From 98c92e016bec8745bb75f597a686f5df3a188ff7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: William Kendrick
Date: Sun, 10 Feb 2008 23:55:21 +0000
Subject: [PATCH] Added Azerbaijani translation.
---
Makefile-i18n | 13 +-
docs/AUTHORS.txt | 5 +-
docs/CHANGES.txt | 5 +-
docs/OPTIONS.txt | 8 +-
docs/html/OPTIONS.html | 15 +-
src/i18n.c | 6 +-
src/i18n.h | 3 +-
src/manpage/tuxpaint.1 | 8 +-
src/po/az.po | 712 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
9 files changed, 764 insertions(+), 11 deletions(-)
create mode 100644 src/po/az.po
diff --git a/Makefile-i18n b/Makefile-i18n
index a33204c16..214e21e4b 100644
--- a/Makefile-i18n
+++ b/Makefile-i18n
@@ -7,7 +7,7 @@
# bill@newbreedsoftware.com
# http://www.tuxpaint.org/
-# June 14, 2002 - February 7, 2008
+# June 14, 2002 - February 10, 2008
# Locale files
@@ -29,6 +29,7 @@ all-i18n:
uninstall-i18n:
-rm $(LOCALE_PREFIX)/af/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
+ -rm $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/be/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/bg/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)/bo/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@@ -128,6 +129,11 @@ install-gettext:
@cp trans/ar.mo $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
+ @echo " az_AZ ...Azerbaijani..."
+ @install -d $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES
+ @cp trans/az.mo $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
+ @chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
+ @#
@echo " be_BY ...Belarusian..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/be/LC_MESSAGES
@cp trans/be.mo $(LOCALE_PREFIX)/be/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@@ -540,6 +546,7 @@ endif
translations: trans \
trans/af.mo \
trans/ar.mo \
+ trans/az.mo \
trans/be.mo \
trans/bg.mo \
trans/bo.mo \
@@ -630,6 +637,10 @@ trans/ar.mo: src/po/ar.po
@echo " ar_SA ...Arabic..."
@msgfmt -o trans/ar.mo src/po/ar.po
+trans/az.mo: src/po/az.po
+ @echo " az_AZ ...Azerbaijani..."
+ @msgfmt -o trans/az.mo src/po/az.po
+
trans/be.mo: src/po/be.po
@echo " be_BY ...Belarusian..."
@msgfmt -o trans/be.mo src/po/be.po
diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt
index 5a933200f..1a3ac0c53 100644
--- a/docs/AUTHORS.txt
+++ b/docs/AUTHORS.txt
@@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
-June 17, 2002 - February 7, 2008
+June 17, 2002 - February 10, 2008
$Id$
@@ -200,6 +200,9 @@ $Id$
Chris Goerner, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
via Caroline Ford
+ * Azerbaijani
+ Jamil Farzana
+
* Basque
Juan Irigoien
diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt
index c6075056e..195898cea 100644
--- a/docs/CHANGES.txt
+++ b/docs/CHANGES.txt
@@ -9,13 +9,16 @@ http://www.tuxpaint.org/
$Id$
-2008.February.7 (0.9.19)
+2008.February.10 (0.9.19)
* New Localizations:
------------------
* Australian English
Chris Goerner, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
via Caroline Ford
+ * Azerbaijani
+ Jamil Farzana
+
* Canadian English
Matthew Lange, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
via Caroline Ford
diff --git a/docs/OPTIONS.txt b/docs/OPTIONS.txt
index 7beef23b8..ea3b497d7 100644
--- a/docs/OPTIONS.txt
+++ b/docs/OPTIONS.txt
@@ -9,7 +9,7 @@
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
- February 7, 2008
+ February 10, 2008
--------------------------------------------------------------------------
@@ -483,9 +483,11 @@ Windows Users
|--------------------+---------------------+---------------|
|albanian | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
+ |arabic | | |
+ |--------------------+---------------------+---------------|
|australian-english | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
- |arabic | | |
+ |azerbaijani | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
|basque |euskara | |
|--------------------+---------------------+---------------|
@@ -812,6 +814,8 @@ Available Languages
|---------+---------------------+-----------------+------------------|
|ar_SA | |Arabic | |
|---------+---------------------+-----------------+------------------|
+ |az_AZ | |Azerbaijani | |
