diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/README.txt b/docs/es_ES.UTF-8/README.txt index 16347bf79..7c26172eb 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/README.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/README.txt @@ -1,5 +1,5 @@ Tux Paint - version 0.9.32 + versión 0.9.32 A simple drawing program for children diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html index 19133f76c..f88b80e79 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html @@ -91,7 +91,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
- version 0.9.32 + versión 0.9.32

A simple drawing program for children

diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt index 479c788b6..79d9da30d 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt @@ -1,85 +1,86 @@ Tux Paint - version 0.9.32 + versión 0.9.32 - A simple drawing program for children + Un sinxelo programa de debuxo para cativos - Copyright © 2002-2024 by various contributors; see AUTHORS.txt. + Copyright © 2002-2024 by varios colaboradores; see AUTHORS.txt. https://tuxpaint.org/ - Xaneiro 13, 2024 + 13 de Xaneiro de 2024 -+-------------------------------------------------+ -| Table of Contents | -|-------------------------------------------------| -| I. About Tux Paint | -| II. Using Tux Paint | -| A. Launching Tux Paint | -| B. Title Screen | -| C. Main Screen | -| D. Available Tools | -| 1. Drawing Tools | -| a. "Paint" Tool (Brush) | -| b. "Stamp" Tool (Rubber Stamps) | -| c. "Lines" Tool | -| d. "Shapes" Tool | -| e. "Text" and "Label" Tools | -| f. "Fill" Tool | -| g. "Magic" Tool (Special Effects) | -| h. "Eraser" Tool | -| 2. Other Controls | -| a. "Undo" and "Redo" Commands | -| b. "New" Command | -| c. "Open" Command | -| d. "Save" Command | -| e. "Print" Command | -| f. "Slides" Command (under "Open") | -| g. "Quit" Command | -| h. Sound Muting | -| E. Controlling Tux Paint | -| III. Loading Other Pictures into Tux Paint | -| IV. Further Reading | -| V. How to Get Help | -| VI. How to Participate | -+-------------------------------------------------+ ++--------------------------------------------------------+ +| Índice | +|--------------------------------------------------------| +| I. Sobre Tux Paint | +| II. Uso de Tux Paint | +| A. Inicio de Tux Paint | +| B. Pantalla de título | +| C. Pantalla principal | +| D. Ferramentas dispoñíbeis | +| 1. Ferramentas de debuxo | +| a. Ferramenta «Pintar» (pinceis) | +| b. Ferramenta «Selo» (selos de caucho) | +| c. Ferramenta «Liñas» | +| d. Ferramenta «Formas» | +| e. Ferramentas «Texto» e «Etiquetas» | +| f. Ferramenta «Encher» | +| g. Ferramenta «Maxia» (efectos especiais) | +| h. Ferramenta de «Goma» (de borrar) | +| 2. Outros controis | +| a. "Undo" and "Redo" Commands | +| b. Orde «Novo» | +| c. Orde «Abrir» | +| d. Orde «Gardar» | +| e. Orde «Imprimir» | +| f. Orde «Diapositivas» (en «Abrir») | +| g. Orde «Saír» | +| h. Silenciar o son | +| E. Controlling Tux Paint | +| III. Carga doutras imaxes en Tux Paint | +| IV. Máis información | +| V. Como obter axuda | +| VI. Como participar | ++--------------------------------------------------------+ -I. About Tux Paint +I. Sobre Tux Paint -A. What Is "Tux Paint"? +A. Que é «Tux Paint»? -Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids ages 3 -and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound effects, and an -encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the program. It -provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help your child be -creative. +Tux Paint é un programa de debuxo libre e de balde deseñado para cativos (3 ou +máis anos). Ten unha interface sinxela e doada de usar, divertidos efectos de +son e unha mascota de debuxos animados que axuda a guiar aos cativos mentres +usan o programa. Ofrece un lenzo en branco e unha ampla variedade de +ferramentas de debuxo para axudar ao seu cativo a ser creativo. B. Objectives -Easy and Fun - Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young children. It is - not meant as a general-purpose drawing tool. It is meant to be fun and easy - to use. Sound effects and a cartoon character help let the user know what's - going on, and keeps them entertained. There are also extra-large - cartoon-style mouse pointer shapes. +Doado e divertido + Tux Paint pretende ser un sinxelo programa de debuxo para cativos pequenos. + Non está pensado como unha ferramenta de debuxo de uso xeral. Preténdese + que sexa divertido e doado de usar. Os efectos de son e un personaxe de + debuxos animados permiten que o usuario saiba o que está pasando e o mantén + entretido. Tamén hai formas de punteiro de rato estilo debuxo animado de + gran tamaño. -Extensibility - Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can be dropped - in and pulled out. For example, a teacher can drop in a collection of - animal shapes and ask their students to draw an ecosystem. Each shape can - have a sound which is played, and textual facts which are displayed, when - the child selects the shape. +Ampliabilidade + Tux Paint é ampliábel. Os pinceis e as formas do «selo de caucho» + arrastrarse e soltarse. Por exemplo, un profesor pode soltar unha colección + de formas de animais e pedirlles aos seus alumnos que debuxen un + ecosistema. Cada forma pode ter un son que se reproduce e datos textuais + que se amosan cando o cativo selecciona a forma. -Portability - Tux Paint is portable among various computer platforms: Windows, Macintosh, - Linux, etc. The interface looks the same among them all. Tux Paint runs - suitably well on older systems, and can be built to run better on slow - systems. +Portabilidade + Tux Paint é portátil entre varias plataformas informáticas: Windows, + Macintosh, Linux, etc. A interface ten o mesmo aspecto en todas. Tux Paint + funciona adecuadamente en sistemas antigos e pódese construír para + funcionar mellor en sistemas lentos. -Simplicity - There is no direct access to the computer's underlying intricacies. The - current image is kept when the program quits, and reappears when it is - restarted. Saving images requires no need to create filenames or use the - keyboard. Opening an image is done by selecting it from a collection of - thumbnails. Access to other files on the computer is restricted. +Simplicidade + Non hai acceso directo ás complexidades subxacentes do computador. A imaxe + actual consérvase cando se pecha o programa e volve aparecer cando se + reinicia. Para gardar imaxes non é necesario crear nomes de ficheiro nin + usar o teclado. A apertura dunha imaxe faise seleccionándoa nunha colección + de miniaturas. O acceso a outros ficheiros da computadora está restrinxido. Accessibility Tux Paint offers a number of accessibility options, including increasing @@ -88,14 +89,14 @@ Accessibility gamepad, etc.), an on-screen keyboard, and "stick" mouse clicks. -C. License +C. Licenza -Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the GNU -General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' behind the -program is available. (This allows others to add features, fix bugs, and use -parts of the program in their own GPL'd software.) +Tux Paint é un proxecto de código aberto, software libre publicado baixo a +licenza pública xeral GNU (GPL). É de balde e o «código fonte» detrás do +programa está dispoñíbel. (Isto permite a outras persoas engadir funcións, +corrixir erros e usar partes do programa no seu propio software GPL). -See COPYING.txt for the full text of the GPL license. +Consulte o texto completo da licenza GPL en COPYING.txt. D. What's New in Tux Paint version 0.9.32? @@ -142,97 +143,99 @@ Font details shown when selected See CHANGES.txt for the complete list of changes. -II. Using Tux Paint +II. Uso de Tux Paint -A. Launching Tux Paint +A. Inicio de Tux Paint -1. Linux/Unix Users +1. Usuarios de Linux/Unix Tux Paint should have placed a launcher icon in your KDE and/or GNOME menus, under 'Graphics.' -Alternatively, you can run the following command at a shell prompt (e.g., "$"): +Como alternativa, pode executar a seguinte orde nun indicador do sistema (e +dicir, «$»): $ tuxpaint -If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to STDERR). +Se se producen erros, amosaranse no terminal (en STDERR). -2. Windows Users +2. Usuarios de Windows -[Tux Paint Icon] - Tux Paint +[Icona de Tux Paint] + Tux Paint -If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint Installer,' it -will have asked you whether you wanted a 'Start' menu short-cut, and/or a -desktop shortcut. If you agreed, you can simply run Tux Paint from the 'Tux -Paint' section of your 'Start' menu (e.g., under 'All Programs'), or by -double-clicking the 'Tux Paint' icon on your desktop, if you had the installer -place one there. +Se instalou Tux Paint no seu computador usando o «Instalador de Tux Paint», +teralle preguntado se quería un atallo no menú «Inicio» e/ou un atallo de +escritorio. Se aceptou, pode executar Tux Paint dende a sección «Tux Paint» do +menú «Inicio» (p. ex.: en «Todos os programas») ou premendo dúas veces na icona +«Tux Paint» do seu escritorio. se fixo que o instalador colocara un alí. -If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or if you used -the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have shortcuts installed, you'll -need to double-click the "tuxpaint.exe" icon in the "Tux Paint" folder on your -computer. +Se está a usar a versión «portátil» (ficheiro ZIP) de Tux Paint ou se usou o +«Instalador de Tux Paint», pero escolleu non ter instalados atallos, terá que +facer dobre clic na icona «tuxpaint.exe» no cartafol «Tux Paint» do seu +computador. -By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in "C:\ -Program Files\", though you may have changed this when you ran the installer. +De xeito predeterminado, o «Instalador de Tux Paint» colocará o cartafol de Tux +Paint en «C:\Program Files\», aínda que é posíbel que o teña cambiado vostede +cando executou o instalador. -If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be wherever you -extracted the contents of the ZIP file. +Se usou a descarga de «ficheiro ZIP», o cartafol de Tux Paint estará onde teña +extraído o contido do ficheiro ZIP. -3. macOS Users +3. Usuarios de macOS -Simply double-click the "Tux Paint" icon. +Simplemente fai dobre clic na icona «Tux Paint». -[Title screen] +[Pantalla de título] -B. Title Screen +B. Pantalla de título -When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear. +Cando se cargue por primeira vez Tux Paint, aparecerá unha pantalla de título/ +recoñecementos. -Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint window -to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will go away -automatically.) +Unha vez completada a carga, prema unha tecla, faga clic ou toque na xanela de +Tux Paint para continuar. (Ou, após aproximadamente 5 segundos, a pantalla do +título desaparecerá automaticamente.) -C. Main Screen +C. Pantalla principal -The main screen is divided into the following sections: +A pantalla principal divídese nas seguintes seccións: -[Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, - New, Open, Save, Print, Quit] -Left Side: Toolbar +[Ferramentas: Pintar, Selo, Liñas, Formas, Texto, Maxia, Etiqueta, Desfacer, + Refacer, Borrador, Novo, Abrir, Gardar, Imprimir, Saír] +Lado esquerdo: Barra de Ferramentas - The toolbar contains the drawing and editing controls. + A barra de ferramentas contén os controis de debuxo e edición. - [Canvas] -Middle: Drawing Canvas + [Lenzo] +Medio: Lenzo de debuxo - The largest part of the screen, in the center, is the drawing canvas. This - is, obviously, where you draw! + A parte máis grande da pantalla, no centro, é o lenzo de debuxo. Aquí é, + obviamente, onde debuxa. - 💡 Note: The size of the drawing canvas depends on the size of Tux Paint. - You can change the size of Tux Paint using the Tux Paint Config. - configuration tool, or by other means. See the Options documentation for - more details. + 💡 Nota: O tamaño do lenzo de debuxo depende do tamaño de Tux Paint. Pode + cambiar o tamaño de Tux Paint empregando a ferramenta de configuración Tux + Paint Config. ou por outros medios. Consulte a documentación das Opcións + para obter máis detalles. - [Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps] -Right Side: Selector + [Selectores: pinceis, letras, formas, selos] +Lado dereito: Selector - Depending on the current tool, the selector shows different things. e.g., - when the Paint Brush or Line tool is selected, it shows the various brushes - available. When the Rubber Stamp tool is selected, it shows the different - shapes you can use. When the Text or Label tool is selected, it shows - various fonts. + Dependendo da ferramenta actual, o selector amosa cousas diferentes. p. + ex.: cando se selecciona a ferramenta Pincel ou Liña, amosa os distintos + pinceis dispoñíbeis. Cando se selecciona a ferramenta Selo de caucho, amosa + as diferentes formas que pode usar. Cando se selecciona a ferramenta Texto + ou Etiqueta, amosa varios tipos de letra. - [Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, - Purple, Brown, Grey] -Lower: Colors + [Cores: negro, branco, vermello, rosa, laranxa, amarelo, verde, cian, azul, + roxo, marrón, gris] +Máis abaixo: Cores When the active tool supports colors, a palette of colors choices will be shown near the bottom of the screen. Click one to choose a color, and it @@ -289,29 +292,29 @@ Lower: Colors - (Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go - when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw - it.') -Bottom: Help Area + (Consello de exemplo: «Escolle unha figura. Preme para marcar o centro, + arrastra e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para + invertela, e preme para debuxala.») +Abaixo de todo: Área de axuda - At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, provides tips and - other information while you use Tux Paint. + Na parte inferior da pantalla, Tux, o pingüín de Linux, ofrece consellos e + outra información mentres usa Tux Paint. -D. Available Tools +D. Ferramentas dispoñíbeis -1. Drawing Tools +1. Ferramentas de debuxo -a. "Paint" Tool (Brush) +a. Ferramenta «Pintar» (pinceis) - The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes (chosen - in the Selector on the right) and colors (chosen in the Color palette - towards the bottom). + A ferramenta Pincel permítelle debuxar a man alzada usando varios pinceis + (escollidos no Selector da dereita) e cores (escollidos na Paleta de cores + cara á parte inferior). - If you hold the mouse button down, and move the mouse, it will draw as you - move. + Se mantén premido o botón do rato e move o rato, irá debuxando a medida que + se move. Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that ships with Tux Paint. These @@ -326,9 +329,9 @@ a. "Paint" Tool (Brush) are the cat and squirrel brushes that ship with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons. - As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the lower the pitch. + Mentres debuxa, soa un son. Canto maior sexa o pincel, menor será o ton. - Brush Spacing + Espazado do pincel The space between each position where a brush is applied to the canvas @@ -347,20 +350,21 @@ a. "Paint" Tool (Brush) -b."Stamp" Tool (Rubber Stamps) +b.Ferramenta «Selo» (selos de caucho) - The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. It lets you - paste pre-drawn or photographic images (like a picture of a horse, or a - tree, or the moon) in your picture. + A ferramenta Selo é como un conxunto de selos de cacho ou adhesivos. + Permítelle pegar imaxes fotográficas ou debuxadas previamente (como a imaxe + dun cabalo, unha árbore ou a lúa) na súa imaxe. As you move the mouse around the canvas, an outline follows the mouse, showing where the stamp will be placed, and how big it will be. Click on the canvas where you wish to place the stamp. Stamp Categories - There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, plants, - outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left and Right arrows - near the bottom of the Selector to cycle through the collections. + Pode haber numerosas categorías de selos (por exemplo, animais, + plantas, espazo exterior, vehículos, persoas, etc.). Use as frechas + esquerda e dereita preto da parte inferior do selector para percorrer + as coleccións. Stamp Rotation @@ -382,17 +386,18 @@ b."Stamp" Tool (Rubber Stamps) Stamp Controls - Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various effects can - sometimes be applied (depending on the stamp): + Antes de «estampar» unha imaxe no seu debuxo, ás veces pódense aplicar + varios efectos (dependendo do selo): - o Some stamps can be colored or tinted. If the color palette below - the canvas is activated, you can click the colors to change the - tint or color of the stamp before placing it in the picture. - o Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within the - triangular-shaped series of bars at the bottom right; the larger - the bar, the larger the stamp will appear in your picture. - o Many stamps may be flipped vertically, or displayed as a - mirror-image, using the control buttons at the bottom right. + o Algúns selos pódense colorea ou matizar. Se a paleta de cores baixo + o lenzo está activada, pode premer nas cores para cambiar o ton ou + a cor do selo antes de colocalo na imaxe. + o Os selos poden reducirse e expandirse premendo dentro da serie de + barras de forma triangular na parte inferior dereita; canto maior + sexa a barra, máis grande aparecerá o selo na súa imaxe. + o Moitos selos poden inverterse verticalmente ou amosarse como unha + imaxe reflectida, usando os botóns de control na parte inferior + dereita. ⚙ Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint won't display the Rotation, Mirror, Flip, or sizing controls for stamps. See the " @@ -402,20 +407,21 @@ b."Stamp" Tool (Rubber Stamps) Stamp Sounds - Different stamps can have different sound effects and/or descriptive - (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the lower left (near Tux, - the Linux penguin) allow you to re-play the sound effects and - descriptive sounds for the currently-selected stamp. + Diferentes selos poden ter diferentes efectos sonoros e/ou sons + descritivos (falados). Os botóns da área de axuda na parte inferior + esquerda (preto de Tux, o pingüín de Linux) permiten reproducir de novo + os efectos de son e os sons descritivos para o selo seleccionado nese + momento. -c."Lines" Tool +c.Ferramenta «Liñas» - This tool lets you draw straight lines using the various brushes and colors - you normally use with the Paint Brush. + Esta ferramenta permítelle debuxar liñas rectas empregando os diversos + pinceis e cores que normalmente emprega co pincel. Click the mouse and hold it to choose the starting point of the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line will show where the @@ -424,7 +430,7 @@ c."Lines" Tool is 90°, a line going straight left is 180°, a line going straight down is 270°, and so on. - Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will play. + Solte o rato para completar a liña. Soará un «chimpo». Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a different shape depending on @@ -438,15 +444,18 @@ c."Lines" Tool -d."Shapes" Tool +d.Ferramenta «Formas» - This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes. + Esta ferramenta permítelle debuxar algunhas formas sinxelas enchidas e sen + encher. - Select a shape from the selector on the right (circle, square, oval, etc.). + Seleccione unha forma do selector da dereita (círculo, cadrado, óvalo, + etc.). - Use the options at the bottom right to choose the shape tool's behavior: + Use as opcións da parte inferior dereita para escoller o comportamento da + ferramenta de forma: - Shapes from center + Formas dende o centro The shape will expand from where you initially clicked, and will be centered around that position. @@ -454,7 +463,7 @@ d."Shapes" Tool - Shapes from corner + Formas dende cantos The shape will extend with one corner starting from where you initially clicked. This is the default method of most other traditional drawing software. @@ -464,34 +473,33 @@ d."Shapes" Tool - ⚙ Note: If shape controls are disabled (e.g., with the "noshapecontrols" - option), the controls will not be presented, and the "shapes from center" - method will be used. + ⚙ Nota: Se os controis de forma están desactivados (p. ex.: coa opción + «noshapecontrols»), non se presentarán os controis e empregarase o método + «formas dende o centro». - In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from - where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and - oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., - square and circle). + No lenzo, fprema co rato e manteña o botón premido para estirar a forma + dende onde fixo clic. Algunhas formas poden cambiar a proporción (por + exemplo, o rectángulo e o óvalo poden ser máis largos que altos ou máis + altos que largos), outros non (por exemplo, cadrados e círculos). For shapes that can change proportion, the aspect ratio of the shape will be shown at the bottom. For example: "1:1" will be shown if it is "square" (as tall as it is wide); "2:1" if it is either twice as wide as it is tall, or twice as tall as it is wide; and so on. - Let go of the mouse when you're done stretching. + Solte o rato cando remate de estirar. - Normal Shapes Mode + Modo de formas normais Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape. The angle your shape is rotated will be shown at the bottom, in degrees (similar to the "Lines" tool, described above). - Click the mouse button again and the shape will be drawn in the current - color. + Prema de novo no botón do rato e a forma debuxarase na cor actual. - Simple Shapes Mode + Modo de formas simples If the "simple shapes" option is enabled, the shape will be drawn on the canvas when you let go of the mouse button. (There's no rotation step.) @@ -504,7 +512,7 @@ d."Shapes" Tool -e."Text" and "Label" Tools +e.Ferramentas «Texto» e «Etiquetas» Choose a font (from the 'Letters' available on the right) and a color (from the color palette near the bottom). You may also apply a bold, and/or an @@ -513,38 +521,38 @@ e."Text" and "Label" Tools font, color, and styling while entering the text, before it is applied to the canvas.) - Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto the picture and - the cursor will move down one line. + Prema [Intro] ou [Retorno] e o texto será debuxado na imaxe e o cursor + moverase cara abaixo unha liña. - Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto the picture, but - the cursor will move to the right of the text, rather than down a line, and - to the left. (This can be useful to create a line of text with mixed - colors, fonts, styles and sizes.) + Como alternativa, prema [Tab] e o texto será debuxado na imaxe, mais o + cursor moverase á dereita do texto, no canto de baixar unha liña e á + esquerda. (Isto pode ser útil para crear unha liña de texto con cores, + tipos de letra, estilos e tamaños mesturados.) - Clicking elsewhere in the picture while the text entry is still active - causes the current line of text to move to that location (where you can - continue editing it). + Ao premer noutro lugar da imaxe mentres a entrada de texto aínda está + activa, a liña de texto actual moverase a esa posición (onde pode continuar + editándoa). - "Text" versus "Label" + Comparación de «Texto» con «Etiqueta» - The Text tool is the original text-entry tool in Tux Paint. Text - entered using this tool can't be modified or moved later, since it - becomes part of the drawing. However, because the text becomes part of - the picture, it can be drawn over or modified using Magic tool effects - (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.) + A ferramenta Texto é a ferramenta de entrada de texto orixinal en Tux + Paint. O texto introducido usando esta ferramenta non se pode modificar + nin mover máis tarde, xa que pasa a formar parte do debuxo. Non + obstante, por mor de que o texto pasa a formar parte da imaxe, pódese + debuxar ou modificar empregando os efectos da ferramenta Maxia (p. ex.: + luxado, tinguido, realce, etc.) - When using the Label tool (which was added to Tux Paint in version - 0.9.22), the text 'floats' over the image, and the details of the label - (the text, the position of the label, the font choice and the color) - get stored separately. This allows the label to be repositioned or - edited later. + Ao usar a ferramenta Etiqueta (que foi engadida a Tux Paint na versión + 0.9.22), o texto «flota» sobre a imaxe e os detalles da etiqueta (o + texto, a posición da etiqueta , a opción de letra e a cor) almacénanse + por separado. Isto permite recolocar ou editar a etiqueta máis adiante. To edit a label, click the label selection button. All labels in the drawing will appear highlighted. Click one — or use the [Tab] key to - cycle through all the labels, and the [Enter] or [Return] key to select - one — and you may then edit the label. (Use they [Backspace] key to - erase characters, and other keys to add text to the label; click in the - canvas to reposition the label; click in the palette to change the + cycle through all the labels, and the [Intro] or [Retorno] key to + select one — and you may then edit the label. (Use they [Backspace] key + to erase characters, and other keys to add text to the label; click in + the canvas to reposition the label; click in the palette to change the color of the text in the label; etc.) You may "apply" a label to the canvas, painting the text into the @@ -555,32 +563,35 @@ e."Text" and "Label" Tools label will be removed, and the text will be added directly to the canvas. - ⚙ The Label tool can be disabled (e.g., by selecting "Disable 'Label' - Tool" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "nolabel" - option). + ⚙ A ferramenta Etiqueta pódese desactivar (p. ex.: seleccionando + «Desactivar a ferramenta "Etiqueta"» en Tux Paint Config. ou executando + Tux Paint coa opción «nolabel»). - International Character Input + Introdución de caracteres internacionais - Tux Paint allows inputting characters in different languages. Most - Latin characters (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some - languages require that Tux Paint be switched into an alternate input - mode before entering, and some characters must be composed using - numerous keypresses. + Tux Paint permite introducir caracteres en diferentes idiomas. A + maioría dos caracteres latinos (A-Z, ñ, è, etc.) poden introducirse + directamente. Algúns idiomas requiren que Tux Paint pase a un modo de + entrada alternativo antes de introducilos e algúns caracteres deben + compoñerse premendo varias teclas. - When Tux Paint's locale is set to one of the languages that provide - alternate input modes, a key is used to cycle through normal (Latin - character) and locale-specific mode or modes. + Cando a configuración local de Tux Paint está estabelecida nun dos + idiomas que fornecen modos de entrada alternativos, úsase unha tecla + para pasar do modo normal (caracteres latinos) ao modo ou modos + específicos da configuración local. Currently supported locales, the input methods available, and the key to toggle or cycle modes, are listed below. - o Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right [Alt] - key or left [Alt] key - o Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or left [Alt] key - o Traditional Chinese — right [Alt] key or left [Alt] key - o Thai — right [Alt] key + o Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — tecla [Alt] + da dereita or tecla [Alt] da esquerda + o Coreano — Hangul 2-Bul — tecla [Alt] da dereita or tecla [Alt] da + esquerda + o Chinés tradicional — tecla [Alt] da dereita ou tecla [Alt] da + esquerda + o Tailandés — tecla [Alt] da dereita 💡 Note: Many fonts do not include all characters for all languages, so sometimes you'll need to change fonts to see the characters you're @@ -588,7 +599,7 @@ e."Text" and "Label" Tools - On-screen Keyboard + Teclado en pantalla An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition @@ -602,17 +613,17 @@ e."Text" and "Label" Tools -f."Fill" Tool +f.Ferramenta «Encher» - The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your drawing with a - color of your choice. Three fill options are offered: - + Solid — click once to fill an area with a solid color. + A ferramenta «Encher» inunda unha área contigua do seu debuxo cunha cor da + súa escolla. Ofrécense tres opcións de recheo: + + Sólida: prema unha vez para encher unha área cunha cor sólida. + Brush — click and drag to fill an area with a solid color using freehand painting. - + Linear — click and then drag to fill the area with color that fades - away (a gradient) towards where you drag the mouse. - + Radial — click once to fill an area with a color that fades away (a - gradient) radially, centered on where you clicked. + + Lineal: prema e arrastra para encher a área cunha cor que se esvae (un + gradiente) cara a onde arrastra o rato. + + Radial: prema unha vez para encher unha área cunha cor que se esvae (un + gradiente) radialmente, centrado no lugar onde premeu. + Shaped — click once to fill an area with a color that fades away (a gradient), following the contours of the shape you're filling. @@ -622,20 +633,20 @@ f."Fill" Tool -g."Magic" Tool (Special Effects) +g.Ferramenta «Maxia» (efectos especiais) - The Magic tool is actually a set of special tools. Select one of the - 'magic' effects from the selector on the right. Then, depending on the - tool, you can either click and drag around the picture, and/or simply click - the picture once, to apply the effect. + A ferramenta Maxia é realmente un conxunto de ferramentas especiais. + Seleccione un dos efectos «máxicos» no selector da dereita. Após, + dependendo da ferramenta, pode premer e arrastrar arredor da imaxe e/ou + simplemente premer na imaxe unha vez para aplicar o efecto. Magic Controls - If the tool can be used by clicking and dragging, a 'painting' button - will be available on the left, below the list of Magic tools on the - right side of the screen. If the tool can affect the entire picture at - once, an 'entire picture' button will be available on the right. + Se a ferramenta pode usarse premendo e arrastrando, estará dispoñíbel + un botón de «pintura» á esquerda, baixo a lista de ferramentas Maxia na + parte dereita da pantalla. Se a ferramenta pode