Strings from new Magic tools.
This commit is contained in:
parent
6456c37d3c
commit
965a5bbf59
84 changed files with 2087 additions and 272 deletions
305
src/po/sk.po
305
src/po/sk.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 12:57-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:39-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
|
@ -150,7 +150,6 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:197
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
|
|
@ -236,95 +235,81 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "Tradičnou čínštinou"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Štvorec"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Obdĺžnik"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kruh"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsa"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojuholník"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Päťuholník"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Kosoštvorec"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Osemuholník"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik, ktorý má všetky štyri strany rovnaké."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu."
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Elipsa je roztiahnutý kruh."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trojuholník má tri strany."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Päťuholník má päť strán."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Kosoštvorec má 4 rovnaké strany, protiľahlé strany sú rovnobežné."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Pravidelný osemuholník má 8 rovnako dlhých strán."
|
||||
|
||||
|
|
@ -355,8 +340,7 @@ msgstr "Pečiatky"
|
|||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:71
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Geometrické útvary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -367,8 +351,7 @@ msgstr "Text"
|
|||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:77
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Čary"
|
||||
|
||||
|
|
@ -415,8 +398,7 @@ msgstr "Nový"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:90
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7998
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7998
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
|
|
@ -448,12 +430,18 @@ msgstr "Vyber si obrázok, ktorým chceš opečiatkovať svoj výkres."
|
|||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Vyber si geometrický útvar. Tam, kde klikneš, bude jeho stred, ťahaj myš do strán, až kým nie je dosť veľký. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším kliknutím nakresliť."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyber si geometrický útvar. Tam, kde klikneš, bude jeho stred, ťahaj myš do "
|
||||
"strán, až kým nie je dosť veľký. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším "
|
||||
"kliknutím nakresliť."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
|
|
@ -532,13 +520,11 @@ msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
|||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -547,13 +533,11 @@ msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
|||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1866
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nie, netreba!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -568,10 +552,7 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
|||
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1883
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1899
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
|
@ -705,10 +686,10 @@ msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
|||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14389
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14703
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14389 ../tuxpaint.c:14703
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
|
|
@ -728,12 +709,23 @@ msgstr "Zmeniť farby"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš farby na celom obrázku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on a side and drag the blind to were you want, slide on the first lame "
|
||||
"to open or close the blind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kocky"
|
||||
|
|
@ -751,7 +743,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na hranatý."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
|
|
@ -855,12 +848,12 @@ msgstr "Farba"
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klikni na obrázok a vymaľuj ho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:78
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr "Mikroskop"
|
||||
|
||||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Klikni na časť obrázka a uvidíš ju ako pod mikroskopom."
|
||||
|
||||
|
|
@ -870,7 +863,9 @@ msgstr "Kvet"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa dokončí."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikom a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa "
|
||||
"dokončí."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -885,7 +880,8 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr "Ohnúť"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
|
|
@ -913,8 +909,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Kaleidoskop"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v kaleidoskope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v "
|
||||
"kaleidoskope)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -948,18 +947,79 @@ msgstr "Klikni myšou a obrázok sa zrkadlovo otočí."
|
|||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klikni myšou a otočíš obrázok dole hlavou."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Mozaika"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Mosaic square"
|
||||
msgstr "Mozaika"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Mosaic hexagon"
|
||||
msgstr "Mozaika"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
||||
msgid "Mosaic irregular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of your "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negatív"
|
||||
|
|
@ -984,11 +1044,32 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš do častí obrázka zrnitosť."
|
|||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Kliknutím pridáš zrnitosť do celého obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:102
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka rytinu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to up to zoom in or drag to down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr "Klikom a pohybom myši postriekaš obrázok zubnou pastou."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Koľaje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:103
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1013,13 +1094,16 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|||
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zaplní kvapkami dažďa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Pravá dúha"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby skončila a potom nechaj, nech sa dokončí."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby "
|
||||
"skončila a potom nechaj, nech sa dokončí."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1126,11 +1210,15 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "Sieť do „V“"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie očká."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikom a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, "
|
||||
"tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie "
|
||||
"očká."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Klikaním a ťahaním myši nakreslíš sieťované šípky."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1147,7 +1235,8 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Biela + iná farba"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
|
|
@ -1155,12 +1244,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
|||
msgstr "Klikom a pohybom myši zmeníš farbu celého obrázka."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, ktorú si vyberieš."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, "
|
||||
"ktorú si vyberieš."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú si vyberieš."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikom a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú si "
|
||||
"vyberieš."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
|
|
@ -1175,7 +1270,6 @@ msgid "Tornado"
|
|||
msgstr "Tornádo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť tornádo."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1184,9 +1278,12 @@ msgid "TV"
|
|||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v televízore."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v "
|
||||
"televízore."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
|
|
@ -1201,23 +1298,37 @@ msgid "Wavelets"
|
|||
msgstr "Vlnky"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú dlhšie."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú "
|
||||
"kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú "
|
||||
"dlhšie."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú dlhšie."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú "
|
||||
"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, "
|
||||
"budú dlhšie."
|
||||
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kliknutím a pohybom myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak."
|
||||
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Stlač tlačidlo myši, pohybuj ňou a nakreslíš stonku kvetu. Keď myš "
|
||||
#~ "pustíš, kvet sa dokončí."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
|
|
@ -1277,30 +1388,40 @@ msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, v
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Rozmazať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú blednúť."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú tmavnúť."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Iskry"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Vytvorením nového obrázku vymažeš tento!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "To je v poriadku!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Radšej nie!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue