Updated Dutch translation from Geer Stams <geertstams@wanadoo.nl>
This commit is contained in:
parent
e65ded79d9
commit
9aecc97793
1 changed files with 38 additions and 50 deletions
|
|
@ -1,15 +1,19 @@
|
|||
# translation of nl.po to Nederlands
|
||||
# Tux Paint dutch messages.
|
||||
# Copyright (C) 2002.
|
||||
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
|
||||
# Geer Stams <geertstams@wanadoo.nl>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 11:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 12:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Geer Stams <geertstams@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands <en@li.org>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:795
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
|
@ -27,43 +31,40 @@ msgstr "Nee"
|
|||
|
||||
#: tuxpaint.c:799
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Moet ik ze bijhouden?"
|
||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Moet ik ze bewaren?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:803
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog bewaren?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open that picture!"
|
||||
msgstr "Mag ik de gekozen tekening uitvegen?"
|
||||
msgstr "Ik kan die tekening niet openen!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:808 tuxpaint.c:815 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:825
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:810
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Mag ik de huidige tekening wegdoen om met een nieuwe te beginnen?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That's OK!"
|
||||
msgstr "OK!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "Neen, liever niet!"
|
||||
msgstr "Dat geeft niet!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:814
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Er zijn geen bewaarde tekeningen!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog bewaren?"
|
||||
msgstr "Wil je je huidige tekening afdrukken?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Je tekening is bewaard!"
|
|||
|
||||
#: tuxpaint.c:824
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je kunt nog niet afdrukken!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:827
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
|
|
@ -83,17 +84,14 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:5421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Uitgommen"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:5426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zwart!"
|
||||
msgstr "Terug"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:9064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Mag ik de vorige versie van deze tekening overschrijven?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -103,22 +101,19 @@ msgstr "Nee, bewaar op een nieuwe plaats"
|
|||
|
||||
#: tuxpaint.c:9885
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een tekening en klik op 'Open'"
|
||||
|
||||
#: colors.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Zwart!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Wit!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Terugdoen!"
|
||||
msgstr "Rood!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -131,17 +126,14 @@ msgid "Orange!"
|
|||
msgstr "Oranje!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Geel!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Lijnen"
|
||||
msgstr "Limoen"
|
||||
|
||||
#: colors.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Groen!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -151,32 +143,28 @@ msgid "Cyan!"
|
|||
msgstr "Turkoois!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Blauw!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Purper!"
|
||||
msgstr "Paars!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:73
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuchsia!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Bruin!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Prachtig!"
|
||||
msgstr "Grijs!"
|
||||
|
||||
#: colors.h:76
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zilver!"
|
||||
|
||||
#: great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
|
|
@ -184,15 +172,16 @@ msgstr "Prachtig!"
|
|||
|
||||
#: great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geweldig!"
|
||||
|
||||
#: great.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga door!"
|
||||
|
||||
#: great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prima!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:48
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -244,7 +233,7 @@ msgstr "Dun"
|
|||
|
||||
#: magic.h:66
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vullen"
|
||||
|
||||
#: magic.h:73
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
|
|
@ -256,9 +245,8 @@ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
|||
msgstr "Klik en beweeg de muis om spikkels te tekenen!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klik om spiegelbeeld te maken!"
|
||||
msgstr "Klik om er een spiegelbeeld van te maken!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -285,10 +273,8 @@ msgid "Click and move to fade the colors."
|
|||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de kleuren te vervagen!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening!"
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening te veranderen in een krijt-tekening!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -364,15 +350,15 @@ msgstr "Een ruit is zoals een vierkant op zijn zij."
|
|||
|
||||
#: titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gereedschappen"
|
||||
|
||||
#: titles.h:38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleuren"
|
||||
|
||||
#: titles.h:39
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwasten"
|
||||
|
||||
#: titles.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -385,7 +371,7 @@ msgstr "Vormen"
|
|||
|
||||
#: titles.h:42
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letters"
|
||||
|
||||
#: titles.h:43 tools.h:47
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
|
|
@ -453,12 +439,13 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een vorm. Klik om het midden te kiezen en sleep tot het de grootte heeft die je wil. "
|
||||
"Beweeg om het te laten draaien en klik als je klaar bent."
|
||||
|
||||
#: tools.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een stijl voor je letters. Klik op je tekening en begin te schrijven."
|
||||
msgstr "Kies een stijl voor je letters. Klik op je tekening en begin te schrijven."
|
||||
|
||||
#: tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
|
|
@ -478,7 +465,7 @@ msgstr "Gom!"
|
|||
|
||||
#: tools.h:71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Nu heb je een proper blad om op te tekenen!"
|
||||
msgstr "Nu heb je een leeg blad om op te tekenen!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
|
|
@ -527,3 +514,4 @@ msgstr "Ok, dan doen we verder met deze!"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kies een vorm om te tekenen. Klik een eerste keer om het midden van de "
|
||||
#~ "vorm te plaatsen. Klik nog een keer om de vorm te tekenen."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue