From 9ef9ab1b5e3b21ea79bb8e1805467a597874f19e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Tue, 4 Oct 2005 06:36:37 +0000 Subject: [PATCH] Brazilian Portuguese translation updates. --- docs/AUTHORS.txt | 3 +- docs/CHANGES.txt | 3 +- src/po/pt_br.po | 850 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 448 insertions(+), 408 deletions(-) diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 7d089859a..2a57a2ca1 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -221,7 +221,8 @@ June 17, 2002 - October 3, 2005 * Portuguese (Brazilian) Daniel José Viana - Dedicated to my beloved daughter Scarlet + - Dedicated to my beloved daughter Scarlet + Silvio Faria * Portuguese (Portugal) Ricardo Cruz diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index de9307793..b5e24b2e9 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ -2005.Oct.2 (0.9.15) +2005.Oct.3 (0.9.15) * uncatagorized and messy: ----------------------- @@ -515,6 +515,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ * Updated Brazilian Portuguese translation. Daniel Jose Viana + Silvio Faria * Updated Breton translation. Korvigellou An Drouizig (Philippe) diff --git a/src/po/pt_br.po b/src/po/pt_br.po index 64d7db483..4248a0462 100644 --- a/src/po/pt_br.po +++ b/src/po/pt_br.po @@ -4,476 +4,514 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-03 13:06-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 21:41-0300\n" "Last-Translator: Daniel JosĂ© Viana \n" "Language-Team: PortuguĂŞs Brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Um programa de desenho para crianças." - -msgid "Drawing program" -msgstr "Programa de desenho" - -# I think there is no problem on keeping the original program name. -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" - -msgid "Black!" -msgstr "Preto!" - -#, fuzzy -msgid "Dark Gray!" -msgstr "Cinza!" - -#. using both valid spellings -msgid "Light Grey!" -msgstr "" - -#. using both valid spellings -msgid "White!" -msgstr "Branco!" - -msgid "Red!" -msgstr "Vermelho!" - -msgid "Orange!" -msgstr "Alaranjado!" - -msgid "Yellow!" -msgstr "Amarelo!" - -msgid "Neon green!" -msgstr "" - -msgid "Green!" -msgstr "Verde!" - -msgid "Sky blue!" -msgstr "" - -msgid "Blue!" -msgstr "Azul!" - -msgid "Purple!" -msgstr "Lilás!" - -msgid "Magenta!" -msgstr "" - -msgid "Pink!" -msgstr "Cor-de-rosa!" - -msgid "Brown!" -msgstr "Marrom!" - -#, fuzzy -msgid "Tan!" -msgstr "Azul Claro!" - -msgid "Beige!" -msgstr "" - -msgid "Great!" -msgstr "Excelente!" - -msgid "Cool!" -msgstr "Legal!" - -msgid "Keep it up!" -msgstr "Continue assim!" - -msgid "Good job!" -msgstr "Bom Trabalho" - -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" - -# 'Erase' label: -#, fuzzy -msgid "Grass" -msgstr "Apagar" - -#, fuzzy -msgid "Bricks" -msgstr "Quadricular" - -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco-Ă­ris" - -msgid "Sparkles" -msgstr "Fagulhas" - -msgid "Blur" -msgstr "Borrar" - -msgid "Smudge" -msgstr "" - -msgid "Fade" -msgstr "Desbotar" - -msgid "Darken" -msgstr "" - -msgid "Chalk" -msgstr "Giz" - -msgid "Blocks" -msgstr "Quadricular" - -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#, fuzzy -msgid "Tint" -msgstr "Afinar" - -msgid "Drip" -msgstr "Pingar" - -msgid "Cartoon" -msgstr "" - -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - -msgid "Flip" -msgstr "Girar" - -msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Clique para preencher um contorno com a cor escolhida." - -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas." - -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas." - -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas." - -msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "VocĂŞ pode desenhar com as cores do arco-Ă­ris" - -msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas." - -msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem." - -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem." - -msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores." - -#, fuzzy -msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores." - -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz." - -msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada." - -msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem." - -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." -msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada." - -msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "" -"Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de " -"respingada." - -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz." - -msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Clique para espelhar a imagem!" - -msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Clique para girar a imagem de cabeça pra baixo!" - -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -msgid "Circle" -msgstr "CĂ­rculo" - -msgid "Oval" -msgstr "Ovo" - -msgid "Triangle" -msgstr "Triângulo" - -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentágono" - -msgid "Diamond" -msgstr "Losango" - -msgid "A square has four sides, each the same length." -msgstr "Um quadrado tem quatro lados. Todos com o mesmo tamanho." - -msgid "A rectangle has four sides." -msgstr "Um retângulo tem quatro lados." - -msgid "A circle is exactly round." -msgstr "Um cĂ­rculo Ă© totalmente redondo." - -msgid "A triangle has three sides." -msgstr "Um triângulo tem trĂŞs lados." - -msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "Um pentágono tem cinco lados." - -msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -msgstr "Um losango Ă© um quadrado girado." - -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -msgid "Brushes" -msgstr "PincĂ©is" - -#, fuzzy -msgid "Erasers" -msgstr "Borracha" - -msgid "Stamps" -msgstr "Carimbos" - -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - -msgid "Letters" -msgstr "Escrever" - -msgid "Magic" -msgstr "Mágicas" - -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - -msgid "Stamp" -msgstr "Carimbos" - -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -msgid "New" -msgstr "Novo" - -# 'Open' label: -#. buttons for the file open dialog +#: tuxpaint.c:801 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Quer mesmo sair?" + +#: tuxpaint.c:802 +#: tuxpaint.c:806 +#: tuxpaint.c:810 +#: tuxpaint.c:824 +#: tuxpaint.c:834 +#: tuxpaint.c:8386 +#: tuxpaint.c:9093 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: tuxpaint.c:803 +#: tuxpaint.c:807 +#: tuxpaint.c:811 +#: tuxpaint.c:825 +#: tuxpaint.c:835 +#: tuxpaint.c:8389 +msgid "No" +msgstr "NĂŁo" + +#: tuxpaint.c:805 +msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" +msgstr "Se vocĂŞ sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?" + +#: tuxpaint.c:809 +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Quer Guardar seu desenho antes?" + +#: tuxpaint.c:813 +msgid "Can't open that picture!" +msgstr "NĂŁo consigo abrir este desenho!" + +#: tuxpaint.c:814 +#: tuxpaint.c:821 +#: tuxpaint.c:828 +#: tuxpaint.c:831 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: tuxpaint.c:816 +msgid "Starting a new picture will erase the current one!" +msgstr "Iniciar um novo desenho irá apagar o desenho atual!" + +#: tuxpaint.c:817 +msgid "That's OK!" +msgstr "Está bem!" + +#: tuxpaint.c:818 +msgid "Never mind!" +msgstr "Nem Pensar!" + +#: tuxpaint.c:820 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "NĂŁo há desenhos guardados" + +#: tuxpaint.c:823 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?" + +#: tuxpaint.c:827 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Seu desenho foi impresso!" + +#: tuxpaint.c:830 +msgid "You can't print yet!" +msgstr "Por enquanto, nĂŁo Ă© possĂ­vel imprimir!" + +#: tuxpaint.c:833 +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Apagar este desenho?" + +#: tuxpaint.c:5442 +#: tools.h:52 msgid "Open" msgstr "Abrir" +#: tuxpaint.c:5447 +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: tuxpaint.c:5452 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: tuxpaint.c:9092 +msgid "Save over the older version of this picture?" +msgstr "Guardar por cima do seu desenho anterior?" + +#: tuxpaint.c:9094 +msgid "No, save a new file" +msgstr "NĂŁo, guardar um novo desenho" + +#: tuxpaint.c:9951 +msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." +msgstr "Escolha um desenho e entĂŁo clique em “Abrir“" + +#: colors.h:62 +msgid "Black!" +msgstr "Preto" + +#: colors.h:63 +msgid "White!" +msgstr "Branco" + +#: colors.h:64 +msgid "Red!" +msgstr "Vermelho!" + +#: colors.h:65 +msgid "Pink!" +msgstr "Cor-de-rosa!" + +#: colors.h:66 +msgid "Orange!" +msgstr "Alaranjado!" + +#: colors.h:67 +msgid "Yellow!" +msgstr "Amarelo!" + +#: colors.h:68 +msgid "Lime!" +msgstr "Verde Claro!" + +#: colors.h:69 +msgid "Green!" +msgstr "Verde!" + +#: colors.h:70 +msgid "Cyan!" +msgstr "Azul Claro!" + +#: colors.h:71 +msgid "Blue!" +msgstr "Azul!" + +#: colors.h:72 +msgid "Purple!" +msgstr "Roxo!" + +#: colors.h:73 +msgid "Fuchsia!" +msgstr "Lilás!" + +#: colors.h:74 +msgid "Brown!" +msgstr "Marrom!" + +#: colors.h:75 +msgid "Gray!" +msgstr "Cinza!" + +#: colors.h:76 +msgid "Silver!" +msgstr "Cinza Claro!" + +#: great.h:20 +msgid "Great!" +msgstr "Excelente!" + +#: great.h:21 +msgid "Cool!" +msgstr "Legal!" + +#: great.h:22 +msgid "Keep it up!" +msgstr "Continue assim!" + +#: great.h:23 +msgid "Good job!" +msgstr "Bom Trabalho!" + +#: magic.h:48 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arco-Ă­ris" + +#: magic.h:49 +msgid "Sparkles" +msgstr "Fagulhas" + +#: magic.h:51 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + +#: magic.h:52 +msgid "Flip" +msgstr "Girar" + +#: magic.h:54 +msgid "Blur" +msgstr "Borrar" + +#: magic.h:55 +msgid "Blocks" +msgstr "Quadricular" + +#: magic.h:57 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: magic.h:58 +msgid "Fade" +msgstr "Desbotar" + +#: magic.h:60 +msgid "Chalk" +msgstr "Giz" + +#: magic.h:61 +msgid "Drip" +msgstr "Pingar" + +#: magic.h:63 +msgid "Thick" +msgstr "Engrossar" + +#: magic.h:64 +msgid "Thin" +msgstr "Afinar" + +#: magic.h:66 +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" + +#: magic.h:73 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "VocĂŞ pode desenhar com as cores do arco-Ă­ris" + +#: magic.h:74 +msgid "Click and move to draw sparkles." +msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar fagulhas." + +#: magic.h:76 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Clique para espelhar a imagem." + +#: magic.h:77 +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Clique para girar a imagem de cabeça pra baixo!" + +#: magic.h:79 +msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." +msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem." + +#: magic.h:80 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada." + +#: magic.h:82 +msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." +msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem." + +#: magic.h:83 +msgid "Click and move to fade the colors." +msgstr "Clique e mova o mouse para desbotar as cores." + +#: magic.h:85 +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Clique e mova o mouse para transformar a imagem em desenho feito com giz." + +#: magic.h:86 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Clique e mova o mouse para escorrer a tinta e deixar a figura com jeito de respingada." + +#: magic.h:88 +msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." +msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho" + +#: magic.h:89 +msgid "Click and move the mouse to thin the picture." +msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho" + +#: magic.h:91 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Clique na figura para preencher um contorno com a cor escolhida." + +#: shapes.h:141 +#: shapes.h:142 +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#: shapes.h:143 +#: shapes.h:144 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#: shapes.h:145 +#: shapes.h:146 +msgid "Circle" +msgstr "CĂ­rculo" + +#: shapes.h:147 +#: shapes.h:148 +#: shapes.h:167 +#: shapes.h:168 +msgid "Oval" +msgstr "Ovo" + +#: shapes.h:149 +#: shapes.h:150 +msgid "Triangle" +msgstr "Triângulo" + +#: shapes.h:151 +#: shapes.h:152 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentágono" + +#: shapes.h:153 +#: shapes.h:154 +msgid "Diamond" +msgstr "Losango" + +#: shapes.h:161 +#: shapes.h:162 +msgid "A square has four sides, each the same length." +msgstr "Um quadrado tem quatro lados. Todos com o mesmo tamanho." + +#: shapes.h:163 +#: shapes.h:164 +msgid "A rectangle has four sides." +msgstr "Um retângulo tem quatro lados." + +#: shapes.h:165 +#: shapes.h:166 +msgid "A circle is exactly round." +msgstr "Um cĂ­rculo Ă© totalmente redondo." + +#: shapes.h:169 +#: shapes.h:170 +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "Um triângulo tem trĂŞs lados." + +#: shapes.h:171 +#: shapes.h:172 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Um pentágono tem cinco lados." + +#: shapes.h:173 +#: shapes.h:174 +msgid "A diamond is a square, turned around slightly." +msgstr "Um losango Ă© um quadrado girado." + +#: titles.h:37 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: titles.h:38 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: titles.h:39 +msgid "Brushes" +msgstr "PincĂ©is" + +#: titles.h:40 +msgid "Stamps" +msgstr "Carimbos" + +#: titles.h:41 +#: tools.h:45 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#: titles.h:42 +msgid "Letters" +msgstr "Tipos" + +#: titles.h:43 +#: tools.h:47 +msgid "Magic" +msgstr "Mágicas" + +#: tools.h:42 +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: tools.h:43 +msgid "Stamp" +msgstr "Carimbos" + +#: tools.h:44 +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: tools.h:46 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: tools.h:48 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: tools.h:49 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: tools.h:50 +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +#: tools.h:51 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: tools.h:53 msgid "Save" msgstr "Guardar" +#: tools.h:54 msgid "Print" msgstr "Imprimir" +#: tools.h:55 msgid "Quit" msgstr "Sair" +#: tools.h:62 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Escolha uma cor e uma forma (figura) para o pincel." +#: tools.h:63 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Escolha uma figura para carimbar no seu