint.c:2401 msgid "There are no saved files!" msgstr "Não existem desenhos gravados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2370 +#: ../tuxpaint.c:2405 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimir agora?" -#: ../tuxpaint.c:2371 +#: ../tuxpaint.c:2406 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sim, imprimir!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2375 +#: ../tuxpaint.c:2410 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "A imagem foi impressa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2379 +#: ../tuxpaint.c:2414 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2382 +#: ../tuxpaint.c:2417 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ainda não podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2386 +#: ../tuxpaint.c:2421 msgid "Erase this picture?" msgstr "Apagar este desenho?" -#: ../tuxpaint.c:2387 +#: ../tuxpaint.c:2422 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2388 +#: ../tuxpaint.c:2423 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Não!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2391 +#: ../tuxpaint.c:2426 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2395 +#: ../tuxpaint.c:2430 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "O teu desenho foi exportado!" -#: ../tuxpaint.c:2396 +#: ../tuxpaint.c:2431 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2400 +#: ../tuxpaint.c:2435 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Desculpa! Não foi possível exportar o teu desenho!" -#: ../tuxpaint.c:2401 +#: ../tuxpaint.c:2436 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" "Desculpa! Não foi possível exportar o GIF da tua apresentação de " "diapositivos!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2405 +#: ../tuxpaint.c:2440 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2626 +#: ../tuxpaint.c:2725 msgid "Sound muted." msgstr "Som desligado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2631 +#: ../tuxpaint.c:2730 msgid "Sound unmuted." msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3416 +#: ../tuxpaint.c:3565 msgid "Please wait…" msgstr "Aguarde…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8862 +#: ../tuxpaint.c:9239 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8865 +#: ../tuxpaint.c:9242 msgid "Slides" msgstr "Diapositivos" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8868 +#: ../tuxpaint.c:9245 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8871 +#: ../tuxpaint.c:9248 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8874 +#: ../tuxpaint.c:9251 msgid "Play" msgstr "Mostrar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8877 +#: ../tuxpaint.c:9254 msgid "GIF Export" msgstr "Exportar GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8880 +#: ../tuxpaint.c:9257 msgid "Next" msgstr "Avançar" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color -#: ../tuxpaint.c:8883 +#: ../tuxpaint.c:9260 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9742 +#: ../tuxpaint.c:10111 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:13462 +#: ../tuxpaint.c:13888 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../tuxpaint.c:13466 +#: ../tuxpaint.c:13892 msgid "No" msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:14619 +#: ../tuxpaint.c:15051 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Substituir o desenho original?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:14623 +#: ../tuxpaint.c:15055 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sim, substituir!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:14627 +#: ../tuxpaint.c:15059 msgid "No, save a new file!" msgstr "Não, gravar como novo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15877 +#: ../tuxpaint.c:16335 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:17415 +#: ../tuxpaint.c:17883 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado." #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades -#: ../tuxpaint.c:22950 +#: ../tuxpaint.c:23546 msgid "red" msgstr "vermelho" -#: ../tuxpaint.c:22951 +#: ../tuxpaint.c:23547 msgid "yellow" msgstr "amarelo" -#: ../tuxpaint.c:22952 +#: ../tuxpaint.c:23548 msgid "blue" msgstr "azul" -#: ../tuxpaint.c:22953 +#: ../tuxpaint.c:23549 msgid "white" msgstr "branco" -#: ../tuxpaint.c:22954 +#: ../tuxpaint.c:23550 msgid "grey" msgstr "cinzento" -#: ../tuxpaint.c:22955 +#: ../tuxpaint.c:23551 msgid "black" msgstr "preto" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) -#: ../tuxpaint.c:22960 +#: ../tuxpaint.c:23556 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s." -#: ../tuxpaint.c:22961 +#: ../tuxpaint.c:23557 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s e %3$s %4$s." -#: ../tuxpaint.c:22962 +#: ../tuxpaint.c:23558 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, e %5$s %6$s." -#: ../tuxpaint.c:22963 +#: ../tuxpaint.c:23559 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, e %7$s %8$s." -#: ../tuxpaint.c:22964 +#: ../tuxpaint.c:23560 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, e %9$s %10$s." -#: ../tuxpaint.c:22965 +#: ../tuxpaint.c:23561 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " @@ -1391,18 +1396,18 @@ msgstr "" "%12$s." #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." -#: ../tuxpaint.c:23734 ../tuxpaint.c:23741 +#: ../tuxpaint.c:24332 ../tuxpaint.c:24339 msgid "entirely" msgstr "inteiramente" #. Add "Color Select" color: -#: ../tuxpaint.c:26651 +#: ../tuxpaint.c:27282 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho." #. Add "Color Picker" color: #. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!) -#: ../tuxpaint.c:26660 +#: ../tuxpaint.c:27291 msgid "" "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." @@ -1413,7 +1418,7 @@ msgstr "" #. Add "Color Mixer" color: #. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color) -#: ../tuxpaint.c:26672 +#: ../tuxpaint.c:27303 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." @@ -1423,7 +1428,6 @@ msgstr "" "cor." #: ../tuxpaint.desktop.in:6 -#| msgid "Tux Paint" msgid "tuxpaint" msgstr "tuxpaint" @@ -1559,11 +1563,11 @@ msgstr "" "Clica uma vez para escolher um local para começar a clonagem. Clica " "novamente e arrasta para clonar essa parte do desenho." -#: ../../magic/src/confetti.c:86 +#: ../../magic/src/confetti.c:90 msgid "Confetti" msgstr "Serpentina" -#: ../../magic/src/confetti.c:96 +#: ../../magic/src/confetti.c:100 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Clica para criar serpentinas!" @@ -1635,25 +1639,25 @@ msgstr "Espuma" msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Clica e arrasta o rato para cobrir uma área com bolhas espumosas." -#: ../../magic/src/fold.c:104 +#: ../../magic/src/fold.c:108 msgid "Fold" msgstr "Dobra" -#: ../../magic/src/fold.c:114 +#: ../../magic/src/fold.c:118 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página para cima." -#: ../../magic/src/fretwork.c:183 +#: ../../magic/src/fretwork.c:187 msgid "Fretwork" msgstr "Ornamento" -#: ../../magic/src/fretwork.c:189 +#: ../../magic/src/fretwork.c:193 msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos." -#: ../../magic/src/fretwork.c:191 +#: ../../magic/src/fretwork.c:195 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos." @@ -1958,11 +1962,11 @@ msgstr "Clica no local do desenho em que queres criar o puzzle." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clica para criar um puzzle em ecrã completo." -#: ../../magic/src/rails.c:132 +#: ../../magic/src/rails.c:136 msgid "Rails" msgstr "Carris" -#: ../../magic/src/rails.c:142 +#: ../../magic/src/rails.c:146 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."