From 98c92e016bec8745bb75f597a686f5df3a188ff7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Sun, 10 Feb 2008 23:55:21 +0000 Subject: [PATCH] Added Azerbaijani translation. --- Makefile-i18n | 13 +- docs/AUTHORS.txt | 5 +- docs/CHANGES.txt | 5 +- docs/OPTIONS.txt | 8 +- docs/html/OPTIONS.html | 15 +- src/i18n.c | 6 +- src/i18n.h | 3 +- src/manpage/tuxpaint.1 | 8 +- src/po/az.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 9 files changed, 764 insertions(+), 11 deletions(-) create mode 100644 src/po/az.po diff --git a/Makefile-i18n b/Makefile-i18n index a33204c16..214e21e4b 100644 --- a/Makefile-i18n +++ b/Makefile-i18n @@ -7,7 +7,7 @@ # bill@newbreedsoftware.com # http://www.tuxpaint.org/ -# June 14, 2002 - February 7, 2008 +# June 14, 2002 - February 10, 2008 # Locale files @@ -29,6 +29,7 @@ all-i18n: uninstall-i18n: -rm $(LOCALE_PREFIX)/af/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo + -rm $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/be/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/bg/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/bo/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @@ -128,6 +129,11 @@ install-gettext: @cp trans/ar.mo $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @# + @echo " az_AZ ...Azerbaijani..." + @install -d $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES + @cp trans/az.mo $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo + @chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo + @# @echo " be_BY ...Belarusian..." @install -d $(LOCALE_PREFIX)/be/LC_MESSAGES @cp trans/be.mo $(LOCALE_PREFIX)/be/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @@ -540,6 +546,7 @@ endif translations: trans \ trans/af.mo \ trans/ar.mo \ + trans/az.mo \ trans/be.mo \ trans/bg.mo \ trans/bo.mo \ @@ -630,6 +637,10 @@ trans/ar.mo: src/po/ar.po @echo " ar_SA ...Arabic..." @msgfmt -o trans/ar.mo src/po/ar.po +trans/az.mo: src/po/az.po + @echo " az_AZ ...Azerbaijani..." + @msgfmt -o trans/az.mo src/po/az.po + trans/be.mo: src/po/be.po @echo " be_BY ...Belarusian..." @msgfmt -o trans/be.mo src/po/be.po diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 5a933200f..1a3ac0c53 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - February 7, 2008 +June 17, 2002 - February 10, 2008 $Id$ @@ -200,6 +200,9 @@ $Id$ Chris Goerner, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors via Caroline Ford + * Azerbaijani + Jamil Farzana + * Basque Juan Irigoien diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index c6075056e..195898cea 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,13 +9,16 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2008.February.7 (0.9.19) +2008.February.10 (0.9.19) * New Localizations: ------------------ * Australian English Chris Goerner, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors via Caroline Ford + * Azerbaijani + Jamil Farzana + * Canadian English Matthew Lange, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors via Caroline Ford diff --git a/docs/OPTIONS.txt b/docs/OPTIONS.txt index 7beef23b8..ea3b497d7 100644 --- a/docs/OPTIONS.txt +++ b/docs/OPTIONS.txt @@ -9,7 +9,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ - February 7, 2008 + February 10, 2008 -------------------------------------------------------------------------- @@ -483,9 +483,11 @@ Windows Users |--------------------+---------------------+---------------| |albanian | | | |--------------------+---------------------+---------------| + |arabic | | | + |--------------------+---------------------+---------------| |australian-english | | | |--------------------+---------------------+---------------| - |arabic | | | + |azerbaijani | | | |--------------------+---------------------+---------------| |basque |euskara | | |--------------------+---------------------+---------------| @@ -812,6 +814,8 @@ Available Languages |---------+---------------------+-----------------+------------------| |ar_SA | |Arabic | | |---------+---------------------+-----------------+------------------| + |az_AZ | |Azerbaijani | | + |---------+---------------------+-----------------+------------------| |be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | | |---------+---------------------+-----------------+------------------| |bg_BG | |Bulgarian | | diff --git a/docs/html/OPTIONS.html b/docs/html/OPTIONS.html index f68b2fdac..b372f5272 100644 --- a/docs/html/OPTIONS.html +++ b/docs/html/OPTIONS.html @@ -23,7 +23,7 @@ New Breed Software

http://www.tuxpaint.org/

-

February 7, 2008

+

February 10, 2008

@@ -602,13 +602,18 @@ New Breed Software

    + + arabic +   +   + australian-english     - arabic + azerbaijani     @@ -1224,6 +1229,12 @@ New Breed Software

Arabic   + + az_AZ +   + Azerbaijani +   + be_BY Bielaruskaja diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c index 188bf9822..4975a28fc 100644 --- a/src/i18n.c +++ b/src/i18n.c @@ -25,7 +25,7 @@ $Id$ - June 14, 2002 - February 7, 2008 + June 14, 2002 - February 10, 2008 */ #include @@ -68,6 +68,7 @@ static int langint = LANG_EN; const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = { "af", "ar", + "az", "be", "bg", "bo", @@ -189,6 +190,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = { {"english", "C"}, {"american-english", "C"}, {"arabic", "ar_SA.UTF-8"}, + {"azerbaijani", "az_AZ.UTF-8"}, {"croatian", "hr_HR.UTF-8"}, {"hrvatski", "hr_HR.UTF-8"}, {"catalan", "ca_ES.UTF-8"}, @@ -438,6 +440,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, const char *const prg) /* sq */ " albanian\n" /* ar */ " arabic\n" /* en_AU */ " australian-english\n" +/* az */ " azerbaijani\n" /* eu */ " basque euskara\n" /* be */ " belarusian bielaruskaja\n" /* nb */ " bokmal\n" @@ -530,6 +533,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg) " C (English American English)\n" " af_ZA (Afrikaans)\n" " ar_SA (Arabic)\n" + " az_AZ (Azerbaijani)\n" " eu_ES (Basque Euskara)\n" " be_BY (Belarusian Bielaruskaja)\n" " nb_NO (Bokmal)\n" diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h index dc3429b70..798103260 100644 --- a/src/i18n.h +++ b/src/i18n.h @@ -10,7 +10,7 @@ $Id$ - June 14, 2002 - February 7, 2008 + June 14, 2002 - February 10, 2008 */ @@ -26,6 +26,7 @@ enum { LANG_AF, /* Afrikaans */ LANG_AR, /* Arabic */ + LANG_AZ, /* Azerbaijani */ LANG_BE, /* Belarusian */ LANG_BG, /* Bulgarian */ LANG_BO, /* Tibetan */ diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index 2202d4af4..0dcecb7b7 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2008.02.07 -.TH TUXPAINT 1 "7 February 2008" "0.9.19" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2008.02.10 +.TH TUXPAINT 1 "10 February 2008" "0.9.19" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -437,6 +437,9 @@ albanian arabic .TP 2 - +azerbaijani +.TP 2 +- australian-english .TP 2 - @@ -785,6 +788,7 @@ Yavor Doganov, Dawa Dolma, Kevin Donnelly, Alberto Escudero-Pascual, +Jamil Farzana, Doruk Fisek, Dovix, Korvigellou An Drouizig (Philippe), diff --git a/src/po/az.po b/src/po/az.po new file mode 100644 index 000000000..d7f6353d2 --- /dev/null +++ b/src/po/az.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 00:28-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n" +"Last-Translator: Jamil Farzana \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +msgid "Black!" +msgstr "Qara!" + +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "Tünd boz! " + +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "Açıq boz!" + +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +msgid "White!" +msgstr "Ağ!" + +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +msgid "Red!" +msgstr "Qırmızı!" + +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +msgid "Orange!" +msgstr "Narıncı! " + +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +msgid "Yellow!" +msgstr "Sarı!" + +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +msgid "Light green!" +msgstr "Açıq yaşıl!" + +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +msgid "Dark green!" +msgstr "Tünd yaşıl!" + +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +msgid "Sky blue!" +msgstr "Göy rəngində!" + +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +msgid "Blue!" +msgstr "Mavi!" + +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +msgid "Lavender!" +msgstr "Solğun bənövşəyi!" + +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +msgid "Purple!" +msgstr "Tünd qırmızı!" + +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +msgid "Pink!" +msgstr "Çəhrayı!" + +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +msgid "Brown!" +msgstr "Qəhvəyi!" + +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +msgid "Tan!" +msgstr "Sarı-darçını!" + +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +msgid "Beige!" +msgstr "Bej!" + +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users +#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y +#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated +#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring +#. code below (the best scores going to fonts that support both). +#. Line X +msgid "qx" +msgstr "" + +msgid "QX" +msgstr "" + +#. Line Y +msgid "qy" +msgstr "" + +msgid "QY" +msgstr "" + +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +msgid "oO" +msgstr "" + +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "" + +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +msgid ",.?!" +msgstr "" + +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +msgid "017" +msgstr "" + +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +msgid "O0" +msgstr "" + +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +msgid "1Il|" +msgstr "" + +#. Congratulations #1 +msgid "Great!" +msgstr "Çox gözəl!" + +#. Congratulations #2 +msgid "Cool!" +msgstr "Əla!" + +#. Congratulations #3 +msgid "Keep it up!" +msgstr "Belə də davam et!" + +#. Congratulations #4 +msgid "Good job!" +msgstr "Yaxşı iş!" + +#. Input Method: English mode +msgid "English" +msgstr "İngilis" + +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +msgid "Hiragana" +msgstr "Xirgana" + +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#. Input Method: Thai mode +msgid "Thai" +msgstr "Tai" + +#. Input Method: Traditional Chinese mode +msgid "ZH_TW" +msgstr "Ənənəvi çin" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +msgid "Square" +msgstr "Dördkünc" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +msgid "Rectangle" +msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +msgid "Circle" +msgstr "Dairə" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +msgid "Triangle" +msgstr "Üçbucaq" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +msgid "Pentagon" +msgstr "Beşbucaq" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +msgid "Rhombus" +msgstr "Romb" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +msgid "Octagon" +msgstr "Səkkizbucaq" + +#. Description of a square +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Dörd tərəfi bərabər olan düzbucaq." + +#. Description of a rectangle +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "Düzbucağın dörd tərəfi və dörd düz bucağı olur." + +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "İndi dairə çəkə bilərsən." + +#. Description of an ellipse +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Ellips uzadılmış çevrədir." + +#. Description of a triangle +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "Üçbucağın üç tərəfi olur." + +#. Description of a pentagon +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur." + +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "İndi romb çəkə bilərsən." + +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "Səkkizbucağın səkkiz bərabər tərəfi olur." + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +msgid "Tools" +msgstr "Alətlər" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +msgid "Colors" +msgstr "Rənglər" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +msgid "Brushes" +msgstr "Fırça" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +msgid "Erasers" +msgstr "Pozanlar" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +msgid "Stamps" +msgstr "Möhürlər" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +msgid "Shapes" +msgstr "Fiqurlar" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text tool) +msgid "Letters" +msgstr "Hərflər" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +msgid "Magic" +msgstr "Möcüzə" + +#. Freehand painting tool +msgid "Paint" +msgstr "Fırçalar" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +msgid "Stamp" +msgstr "Möhür" + +#. Line drawing tool +msgid "Lines" +msgstr "Xəttlər" + +#. Text tool +msgid "Text" +msgstr "Mətn" + +#. Undo last action +msgid "Undo" +msgstr "Ləğv etmək" + +#. Redo undone action +msgid "Redo" +msgstr "Yenidən etmək" + +#. Eraser tool +msgid "Eraser" +msgstr "Pozan" + +#. Start a new picture +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +msgid "Open" +msgstr "Açmaq" + +#. Save the current picture +msgid "Save" +msgstr "Yaddaşa yaz" + +#. Print the current picture +msgid "Print" +msgstr "Çap etmək" + +#. Quit/exit Tux Paint application +msgid "Quit" +msgstr "Çıxmaq" + +#. Paint tool instructions +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və fırçanı seç." + +#. Stamp tool instructions +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Möhürün şəkilini seç." + +#. Line tool instructions +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax." + +#. Shape tool instructions +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Fiquru seç. Şəkilin istənilən yerində mausun sol düyməsini bas. Düyməni saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun düyməsini burax." + +#. Text tool instructions +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." +msgstr "Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz." + +#. Magic tool instruction +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "Möcüzəli effekti seç!" + +#. Response to 'undo' action +msgid "Undo!" +msgstr "Ləğv etmək!" + +#. Response to 'redo' action +msgid "Redo!" +msgstr "Yenidən etmək!" + +#. Eraser tool +msgid "Eraser!" +msgstr "Pozan!" + +#. Response to 'start a new image' action +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və ya da şəkili seç." + +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +msgid "Open…" +msgstr "Aç..." + +#. Response to 'save' action +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "Sənin şəkilin yaddaşa yazılib!" + +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +msgid "Printing…" +msgstr "Çap edilir..." + +#. Response to 'quit' (exit) action +msgid "Bye bye!" +msgstr "Hələlik!" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək." + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla." + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas." + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!" + +#. Prompt to confirm user wishes to quit +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +msgid "Yes, I'm done!" +msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +msgid "No, take me back!" +msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?" + +msgid "Yes, save it!" +msgstr "Bəli, yaddaşa sal!" + +msgid "No, don't bother saving!" +msgstr "Yox!" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Şəkili yaddaşa salım?" + +#. Error opening picture +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!" + +#. Generic dialog dismissal +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +msgid "There are no saved files!" +msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!" + +#. Verification of print action +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?" + +msgid "Yes, print it!" +msgstr "Bəli, çap et!" + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Şəkilin çap edilib!" + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "Çap edə bilmirəm!" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Şəkili pozum?" + +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "Bəli, poz!" + +msgid "No, don't erase it!" +msgstr "Yox, pozma" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!" + +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +msgid "Sound muted." +msgstr "Səs söndürülüb." + +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +msgid "Sound unmuted." +msgstr "Səs icazə olunub." + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +msgid "Please wait…" +msgstr "Bir az gözlə..." + +msgid "Pick a color." +msgstr "Rəngi seç." + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +msgid "Erase" +msgstr "Poz" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +msgid "Slides" +msgstr "Cizgi filmi" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +msgid "Next" +msgstr "İrəli" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +msgid "Play" +msgstr "Oyna" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +msgid "Yes" +msgstr "Bəli" + +msgid "No" +msgstr "Yox" + +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "Bəli, əvəz et!" + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +msgid "No, save a new file!" +msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!" + +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas." + +#. Let user choose images: +#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas." + +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı." + +msgid "Drawing program" +msgstr "Rəsm proqramı" + +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tuks ilə şəkil çək." + +msgid "Blocks" +msgstr "Mozaika" + +msgid "Chalk" +msgstr "Təbaşir" + +msgid "Drip" +msgstr "Damcılamaq" + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Kərpicləri düzmək üçün mausun düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Şəkili tabaşir ilə çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Şəkili sızmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Blur" +msgstr "Ləkə" + +msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." +msgstr "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +msgid "Bricks" +msgstr "Kərpic" + +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Böyük kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Balaca kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Calligraphy" +msgstr "Gözəl xətlə yazma" + +msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "Gözəl xətlə yazmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Cartoon" +msgstr "Cizgi filmi" + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Şəkili cizgi filminə çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Distortion" +msgstr "Əyilmə" + +msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." +msgstr "Şəkili əymək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Emboss" +msgstr "Relyef" + +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Lighten" +msgstr "İşıqlandırmaq" + +msgid "Darken" +msgstr "Qaralmaq" + +msgid "Click and move to fade the colors." +msgstr "Şəkili aydın etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Click and move to darken the colors." +msgstr "Şəkili qaraltmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Fill" +msgstr "Doldurmaq" + +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "İstədiyin sahəni doldurmaq üçün mausun düyməsini bas." + +msgid "Flower" +msgstr "Çiçək" + +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "Çiçəyin gövdəni çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir. Çiçəyi çəkmək üçün mausun düyməsini burax." + +msgid "Foam" +msgstr "Köpük" + +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "Şəkili köpük ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Glass Tile" +msgstr "Mozaika" + +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "Şəkili mozaika ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Grass" +msgstr "Ot" + +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Ot çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleydoskop" + +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Light" +msgstr "İşıq" + +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Metal Paint" +msgstr "Dəmir rəngləmə" + +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "Şəkili dəmir kimi rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Mirror" +msgstr "Güzgü" + +msgid "Flip" +msgstr "Çevirmək" + +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." + +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Şəkili çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas." + +msgid "Negative" +msgstr "Neqativ" + +msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." +msgstr "Şəkili neqativdə görmək üçün mausun sol düyməsini bas." + +msgid "Rainbow" +msgstr "Göy qurşağı" + +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!" + +msgid "Ripples" +msgstr "Zərif dalğalar" + +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "Zərif dalğalar çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas." + +msgid "Shift" +msgstr "Hərəkət" + +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Smudge" +msgstr "Ləkələmək" + +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Tint" +msgstr "Ton" + +msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." +msgstr "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." + +msgid "Waves" +msgstr "Dalğalar" + +msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." +