From 9cb3a55daaf68c15ef8255789a232a2e8da76ecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pere Pujal i Carabantes Date: Wed, 8 Dec 2010 11:41:13 +0000 Subject: [PATCH] Romanian translation of tuxpaint made by Andrei Hodorog as a work in CGI --- src/po/ro.po | 654 +++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 269 insertions(+), 385 deletions(-) diff --git a/src/po/ro.po b/src/po/ro.po index 837c45558..8e148dafc 100644 --- a/src/po/ro.po +++ b/src/po/ro.po @@ -14,51 +14,46 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Pre-Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" -"Last (indeed) translator: Sorin Paliga \n" +"Pre-Last-Translator: Sorin Paliga \n" +"Last (indeed) translator: Hodorog Andrei \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 -#, fuzzy msgid "Black!" msgstr "Negru!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Dark grey! Some people spell it '€œdark gray'€." -msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "Gri închis! Unii scriu și gris închis" + +#| msgid "Dark grey! Some people spell it 'dark gray'." +msgid "Dark grey! Some people spell it 'dark gray'." +msgstr "Gri închis! Unii scriu şi 'gris închis'" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Light grey! Some people spell it '€œlight gray'€." -msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "Gri deschis! Unii scriu gris deschis" + +#| msgid "Light grey! Some people spell it 'light gray'." +msgid "Light grey! Some people spell it 'light gray'." +msgstr "Gri deschis! Unii scriu şi 'gris deschis'." #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 -#, fuzzy msgid "White!" msgstr "Alb!" #. Response to Red (255, 0, 0) color selected #: ../colors.h:98 -#, fuzzy msgid "Red!" -msgstr "Roșu!" +msgstr "Roşu!" #. Response to Orange (255, 128, 0) color selected #: ../colors.h:101 -#, fuzzy msgid "Orange!" msgstr "Portocaliu!" #. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected #: ../colors.h:104 -#, fuzzy msgid "Yellow!" msgstr "Galben!" @@ -69,7 +64,6 @@ msgstr "Verde deschis!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 -#, fuzzy msgid "Dark green!" msgstr "Verde închis!" @@ -80,36 +74,31 @@ msgstr "Albastru ceruleum!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 -#, fuzzy msgid "Blue!" msgstr "Albastru!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" -msgstr "Levănțică!" +msgstr "Levănţică!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 -#, fuzzy msgid "Purple!" msgstr "Violet!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 -#, fuzzy msgid "Pink!" msgstr "Roz!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 -#, fuzzy msgid "Brown!" msgstr "Maro!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 -#, fuzzy msgid "Tan!" msgstr "Gălbui!" @@ -139,11 +128,11 @@ msgstr "Bej!" #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:164 msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:164 msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at @@ -162,7 +151,7 @@ msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:197 -#, fuzzy + #| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "\\%_@$~#{}<>^&*" @@ -184,19 +173,19 @@ msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:210 msgid "<1>spare-1a" -msgstr "" +msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:211 msgid "<1>spare-1b" -msgstr "" +msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:212 msgid "<9>spare-9a" -msgstr "" +msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:213 msgid "<9>spare-9b" -msgstr "" +msgstr "<9>spare-9b" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 @@ -211,7 +200,7 @@ msgstr "Fantastic!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" -msgstr "Țžine-o tot așa!" +msgstr "Ţine-o tot aşa!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 @@ -240,14 +229,13 @@ msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 -#, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thai" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" -msgstr "Chineză Taiwan" +msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 @@ -286,31 +274,29 @@ msgstr "Romb" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 -#, fuzzy msgid "Octagon" msgstr "Octagon" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Un pătrat este un dreptunghi cu patru laturi egale." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Un dreptunghi are patru laturi." +msgstr "Un dreptunghi are patru laturi şi patru unghiuri drepte." #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "Cercul este o curbă ale cărei puncte sunt egal depărtate de centru" +msgstr "" +"Cercul este o linie curbă ale cărei puncte sunt egal depărtate de centru." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "O elipsă este un cerc întins" +msgstr "O elipsă este un cerc întins." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 @@ -324,10 +310,9 @@ msgstr "Un pentagon are cinci laturi." #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "Un romb are patru laturi egale, iar laturile opuse sunt paralele" +msgstr "Un romb are patru laturi egale, iar laturile opuse sunt paralele." #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 -#, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Un octogon are opt laturi egale." @@ -348,14 +333,13 @@ msgstr "Pensule" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 -#, fuzzy msgid "Erasers" -msgstr "Gume" +msgstr "Radiere" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" -msgstr "Ștampile" +msgstr "Ştampile" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) @@ -382,7 +366,7 @@ msgstr "Pictură" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" -msgstr "Ștampilă" +msgstr "Ştampilă" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 @@ -397,12 +381,12 @@ msgstr "Text" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etichetă" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" -msgstr "Desfă" +msgstr "Înapoi" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 @@ -412,7 +396,7 @@ msgstr "Refă" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" -msgstr "Gumă" +msgstr "Radieră" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 @@ -444,57 +428,60 @@ msgstr "Închide" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Alege culoarea și forma pensulei" +msgstr "Alege culoarea şi forma pensulei cu care doreşti să desenezi." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Alege o imagine pe care să o stampezi în jurul desenului" +msgstr "Alege o imagine pe care să o ştampilezi în jurul desenului." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 -#, fuzzy msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina." +msgstr "Fă Click să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 -#, fuzzy + msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" -"Alege o formă. Fă clic pentru a alege centrul, apoi dă-i drumul când va " -"avea dimensiunea dorită. Mișcă maus-ul pentru a o roti și fă clic pentru a o " -"desena." +"Alege o formă. Fă Click pentru a alege centrul, apoi dă-i drumul când va " +"avea dimensiunea dorită. Mişcă mouse-ul pentru a o roti şi fă Click pentru a o desena." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 -#, fuzzy msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi." +msgstr "" +"Alege un stil de text. Fă Click pe desen apoi începe să tastezi." +"Apasă [Enter] sau [Tab] pentru a completa textul." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 -#, fuzzy msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." -msgstr "Alege un stil de text. Fă clic pe desen apoi începe să tastezi." +msgstr "" +"Alege un stil de text. Fă Click pe desen apoi începe să tastezi." +"Apasă [Enter] sau [Tab] pentru a completa textul. Utilizând butonul de selectare " +"şi făcând click pe o etichetă existentă, o poţi muta, edita şi schimba stilul său " +"de text." + #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Alege un efect magic pe care vrei să-l folosești în desen!" +msgstr "Alege un efect magic pe care vrei să-l foloseşti în desen!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" -msgstr "Desfă!" +msgstr "Înapoi!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 @@ -504,32 +491,29 @@ msgstr "Refă!" #. Eraser tool #: ../tools.h:145 msgid "Eraser!" -msgstr "Gumă" +msgstr "Radieră!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Alege o culoare ori un desen cu care să începi un desen nou." +msgstr "Alege o culoare sau o imagine cu care să începi un desen nou." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 -#, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Deschide" +msgstr "Deschide…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Imaginea a fost salvată!" +msgstr "Imaginea ta a fost salvată!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 -#, fuzzy #| msgid "Printing" msgid "Printing…" -msgstr "Imprim..." +msgstr "Imprim…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 @@ -544,63 +528,61 @@ msgstr "Ridică mâna de pe buton pentru a termina linia." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Țžine apăsat butonul pentru a întinde forma." +msgstr "Ţine apăsat butonul pentru a întinde forma." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Mișcă mausul pentru a roti forma. Fă clic pentru a o desena." +msgstr "Mişcă mouse-ul pentru a roti forma. Fă Click pentru a o desena." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 -#, fuzzy + #| msgid "OK then. Let's keep drawing this one!" -msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Bine... Hai s‑o desenăm!" +msgid "OK then… Let's keep drawing this one!" +msgstr "Bine atunci… Hai să continuăm să o desenăm pe aceasta!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:1918 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Chiar vrei să închizi?" +msgstr "Eşti sigur că vrei să părăseşti programul?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:1921 -#, fuzzy + #| msgid "Yes, I'm done!" -msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "Da, am terminat" +msgid "Yes, I'm done!" +msgstr "Da, am terminat!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951 msgid "No, take me back!" -msgstr "Nu, du‑mă înapoi" +msgstr "Nu, du-mă înapoi!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:1928 -msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?" +msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" +msgstr "Dacă închizi, vei pierde pictura! Vrei să o salvezi?" #: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934 msgid "Yes, save it!" -msgstr "Da, salveaz‑o!" +msgstr "Da, salveaz-o!" #: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935 -#, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" -msgid "No, don’t bother saving!" +msgid "No, don't bother saving!" msgstr "Nu, nu salva!