afectar toda a imaxe á + vez, haberá un botón «imaxe completa» á dereita. ⚙ Note: If the "nomagiccontrols" option is set, Tux Paint won't display the painting or entire picture controls. See the "Options" @@ -662,23 +673,24 @@ g."Magic" Tool (Special Effects) 📜 This option was added starting with Tux Paint version 0.9.30. - See the instructions for each Magic tool (in the 'magic-docs' folder). + Consulte as instrucións de cada ferramenta Máxica (no cartafol + «magic-docs»). -h."Eraser" Tool +h.Ferramenta de «Goma» (de borrar) - This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click (or click and - drag), the picture will be erased. (This may be white, some other color, or - to a background picture, depending on the picture.) + Esta ferramenta é similar ao pincel. Onde queira que prema (ou prema e + arrastre), a imaxe borrarase. (Pode ser branco, doutra cor ou a unha imaxe + de fondo, dependendo da imaxe.) A number of eraser sizes are available, with both square and round shapes. Fuzzy-edged round shapes are also available. - As you move the mouse around, a square outline follows the pointer, showing - what part of the picture will be erased to white. + Ao mover o rato, un contorno cadrado segue o punteiro, amosando que parte + da imaxe se borrará a branco. - As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is played. + Ao borralo, reprodúcese un son de borrado «rechiante». ⌨ Hold the [X] key while clicking for quick access to a small sharp round eraser (not available when the Text or Label tools are selected, when @@ -689,34 +701,33 @@ h."Eraser" Tool -2. Other Controls +2. Outros controis a."Undo" and "Redo" Commands Clicking the "Undo" button will undo (revert) the last drawing action. You can even undo more than once! - ⌨ Note: You can also press [Control / ⌘] + [Z] on the keyboard to Undo. + ⌨ Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [Z] no teclado para Desfacer. Clicking the "Redo" button will redo the drawing action you just un-did via the "Undo" command. - As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had - undone! + Mentres non volva debuxar, pode refacer tantas veces como teña desfeito. - ⌨ Note: You can also press [Control / ⌘] + [R] on the keyboard to Redo. + ⌨ Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [R] no teclado para Refacer. -b."New" Command +b.Orde «Novo» - Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear - where you may choose to start a new picture using a solid background color, - or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be - asked whether you really want to do this. + Ao premer no botón «Novo» iniciarase un novo debuxo. Aparecerá un diálogo + no que pode escoller comezar unha nova imaxe cunha cor de fondo sólida ou + usando unha imaxe «de Inicio» ou «modelo» (ver máis abaixo). Primeiro + preguntaráselle se realmente quere facelo. - ⌨ Note: You can also press [Control / ⌘] + [N] on the keyboard to start a - new drawing. + ⌨ Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [N] no teclado para iniciar un + novo debuxo. Special Solid Background Color Choices Along with the preset solid colors, you can also choose colors using a @@ -725,23 +736,26 @@ b."New" Command a picture. See Main Screen > Lower: Colors > Special color options for details. - 'Starter' & Template Images - o 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a - black-and-white outline of a picture, which you can then color in, - and the black outline remains intact — or like a 3D photograph, - where you draw in between a foreground and background layer. - o 'Templates' are similar, but simply provide a background drawing to - work off of. Unlike 'Starters', there is no layer that remains in - the foreground of anything you draw in the picture. + Imaxes «de comezo» e de «modelo» + o As «imaxes de inicio» poden comportarse como unha páxina dun libro + para colorar: un contorno en branco e negro dunha imaxe, que logo + pode colorar e o contorno negro permanecerá intacto, ou como unha + fotografía en 3D, onde debuxa entre primeiro plano e a capa de + fondo. + o Os «modelos» son similares, pero simplemente fornecen un debuxo de + fondo para poder traballar. A diferenza das «imaxes de inicio», non + hai ningunha capa que permaneza no primeiro plano de nada que + debuxe na imaxe. - When using the 'Eraser' tool, the original image from the 'Starter' or - 'Template' will reappear. The 'Flip' and 'Mirror' Magic tools affect - the orientation of the 'Starter' or 'Template', as well. + Cando se usa a ferramenta «Borrador», reaparecerá a imaxe orixinal da + «imaxe de inicio» ou do «modelo». As ferramentas máxicas «Inverter» e + «Espello» tamén afectan á orientación da «imaxe de inicio» ou do + «modelo». - When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and then click - 'Save,' it creates a new picture file — it doesn't overwrite the - original, so you can use it again later (by accessing it from the 'New' - dialog). + Cando carga unha «imaxe de inicio» ou un «modelo», debuxa nel(a) e logo + preme en «Gardar», crea un novo ficheiro de imaxe; non