desenho." +#: tools.h:64 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Clique e segure para começar a desenhar a linha. Solte onde quiser que ela " -"termine." +msgstr "Clique e segure para começar uma linha. Solte para terminá-la." # #: tools.h:65 # msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." # msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para marcar o centro. " -"Mantenha clicado enquanto arrasta para ajustar o tamanho e entĂŁo solte " -"quando a figura estiver do tamanho que vocĂŞ quiser. Mova o mouse pela tela " -"para girar a figura. Clique novamente para desenhá-la de vez." +#: tools.h:65 +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para marcar o centro e mova o mouse para mudar o tamanho. Solte quando estiver do tamanho que vocĂŞ quiser. Depois mova o mouse pela tela para girar a figura. Clique novamente para desenhá-la de vez." +#: tools.h:66 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"Escolha um tipo de letra e entĂŁo clique no desenho para começar a escrever." +msgstr "Escolha um tipo de letra e entĂŁo clique no desenho para começar a escrever." +#: tools.h:67 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Escolha um efeito mágico para usar no seu desenho!" -# Undo -#. Undo +#: tools.h:68 msgid "Undo!" msgstr "Desfazer!" -# Redo -#. Redo +#: tools.h:69 msgid "Redo!" msgstr "Refazer!" -# Eraser -#. Eraser +#: tools.h:70 msgid "Eraser!" msgstr "Borracha!" -# New -#. New +#: tools.h:71 msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "Agora vocĂŞ tem uma nova folha para desenhar!" -#. Open -msgid "Open…" +#: tools.h:72 +msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#. Save +#: tools.h:73 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Seu desenho foi guardado!" -#. Print -msgid "Printing…" +#: tools.h:74 +msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." -#. Quit +#: tools.h:75 msgid "Bye bye!" msgstr "Tchau!" +#: tools.h:78 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Solte o botĂŁo para completar a linha." +#: tools.h:79 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Mantenha o botĂŁo apertado para esticar a figura." +#: tools.h:80 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Mova o Mouse para girar a figura. Clique para desenhála." +msgstr "Mova o Mouse para girar a figura. Clique para desenhá-la." -msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Tudo bem... Vamos continuar desenhando nesta imagem!" +#: tools.h:81 +msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!" +msgstr "Tudo bem... Vamos voltar ao desenho que vocĂŞ estava fazendo!" -#. FIXME: Move elsewhere!!! -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Quer mesmo sair?" +#~ msgid "Okay" +#~ msgstr "Aceitar" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Vermelho" +#~ msgid "Grey" +#~ msgstr "Cinza" -#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -msgid "No" -msgstr "NĂŁo" - -msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Se vocĂŞ sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?" - -msgid "Save your picture first?" -msgstr "Quer Guardar seu desenho antes?" - -msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "NĂŁo consigo abrir este desenho!" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -msgstr "Iniciar um novo desenho irá apagar o desenho atual!" - -msgid "That’s OK!" -msgstr "Está bem!" - -msgid "Never mind!" -msgstr "Nem Pensar!" - -msgid "There are no saved files!" -msgstr "NĂŁo há desenhos guardados" - -msgid "Print your picture now?" -msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?" - -msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Seu desenho foi impresso!" - -msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Por enquanto, nĂŁo Ă© possĂ­vel imprimir!" - -msgid "Erase this picture?" -msgstr "Apagar este desenho?" - -# 'Erase' label: -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - -# 'Back' label: -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -msgid "Aa" -msgstr "" - -# FIXME: Move elsewhere!!! -#. FIXME: Move elsewhere!!! -msgid "Save over the older version of this picture?" -msgstr "Guardar por cima do seu desenho anterior?" - -msgid "No, save a new file" -msgstr "NĂŁo, guardar um novo desenho" - -msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Escolha um desenho e entĂŁo clique em “Abrir“" - -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Verde-limĂŁo!" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "Grená!" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "Prata!" - -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "Engrossar" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "Clique e mova o mouse para engrossar o desenho" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "Clique e mova o mouse para afinar o desenho."