+ |---------+---------------------+-----------------+------------------|
|be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | |
|---------+---------------------+-----------------+------------------|
|bg_BG | |Bulgarian | |
diff --git a/docs/html/OPTIONS.html b/docs/html/OPTIONS.html
index f68b2fdac..b372f5272 100644
--- a/docs/html/OPTIONS.html
+++ b/docs/html/OPTIONS.html
@@ -23,7 +23,7 @@ New Breed Software
http://www.tuxpaint.org/
-February 7, 2008
+February 10, 2008
@@ -602,13 +602,18 @@ New Breed Software
|
|
+
+ arabic |
+ |
+ |
+
australian-english |
|
|
- arabic |
+ azerbaijani |
|
|
@@ -1224,6 +1229,12 @@ New Breed Software
Arabic |
|
+
+ az_AZ |
+ |
+ Azerbaijani |
+ |
+
be_BY |
Bielaruskaja |
diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c
index 188bf9822..4975a28fc 100644
--- a/src/i18n.c
+++ b/src/i18n.c
@@ -25,7 +25,7 @@
$Id$
- June 14, 2002 - February 7, 2008
+ June 14, 2002 - February 10, 2008
*/
#include
@@ -68,6 +68,7 @@ static int langint = LANG_EN;
const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"af",
"ar",
+ "az",
"be",
"bg",
"bo",
@@ -189,6 +190,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"english", "C"},
{"american-english", "C"},
{"arabic", "ar_SA.UTF-8"},
+ {"azerbaijani", "az_AZ.UTF-8"},
{"croatian", "hr_HR.UTF-8"},
{"hrvatski", "hr_HR.UTF-8"},
{"catalan", "ca_ES.UTF-8"},
@@ -438,6 +440,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, const char *const prg)
/* sq */ " albanian\n"
/* ar */ " arabic\n"
/* en_AU */ " australian-english\n"
+/* az */ " azerbaijani\n"
/* eu */ " basque euskara\n"
/* be */ " belarusian bielaruskaja\n"
/* nb */ " bokmal\n"
@@ -530,6 +533,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg)
" C (English American English)\n"
" af_ZA (Afrikaans)\n"
" ar_SA (Arabic)\n"
+ " az_AZ (Azerbaijani)\n"
" eu_ES (Basque Euskara)\n"
" be_BY (Belarusian Bielaruskaja)\n"
" nb_NO (Bokmal)\n"
diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h
index dc3429b70..798103260 100644
--- a/src/i18n.h
+++ b/src/i18n.h
@@ -10,7 +10,7 @@
$Id$
- June 14, 2002 - February 7, 2008
+ June 14, 2002 - February 10, 2008
*/
@@ -26,6 +26,7 @@ enum
{
LANG_AF, /* Afrikaans */
LANG_AR, /* Arabic */
+ LANG_AZ, /* Azerbaijani */
LANG_BE, /* Belarusian */
LANG_BG, /* Bulgarian */
LANG_BO, /* Tibetan */
diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1
index 2202d4af4..0dcecb7b7 100644
--- a/src/manpage/tuxpaint.1
+++ b/src/manpage/tuxpaint.1
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" tuxpaint.1 - 2008.02.07
-.TH TUXPAINT 1 "7 February 2008" "0.9.19" "Tux Paint"
+.\" tuxpaint.1 - 2008.02.10
+.TH TUXPAINT 1 "10 February 2008" "0.9.19" "Tux Paint"
.SH NAME
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
@@ -437,6 +437,9 @@ albanian
arabic
.TP 2
-
+azerbaijani
+.TP 2
+-
australian-english
.TP 2
-
@@ -785,6 +788,7 @@ Yavor Doganov,
Dawa Dolma,
Kevin Donnelly,
Alberto Escudero-Pascual,
+Jamil Farzana,
Doruk Fisek,
Dovix,
Korvigellou An Drouizig (Philippe),
diff --git a/src/po/az.po b/src/po/az.po
new file mode 100644
index 000000000..d7f6353d2
--- /dev/null
+++ b/src/po/az.po
@@ -0,0 +1,712 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 00:28-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
+"Last-Translator: Jamil Farzana \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
+msgid "Black!"
+msgstr "Qara!"
+
+#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
+msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
+msgstr "Tünd boz! "
+
+#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
+msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
+msgstr "Açıq boz!"
+
+#. Response to White (255, 255, 255) color selected
+msgid "White!"
+msgstr "Ağ!"
+
+#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
+msgid "Red!"
+msgstr "Qırmızı!"
+
+#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
+msgid "Orange!"
+msgstr "Narıncı! "
+
+#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
+msgid "Yellow!"
+msgstr "Sarı!"
+
+#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
+msgid "Light green!"
+msgstr "Açıq yaşıl!"
+
+#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
+msgid "Dark green!"
+msgstr "Tünd yaşıl!"
+
+#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
+msgid "Sky blue!"
+msgstr "Göy rəngində!"
+
+#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
+msgid "Blue!"
+msgstr "Mavi!"
+
+#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
+msgid "Lavender!"
+msgstr "Solğun bənövşəyi!"
+
+#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
+msgid "Purple!"
+msgstr "Tünd qırmızı!"
+
+#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
+msgid "Pink!"
+msgstr "Çəhrayı!"
+
+#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
+msgid "Brown!"
+msgstr "Qəhvəyi!"
+
+#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
+msgid "Tan!"
+msgstr "Sarı-darçını!"
+
+#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
+msgid "Beige!"
+msgstr "Bej!"
+
+#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
+#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
+#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
+#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
+#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
+#.
+#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
+#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
+#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
+#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
+#. code below (the best scores going to fonts that support both).
+#. Line X
+msgid "qx"
+msgstr ""
+
+msgid "QX"
+msgstr ""
+
+#. Line Y
+msgid "qy"
+msgstr ""
+
+msgid "QY"
+msgstr ""
+
+#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
+#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
+#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
+#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
+#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
+msgid "oO"
+msgstr ""
+
+#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
+msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
+msgstr ""
+
+#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
+msgid ",.?!"
+msgstr ""
+
+#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
+msgid "017"
+msgstr ""
+
+#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
+msgid "O0"
+msgstr ""
+
+#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
+msgid "1Il|"
+msgstr ""
+
+#. Congratulations #1
+msgid "Great!"
+msgstr "Çox gözəl!"
+
+#. Congratulations #2
+msgid "Cool!"
+msgstr "Əla!"
+
+#. Congratulations #3
+msgid "Keep it up!"
+msgstr "Belə də davam et!"
+
+#. Congratulations #4
+msgid "Good job!"
+msgstr "Yaxşı iş!"
+
+#. Input Method: English mode
+msgid "English"
+msgstr "İngilis"
+
+#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Xirgana"
+
+#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#. Input Method: Thai mode
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#. Input Method: Traditional Chinese mode
+msgid "ZH_TW"
+msgstr "Ənənəvi çin"
+
+#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
+msgid "Square"
+msgstr "Dördkünc"
+
+#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Düzbucaqlı dördbucaq"
+
+#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
+msgid "Circle"
+msgstr "Dairə"
+
+#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#. Triangle shape tool (3 sides)
+msgid "Triangle"
+msgstr "Üçbucaq"
+
+#. Pentagone shape tool (5 sides)
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Beşbucaq"
+
+#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
+msgid "Rhombus"
+msgstr "Romb"
+
+#. Octagon shape tool (8 sides)
+msgid "Octagon"
+msgstr "Səkkizbucaq"
+
+#. Description of a square
+msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
+msgstr "Dörd tərəfi bərabər olan düzbucaq."
+
+#. Description of a rectangle
+msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
+msgstr "Düzbucağın dörd tərəfi və dörd düz bucağı olur."
+
+msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
+msgstr "İndi dairə çəkə bilərsən."
+
+#. Description of an ellipse
+msgid "An ellipse is a stretched circle."
+msgstr "Ellips uzadılmış çevrədir."
+
+#. Description of a triangle
+msgid "A triangle has three sides."
+msgstr "Üçbucağın üç tərəfi olur."
+
+#. Description of a pentagon
+msgid "A pentagon has five sides."
+msgstr "Beşbucağın beş tərəfi olur."
+
+msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
+msgstr "İndi romb çəkə bilərsən."
+
+msgid "An octagon has eight equal sides."
+msgstr "Səkkizbucağın səkkiz bərabər tərəfi olur."
+
+#. Title of tool selector (buttons down the left)
+msgid "Tools"
+msgstr "Alətlər"
+
+#. Title of color palette (buttons across the bottom)
+msgid "Colors"
+msgstr "Rənglər"
+
+#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Fırça"
+
+#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
+msgid "Erasers"
+msgstr "Pozanlar"
+
+#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
+msgid "Stamps"
+msgstr "Möhürlər"
+
+#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
+#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
+msgid "Shapes"
+msgstr "Fiqurlar"
+
+#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
+msgid "Letters"
+msgstr "Hərflər"
+
+#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
+#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
+msgid "Magic"
+msgstr "Möcüzə"
+
+#. Freehand painting tool
+msgid "Paint"
+msgstr "Fırçalar"
+
+#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
+msgid "Stamp"
+msgstr "Möhür"
+
+#. Line drawing tool
+msgid "Lines"
+msgstr "Xəttlər"
+
+#. Text tool
+msgid "Text"
+msgstr "Mətn"
+
+#. Undo last action
+msgid "Undo"
+msgstr "Ləğv etmək"
+
+#. Redo undone action
+msgid "Redo"
+msgstr "Yenidən etmək"
+
+#. Eraser tool
+msgid "Eraser"
+msgstr "Pozan"
+
+#. Start a new picture
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#. Open a saved picture
+#. buttons for the file open dialog
+#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
+msgid "Open"
+msgstr "Açmaq"
+
+#. Save the current picture
+msgid "Save"
+msgstr "Yaddaşa yaz"
+
+#. Print the current picture
+msgid "Print"
+msgstr "Çap etmək"
+
+#. Quit/exit Tux Paint application
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıxmaq"
+
+#. Paint tool instructions
+msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
+msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və fırçanı seç."
+
+#. Stamp tool instructions
+msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
+msgstr "Möhürün şəkilini seç."
+
+#. Line tool instructions
+msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
+msgstr "Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
+
+#. Shape tool instructions
+msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
+msgstr "Fiquru seç. Şəkilin istənilən yerində mausun sol düyməsini bas. Düyməni saxlayıb mausu hərəkətə gətir və fiqur dəyişəcək. Fiquru çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
+
+#. Text tool instructions
+msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
+msgstr "Mətn yazmaq üçün şəkilin üzərində mausun sol düyməsini bas və mətni yaz."
+
+#. Magic tool instruction
+msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
+msgstr "Möcüzəli effekti seç!"
+
+#. Response to 'undo' action
+msgid "Undo!"
+msgstr "Ləğv etmək!"
+
+#. Response to 'redo' action
+msgid "Redo!"
+msgstr "Yenidən etmək!"
+
+#. Eraser tool
+msgid "Eraser!"
+msgstr "Pozan!"
+
+#. Response to 'start a new image' action
+msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
+msgstr "Şəkil çəkmək üçün rəngi və ya da şəkili seç."
+
+#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
+msgid "Open…"
+msgstr "Aç..."
+
+#. Response to 'save' action
+msgid "Your image has been saved!"
+msgstr "Sənin şəkilin yaddaşa yazılib!"
+
+#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
+msgid "Printing…"
+msgstr "Çap edilir..."
+
+#. Response to 'quit' (exit) action
+msgid "Bye bye!"
+msgstr "Hələlik!"
+
+#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
+msgid "Let go of the button to complete the line."
+msgstr "İndi də mausun düyməsini burax və xətt çəkiləcək."
+
+#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
+msgid "Hold the button to stretch the shape."
+msgstr "Fiqurun ölçülqrini dəyişdirmək üçün mausun düyməsini saxla."
+
+#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
+msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
+msgstr "Fiquru fırlatmaq üçün mausu tərpəd. Fiquru çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas."
+
+#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
+msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
+msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
+
+#. Prompt to confirm user wishes to quit
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
+
+#. Quit prompt positive response (quit)
+msgid "Yes, I'm done!"
+msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
+
+#. Quit prompt negative response (don't quit)
+msgid "No, take me back!"
+msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
+
+#. Current picture is not saved; user is quitting
+msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
+msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
+
+msgid "Yes, save it!"
+msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
+
+msgid "No, don't bother saving!"
+msgstr "Yox!"
+
+#. Current picture is not saved; user is opening another picture
+msgid "Save your picture first?"
+msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
+
+#. Error opening picture
+msgid "Can’t open that picture!"
+msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
+
+#. Generic dialog dismissal
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
+msgid "There are no saved files!"
+msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
+
+#. Verification of print action
+msgid "Print your picture now?"
+msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
+
+msgid "Yes, print it!"
+msgstr "Bəli, çap et!"
+
+#. Confirmation of successful (we hope) printing
+msgid "Your picture has been printed!"
+msgstr "Şəkilin çap edilib!"
+
+#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
+msgid "You can’t print yet!"
+msgstr "Çap edə bilmirəm!"
+
+#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
+msgid "Erase this picture?"
+msgstr "Şəkili pozum?"
+
+msgid "Yes, erase it!"
+msgstr "Bəli, poz!"
+
+msgid "No, don't erase it!"
+msgstr "Yox, pozma"
+
+#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
+msgid "Remember to use the left mouse button!"
+msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
+
+#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
+msgid "Sound muted."
+msgstr "Səs söndürülüb."
+
+#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
+msgid "Sound unmuted."
+msgstr "Səs icazə olunub."
+
+#. Wait while Text tool finishes loading fonts
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Bir az gözlə..."
+
+msgid "Pick a color."
+msgstr "Rəngi seç."
+
+#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
+msgid "Erase"
+msgstr "Poz"
+
+#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
+msgid "Slides"
+msgstr "Cizgi filmi"
+
+#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
+msgid "Next"
+msgstr "İrəli"
+
+#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
+msgid "Play"
+msgstr "Oyna"
+
+#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
+#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
+msgid "Yes"
+msgstr "Bəli"
+
+msgid "No"
+msgstr "Yox"
+
+#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
+msgid "Replace the picture with your changes?"
+msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
+
+#. Positive response to saving over old version
+#. (like a 'File:Save' action in other applications)
+msgid "Yes, replace the old one!"
+msgstr "Bəli, əvəz et!"
+
+#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
+#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
+msgid "No, save a new file!"
+msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
+
+msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
+msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
+
+#. Let user choose images:
+#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
+msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
+msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
+
+msgid "A drawing program for children."
+msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı."
+
+msgid "Drawing program"
+msgstr "Rəsm proqramı"
+
+msgid "Tux Paint"
+msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
+
+msgid "Blocks"
+msgstr "Mozaika"
+
+msgid "Chalk"
+msgstr "Təbaşir"
+
+msgid "Drip"
+msgstr "Damcılamaq"
+
+msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
+msgstr "Kərpicləri düzmək üçün mausun düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
+msgstr "Şəkili tabaşir ilə çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
+msgstr "Şəkili sızmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Blur"
+msgstr "Ləkə"
+
+msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
+msgstr "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+#. Both are named "Bricks", at the moment:
+msgid "Bricks"
+msgstr "Kərpic"
+
+msgid "Click and move to draw large bricks."
+msgstr "Böyük kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Click and move to draw small bricks."
+msgstr "Balaca kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Gözəl xətlə yazma"
+
+msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
+msgstr "Gözəl xətlə yazmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Cizgi filmi"
+
+msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
+msgstr "Şəkili cizgi filminə çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Distortion"
+msgstr "Əyilmə"
+
+msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
+msgstr "Şəkili əymək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relyef"
+
+msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
+msgstr "Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Lighten"
+msgstr "İşıqlandırmaq"
+
+msgid "Darken"
+msgstr "Qaralmaq"
+
+msgid "Click and move to fade the colors."
+msgstr "Şəkili aydın etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Click and move to darken the colors."
+msgstr "Şəkili qaraltmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Fill"
+msgstr "Doldurmaq"
+
+msgid "Click in the picture to fill that area with color."
+msgstr "İstədiyin sahəni doldurmaq üçün mausun düyməsini bas."
+
+msgid "Flower"
+msgstr "Çiçək"
+
+msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
+msgstr "Çiçəyin gövdəni çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir. Çiçəyi çəkmək üçün mausun düyməsini burax."
+
+msgid "Foam"
+msgstr "Köpük"
+
+msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
+msgstr "Şəkili köpük ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Mozaika"
+
+msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
+msgstr "Şəkili mozaika ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Grass"
+msgstr "Ot"
+
+msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
+msgstr "Ot çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kaleydoskop"
+
+msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
+msgstr "Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Light"
+msgstr "İşıq"
+
+msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
+msgstr "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Metal Paint"
+msgstr "Dəmir rəngləmə"
+
+msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
+msgstr "Şəkili dəmir kimi rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Güzgü"
+
+msgid "Flip"
+msgstr "Çevirmək"
+
+msgid "Click to make a mirror image."
+msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
+
+msgid "Click to flip the picture upside-down."
+msgstr "Şəkili çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas."
+
+msgid "Negative"
+msgstr "Neqativ"
+
+msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
+msgstr "Şəkili neqativdə görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
+
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Göy qurşağı"
+
+msgid "You can draw in rainbow colors!"
+msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!"
+
+msgid "Ripples"
+msgstr "Zərif dalğalar"
+
+msgid "Click to make ripples appear over your picture."
+msgstr "Zərif dalğalar çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas."
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Hərəkət"
+
+msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
+msgstr "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Smudge"
+msgstr "Ləkələmək"
+
+msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
+msgstr "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Tint"
+msgstr "Ton"
+
+msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
+msgstr "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+
+msgid "Waves"
+msgstr "Dalğalar"
+
+msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
+msgstr "Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
+