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:1933 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?" +msgstr "Salvezi pictura mai întâi?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:1938 -#, fuzzy -#| msgid "Canâ€'t open that picture!" -msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Nu pot deschide acea imagine!" +#| msgid "Can't open that picture!" +msgid "Can't open that picture!" +msgstr "Nu pot deschide acea pictură!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962 @@ -611,78 +593,73 @@ msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:1945 msgid "There are no saved files!" -msgstr "Nu este niciun fișier salvat!" +msgstr "Nu sunt fişiere salvate!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:1949 -#, fuzzy msgid "Print your picture now?" -msgstr "Imprimi imaginea acum?" +msgstr "Imprimi pictura acum?" #: ../tuxpaint.c:1950 msgid "Yes, print it!" -msgstr "Da, imprim‑o!" +msgstr "Da, imprim-o!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:1954 -#, fuzzy #| msgid "Your image has been printed!" msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!" +msgstr "Pictura ta a fost tipărită!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:1958 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "" +msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1961 -#, fuzzy -#| msgid "You can'€™t print yet!" -msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Nu poți încă imprima!" +#| msgid "You can't print yet!" +msgid "You can't print yet!" +msgstr "Nu poţi încă imprima!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:1965 msgid "Erase this picture?" -msgstr "Ștergi imaginea?" +msgstr "Ştergi pictura?" #: ../tuxpaint.c:1966 msgid "Yes, erase it!" -msgstr "Da, șterege‑o!" +msgstr "Da, şterege-o!" #: ../tuxpaint.c:1967 -#, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" -msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "Nu, nu o șterge!" +msgid "No, don't erase it!" +msgstr "Nu, nu o şterge!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:1970 msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului" +msgstr "Nu uita să foloseşti butonul din stânga al mouse-ului!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2567 msgid "Sound muted." -msgstr "fără sunet" +msgstr "Sunet oprit." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2572 msgid "Sound unmuted." -msgstr "Cu sunet" +msgstr "Sunet pornit." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3355 -#, fuzzy #| msgid "Please wait" msgid "Please wait…" -msgstr "Așteaptă, te rog" +msgstr "Aşteaptă, te rog…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7765 msgid "Erase" -msgstr "Șterge" +msgstr "Şterge" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7768 @@ -696,9 +673,8 @@ msgstr "Înapoi" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:7774 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Următor" +msgstr "Următoroul" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7777 @@ -723,47 +699,43 @@ msgstr "Nu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12730 msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?" +msgstr "Înlocuieşti pictura cu modificările tale?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12734 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "Da, înlocuiește‑o!" +msgstr "Da, înlocuieşte-o pe cea veche!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12738 -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Nu, salveaz‑o ca fișier nou" +msgstr "Nu, salveaz-o ca fişier nou!" #: ../tuxpaint.c:13963 -#, fuzzy -msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”" +msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." +msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă Click pe 'Deschide'." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290 -#, fuzzy -msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'" +msgid "Choose the pictures you want, then click 'Play'." +msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă Click pe 'Rulează'." #: ../tuxpaint.c:21524 msgid "Pick a color." -msgstr "Alege o culoare" +msgstr "Alege o culoare." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." -msgstr "Un program de desenat pentru copii" +msgstr "Un program de desenat pentru copii." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Program de desenat" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Tux Paint" msgstr "Pictează cu Tux" @@ -772,24 +744,24 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Schimbarea culorii" #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a schimba culorile în pictură " +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a schimba culorile picturii tale." #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Clic pentru a schimba culorile în toată pictura" +msgstr "Click pentru a schimba culorile în toată pictura." #: ../../magic/src/blind.c:92 msgid "Blind" -msgstr "" +msgstr "Jaluzea" #: ../../magic/src/blind.c:97 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" +"Click spre marginea imaginii pentru a trage jaluzele peste ea. Mişcă " +"perpendicular mouse-ul pentru a inchide sau deschide jaluzelele." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" @@ -804,68 +776,59 @@ msgid "Drip" msgstr "Picătură" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a face desenul pătrățos" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face desenul pătrăţos." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -"Clic și mișcă maus-ul pentru a schimba pictura într-un desen din cretă." +"Click şi mişcă maus-ul pentru a schimba pictura într-un desen din cretă." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a face desenul curgător!" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face desenul curgător." #: ../../magic/src/blur.c:57 msgid "Blur" -msgstr "Neclar" +msgstr "Estompare" #: ../../magic/src/blur.c:60 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a face imaginea neclară" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face imaginea neclară." #: ../../magic/src/blur.c:61 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Clic pentru a face întreaga imagine neclară!" +msgstr "Click pentru a face întreaga imagine neclară." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 -#, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Blocuri" #: ../../magic/src/bricks.c:111 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Clic și mișcă pentru a desena blocuri mari" +msgstr "Click şi mişcă pentru a desena blocuri mari." #: ../../magic/src/bricks.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Clic și mișcă pentru a desena blocuri mici" +msgstr "Click şi mişcă pentru a desena blocuri mici." #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafie" #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a desena caligrafic" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a desena caligrafic." #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" msgstr "Desen animat" #: ../../magic/src/cartoon.c:87 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a transforma pictura în desen animat." +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul prin-prejur pentru a transforma pictura în desen animat." #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" @@ -873,25 +836,23 @@ msgstr "Confetti" #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "Clic pentru a împrăștia confetti" +msgstr "Click pentru a împrăştia confetti!" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" msgstr "Distorsiune" #: ../../magic/src/distortion.c:129 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a distorsiona pictura" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a distorsiona pictura." #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" -msgstr "Gofraj" +msgstr "Gravaj" #: ../../magic/src/emboss.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a gofra pictura" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a grava pictura." #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" @@ -902,43 +863,37 @@ msgid "Darken" msgstr "Închide culoarea" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a deschide culoarea unor părți" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a deschide culoarea unor părţi din pictură." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a deschide culoarea întregii picturi" +msgstr "Click pentru a deschide culoarea întregii picturi." #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a închide culoarea unor părți" +msgstr "Click şi mişcă maus-ul pentru a închide culoarea unor părţi din pictură." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a închide culoarea întregii picturi" +msgstr "Click pentru a închide culoarea întregii picturi." #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" msgstr "Umple" #: ../../magic/src/fill.c:94 -#, fuzzy msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Clic în desen pentru a umple acea zonă cu o culoare" +msgstr "Click în desen pentru a umple acea zonă cu o culoare." #: ../../magic/src/fisheye.c:78 msgid "Fisheye" -msgstr "Ochi de pește" +msgstr "Ochi de peşte" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:80 -#, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a crea un efect „ochi de pește”" +msgstr "Click pe o porţiune din desen pentru a crea un efect de 'ochi de peşte'." #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" @@ -946,18 +901,15 @@ msgstr "Floare" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" -"Clic și trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumulpentru a finaliza " -"floarea" +msgstr "Click şi trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumul pentru a finaliza floarea." #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" msgstr "Spumă" #: ../../magic/src/foam.c:110 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a acoperi suprafața cu baloane de săpun" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a acoperi suprafaţa cu balonaşe de săpun." #: ../../magic/src/fold.c:84 msgid "Fold" @@ -966,39 +918,36 @@ msgstr "Pliază" #: ../../magic/src/fold.c:86 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "Alege o culoare de fond și clic pentru a întoarce pagina" +msgstr "" +"Alege o culoare de fundal şi click pentru a întoarce colţul paginii." #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" -msgstr "Țiglă de sticlă" +msgstr "Placă de sticlă" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a pune țigle de sticlă peste pictură" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a pune ţigle de sticlă peste pictură." #: ../../magic/src/glasstile.c:92 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Clic pentru a acoperi toată pictura cu țigle de sticlă" +msgstr "Click pentru a acoperi toată pictura cu ţigle de sticlă." #: ../../magic/src/grass.c:92 -#, fuzzy msgid "Grass" msgstr "Iarbă" #: ../../magic/src/grass.c:98 -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Clic și mișcă pentru a desena iarbă. Nu uita murdăria!" +msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" +msgstr "Click şi mişcă pentru a desena iarbă. Nu uita de murdărie!" #: ../../magic/src/kalidescope.c:90 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Simetric Stânga/Dreapta" #: ../../magic/src/kalidescope.c:92 msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Simetric Sus/Jos" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:94 @@ -1006,207 +955,176 @@ msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscop" #: ../../magic/src/kalidescope.c:102 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -"Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)" +"Click şi trage mouse-ul pentru a desena cu doua pensule care simetrice peste " +"stânga şi dreapta picturii tale." #: ../../magic/src/kalidescope.c:104 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -"Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)" +"Click şi trage mouse-ul pentru a desena cu doua pensule simetrice peste" +"susul şi josul picturii tale." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:106 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -"Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)" +"Click şi trage mouse-ul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)." #: ../../magic/src/light.c:84 msgid "Light" msgstr "Lumină" #: ../../magic/src/light.c:90 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Clic și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină" +msgid "Click and drag the mouse to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a trasa o rază de lumină pe pictura ta." #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Pictură metalică" +msgstr "Vopsea metalică" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Clic și trage mausul pentru a picta cu o culoare metalică" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a picta cu o culoare metalică." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" -msgstr "Oglindește" +msgstr "Oglindă" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 msgid "Flip" msgstr "Întoarce" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 -#, fuzzy msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Clic pentru a face o imagine în oglindă!" +msgstr "Click pentru a face o imagine în oglindă." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 -#, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Clic pentru a răsturna imaginea cu susul în jos!" +msgstr "Click pentru a întoarce imaginea cu susul în jos." #: ../../magic/src/mosaic.c:75 -#, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mozaic" #: ../../magic/src/mosaic.c:78 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -"Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " -"picturii !" +"Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic unor părţi ale picturii tale." #: ../../magic/src/mosaic.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Clic pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" +msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 -#, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Pătrat" +msgstr "Mozaic Pătrat" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 -#, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Mozaic" +msgstr "Mozaic Hexagonal" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mozaic Neregulat" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " -"picturii !" +"Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic unor părţi ale picturii tale." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Clic pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" +msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " -"picturii !" +"Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic hexagonal unor părţi ale picturii tale." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 -#, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Clic pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" +msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic hexagonal întregii picturi." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " -"picturii !" +"Click şi mișcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic unor părţi ale picturii tale." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 -#, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Clic pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" +msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic neregulat întregii picturi." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: ../../magic/src/negative.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a crea negativul picturii" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face pictura negativă." #: ../../magic/src/negative.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Clic pentru a crea negativul picturii!" +msgstr "Click pentru a transforma imaginea ta în negativul ei." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" -msgstr "Date irelevante" +msgstr "Tumult" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a adăuga date irelevante unor părți" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de tumult unor părţi ale picturii tale." #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a adăuga date irelevante întregii picturi" +msgstr "Click pentru a adăuga efect de tumult întregii picturi." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspectivă" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Apropiere" #: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a gofra pictura" +msgstr "Click pe colţuri şi trage mouse-ul unde doreşti să întinzi pictura." #: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Clic și trage mausul pentru a stropi cu pastă de dinți" +msgstr "Faceţi clic şi glisaţi în sus pentru a mări sau trageţi în jos pentru a micşora imaginea." #: ../../magic/src/puzzle.c:79 -#, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" #: ../../magic/src/puzzle.c:86 -#, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Clic pe acea parte a picturii unde ai dori un puzzle" +msgstr "Click pe acea parte a picturii care ai dori să arate ca un puzzle." #: ../../magic/src/puzzle.c:87 -#, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Clic pentru a face un puzzle pe tot ecranul!" +msgstr "Click pentru a face un puzzle pe tot ecranul." #: ../../magic/src/rails.c:101 msgid "Rails" -msgstr "Șine" +msgstr "Şine" #: ../../magic/src/rails.c:103 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Clic și trage mausul pentru a desena șine" +msgstr "Click şi trage ouse-ul pentru a desena şine pe pictura ta." #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" @@ -1214,49 +1132,44 @@ msgstr "Curcubeu" #: ../../magic/src/rainbow.c:114 msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Poți desena în culorile curcubeului!" +msgstr "Poţi desena în culorile curcubeului!" #: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy msgid "Rain" msgstr "Ploaie" #: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Clic pentru a adăuga o picătură de ploaie!" +msgstr "Click pentru a adăuga o picătură de ploaie pe pictura ta." #: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Clic pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!" +msgstr "Click pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!" #: ../../magic/src/realrainbow.c:86 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Curcubeu" #: ../../magic/src/realrainbow.c:88 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Curcubeu" +msgstr "Curcubeu ROGVAIV" #: ../../magic/src/realrainbow.c:93 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." -msgstr "" +msgstr "Click unde vrei să înceapa curcubeul, trage până unde vrei " +"să se termine, şi dă drumul mouse-ului pentru a desena curcubeul." #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" msgstr "Onduleuri" #: ../../magic/src/ripples.c:87 -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Clic pentru a crea onduleuri peste pictură" +msgstr "Click pentru a crea onduleuri peste pictură." #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Rosette" @@ -1267,21 +1180,18 @@ msgid "Picasso" msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:98 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Clic pentru a începe să desenezi o rozetă" +msgstr "Click pentru a începe să desenezi o rozetă." #: ../../magic/src/rosette.c:100 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Poți desena precum Picasso!" +msgstr "Poţi desena precum Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr "Muchii" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "Ascute" @@ -1290,65 +1200,54 @@ msgid "Silhouette" msgstr "Siluetă" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a trasa margini în pictură" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a trasa margini în pictură." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a trasa margini în toată pictura" +msgstr "Click și mișcă mausul pentru a trasa margini în toată pictura." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a ascuți unele forme" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a ascuţi unele părţi din pictura ta." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Clic pentru a ascuți întreaga pictură!" +msgstr "Click pentru a ascuţi întreaga pictură." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în alb-negru" +msgstr "Click şi mişcă mausul pentru a crea o siluetă în alb-negru." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "" -"Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în alb‑negru a întregii picturi" +msgstr "Click pentru a crea o siluetă în alb-negru a întregii picturi." #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" -msgstr "Saltă" +msgstr "Schimbă" #: ../../magic/src/shift.c:110 -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a sălta pictura pe pânză" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a sălta pictura pe pânză." #: ../../magic/src/smudge.c:83 msgid "Smudge" -msgstr "Pătează" +msgstr "Mâzgâleşte" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:85 -#, fuzzy msgid "Wet Paint" -msgstr "Pictură metalică" +msgstr "Vopsea umedă" #: ../../magic/src/smudge.c:92 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a păta pictura" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a mâzgâli pictura." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:94 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a face imaginea neclară" +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a desena cu vopsea murdară şi umedă." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" @@ -1359,119 +1258,106 @@ msgid "Snow Flake" msgstr "Fulg de zăpadă" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Clic pentru a adăuga bulgări de zăpadă" +msgstr "Click pentru a adăuga bulgări de zăpadă." #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Clic pentru a adăuga fulgi de zăpadă" +msgstr "Click pentru a adăuga fulgi de zăpadă pe pictura ta." #: ../../magic/src/string.c:120 msgid "String edges" -msgstr "" +msgstr "Margini stridente" #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String corner" -msgstr "" +msgstr "Colţ strident" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String 'V'" -msgstr "" +msgstr "'V' strident" #: ../../magic/src/string.c:134 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" +"Faceţi clic şi glisaţi pentru a desena artă stridentă. Trageţi sus-jos pentru a desena mai puţine sau mai multe " +"linii, stânga-dreapta pentru a face o gaură mai mare." #: ../../magic/src/string.c:137 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Clic și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a trasa săgeţi de artă stridentă." #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "" +msgstr "Desenează săgeţi de artă stridentă cu unghiuri libere." #: ../../magic/src/tint.c:71 -#, fuzzy msgid "Tint" msgstr "Tentă" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "Culoare și alb" +msgstr "Culoare şi alb" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a schimba culoarea unor părți" +msgstr "Click și mișcă mausul pentru a schimba culoarea unor părți" #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a schimba culoarea întregii picturi " +msgstr "Click și mișcă mausul pentru a schimba culoarea întregii picturi " #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" -"Clic și mișcă mausul pentru a transforma unele părți în alb și într‑o " +"Click şi mişcă mouse-ul prin-prejur pentru a transforma unele părşi în alb și într‑o " "culoare la alegere" #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "" -"Clic și mișcă mausul pentru a transforma întreaga pictură în alb și într‑o " -"culoare la alegere." +msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a transforma întreaga pictură în alb şi într-o culoare la alegere." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "Pastă de dinți" +msgstr "Pastă de dinţi" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Clic și trage mausul pentru a stropi cu pastă de dinți" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a stropi cu pastă de dinţi." #: ../../magic/src/tornado.c:127 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornadă" #: ../../magic/src/tornado.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Clic și trage mausul pentru a desena șine" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a desena o tornada pe pictura ta." #: ../../magic/src/tv.c:74 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:79 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -msgstr "Clic pentru a părea că pictura este ca la televizor" +msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a face unele părţi din pictură " +"să arate ca la televizor." #: ../../magic/src/tv.c:82 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Clic pentru a părea că pictura este ca la televizor" +msgstr "Click pentru a face pictura să arate ca la televizor" #: ../../magic/src/waves.c:80 -#, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Valuri" #: ../../magic/src/waves.c:81 -#, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Vălurele" @@ -1481,9 +1367,9 @@ msgid "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -"Clic pentru a face valuri orizontale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos " -"pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta " -"pentru valuri mai late" +"Click pentru a face pictura pe orizontală ondulat. Click spre partea de sus pentru " +"valuri mai scurte, spre partea de jos pentru valuri înalte, spre partea stângă pentru valuri " +"mici, precum şi în partea dreaptă pentru valuri lungi." #: ../../magic/src/waves.c:89 msgid "" @@ -1491,117 +1377,115 @@ msgid "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -"Clic pentru valuri verticale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos pentru " -"valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru " -"valuri mai late" +"Click pentru a face pictura pe orizontală ondulat. Click spre partea de sus pentru " +"valuri mai scurte, spre partea de jos pentru valuri înalte, spre partea stângă pentru valuri " +"mici, precum şi în partea dreaptă pentru valuri lungi." + -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." -#~ msgstr "Clic și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Click și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină" #~ msgid "Mosaic square" #~ msgstr "Mozaic" -#, fuzzy + #~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgstr "Mozaic" -#, fuzzy + #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " #~ "picture." #~ msgstr "" -#~ "Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " +#~ "Click și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " #~ "picturii !" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." -#~ msgstr "Clic pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" -#, fuzzy +#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." +#~ msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" + + #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " #~ "your picture." #~ msgstr "" -#~ "Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " +#~ "Click și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale " #~ "picturii !" -#, fuzzy + #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." -#~ msgstr "Clic pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" +#~ msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi!" + -#, fuzzy #~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." -#~ msgstr "Clic și trage mausul pentru a desena șine" +#~ msgstr "Click și trage mausul pentru a desena șine" + -#, fuzzy #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." #~ msgid "" #~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." #~ msgstr "" -#~ "Clic și trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumulpentru a " +#~ "Click și trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumulpentru a " #~ "finaliza floarea" #~ msgid "Openâ" #~ msgstr "Deschide..." -#, fuzzy + #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "appearance." -#~ msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a face imaginea neclară" +#~ msgstr "Click și mișcă maus-ul pentru a face imaginea neclară" + -#, fuzzy #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." -#~ msgstr "Clic pentru a da picturii un aspect „extraterestru”" +#~ msgstr "Click pentru a da picturii un aspect „extraterestru'" + -#, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." -#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a adăuga elemente redundante" +#~ msgstr "Click și mișcă mausul pentru a adăuga elemente redundante" + -#, fuzzy #~ msgid "Click to add noise to the entire image." -#~ msgstr "Clic pentru a adăuga redundanță întregii imagini!" +#~ msgstr "Click pentru a adăuga redundanță întregii imagini!" + -#, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a trasa marginile obiectelor" +#~ msgstr "Click și mișcă mausul pentru a trasa marginile obiectelor" + -#, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." -#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a ascuți imaginea" +#~ msgstr "Click și mișcă mausul pentru a ascuți imaginea" + -#, fuzzy #~ msgid "Click to add snow to the entire image." -#~ msgstr "Clic pentru a adăuga zăpadă întregii imagini" +#~ msgstr "Click pentru a adăuga zăpadă întregii imagini" + -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " #~ "white regions." #~ msgstr "" -#~ "Clic și mișcă mausul pentru a transforma imaginea în culoare pură cu alb" +#~ "Click și mișcă mausul pentru a transforma imaginea în culoare pură cu alb" + -#, fuzzy #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." -#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a converti imaginea în tonuri de gri" +#~ msgstr "Click și mișcă mausul pentru a converti imaginea în tonuri de gri" + -#, fuzzy #~ msgid "Click to change the entire picture'€™s color." -#~ msgstr "Clic pentru a transforma culoarea picturii" +#~ msgstr "Click pentru a transforma culoarea picturii" + -#, fuzzy #~ msgid "Blur All" #~ msgstr "Totul neclar" #~ msgid "Click and move to fade the colors." -#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a estompa culorile." +#~ msgstr "Click și mișcă mausul pentru a estompa culorile." + -#, fuzzy #~ msgid "Click and move to darken the colors." -#~ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a face culorile întunecate ." +#~ msgstr "Click și mișcă mausul pentru a face culorile întunecate ." #~ msgid "Sparkles" #~ msgstr "Scântei" @@ -1609,30 +1493,30 @@ msgstr "" #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "Acum ai o foaie albă pe care să desenezi!" -#, fuzzy + #~ msgid "Start a new picture?" #~ msgstr "Începi o pictură nouă?" -#, fuzzy + #~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Clic și mișcă pentru a desena scântei" +#~ msgstr "Click și mișcă pentru a desena scântei" #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Dacă începi o nouă pictură cea curentă va fi ștearsă!" -#, fuzzy -#~ msgid "That’€™s OK!" + +#~ msgid "That'€™s OK!" #~ msgstr "E bine așa" -#, fuzzy + #~ msgid "Never mind!" #~ msgstr "Nu face nimic!" -#, fuzzy + #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "Salvezi peste versiunea anterioară a acestei picturi?" -#, fuzzy + #~ msgid "Green!" #~ msgstr "Verde!" @@ -1654,7 +1538,7 @@ msgstr "" #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "Un romb este un pătrat puțin turtit." -#, fuzzy + #~ msgid "Lime!" #~ msgstr "Lămâie verde"