sobrescribe o + orixinal, polo que pode usalo de novo máis adiante (accedendo a el + dende o diálogo «Novo»). ⚙ You can create your own 'Starter' and Template images. See the Extending Tux Paint documentation's sections on 'Starters' and @@ -775,24 +789,26 @@ b."New" Command -c."Open" Command +c.Orde «Abrir» - This shows you a list of all of the pictures you've saved. If there are - more than can fit on the screen, use the up and down arrows at the top and - bottom of the list to scroll through the list of pictures. + Isto amosa unha lista de todas as imaxes que gardou. Se hai máis do que + pode caber na pantalla, use as frechas arriba e abaixo na parte superior e + inferior da lista para desprazarse pola lista de imaxes. - Click a picture to select it, and then... + Prema nunha imaxe para seleccionala e logo... + Click the green 'Open' button at the lower left of the list to load the selected picture. You will then be able to edit it. - (Alternatively, you can double-click a picture's icon to load it.) + (Como alternativa, pode facer dobre clic na icona dunha imaxe para + cargala.) 💡 If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "Save," below.) - + Click the brown 'Erase' (trash can) button at the lower right of the - list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.) + + Prema no botón marrón «Borrar» (cesta do lixo) na parte inferior + dereita da lista para borrar a imaxe seleccionada. (Pediráselle que o + confirme). 📜 Note: On Linux (as of version 0.9.22), Windows (as of version 0.9.27), and macOS (as of version 0.9.29), the picture will be placed @@ -820,246 +836,256 @@ c."Open" Command "Disable 'Make Template'" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "notemplateexport" option). - + Click the red 'Back' arrow button at the lower right of the list to - cancel and return to the picture you were drawing. + + Prema no botón de frecha vermello «Atrás» situado na parte inferior + dereita da lista para cancelar e volver á imaxe que debuxaba. - ⌨ Note: You can also press [Control / ⌘] + [O] on the keyboard to bring up - the 'Open' dialog. + ⌨ Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [O] no teclado para activar o + diálogo «Abrir». -d."Save" Command +d.Orde «Gardar» - This saves your current picture. + Isto garda a súa imaxe actual. - If you haven't saved it before, it will create a new entry in the list of - saved images. (i.e., it will create a new file) + Se non o gardou antes, creará unha nova entrada na lista de imaxes + gardadas. (é dicir, creará un novo ficheiro) - 💡 Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It will simply - save the picture, and play a "camera shutter" sound effect. + 💡 Nota: Non lle pedirá nada (por exemplo, un nome de ficheiro). Simplemente + gardará a imaxe e reproducirá un efecto de son «obturador de cámara». - If you have saved the picture before, or this is a picture you just loaded - using the "Open" command, you will first be asked whether you want to save - over the old version, or create a new entry (a new file). + Se xa gardou a imaxe antes, ou esta é unha imaxe que acaba de cargar coa + orde «Abrir», primeiro preguntaráselle se quere gardar sobre a versión + antiga ou crear unha nova entrada (un novo ficheiro). - ⚙ Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are set, it won't - ask before saving over. See the "Options" documentation. + ⚙ Nota: Se foron estabelecidas as opcións «saveover» ou «saveovernew», non + preguntará antes de gardar. Vexa a documentación de «Opcións». - ⌨ Note: You can also press [Control / ⌘] + [S] on the keyboard to save. + ⌨ Nota: Tamén pode premer [Control / ⌘] + [S] no teclado para gardar. -e."Print" Command +e.Orde «Imprimir» - Click this button and your picture will be printed! + Prema neste botón e imprimirase a súa imaxe. - On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called [Option] on - Macs) while clicking the 'Print' button to get a printer dialog. Note that - this may not work if you're running Tux Paint in fullscreen mode. See - below. + Na maioría das plataformas, tamén pode manter premida a tecla [Alt] + (chamada [Opción] en Mac) ao premer no botón «Imprimir» para obter unhja + caixa de diálogo coa impresora. Teña en conta que isto pode non funcionar + se está a executar Tux Paint en modo de pantalla completa. Vexa a + continuación. - Disabling Printing + Desactivar a impresión - The "noprint" option can be set, which will disable Tux Paint's 'Print' - button. + Pódese estabelecer a opción «noprint», que desactivará o botón + «Imprimir» de Tux Paint. - ⚙ See the "Options" documentation. + ⚙ Vexa a documentación de «Opcións. - Restricting Printing + Restrición da impresión - The "printdelay" option can be set, which will only allow occasional - printing — once every so many seconds, as configured by you. + Pódese estabelecer a opción «printdelay», que só permitirá imprimir + ocasionalmente, cada tantos segundos, segundo o configure vostede. - For example, with "printdelay=60" in Tux Paint's configuration file, - printing can only occur once per minute (60 seconds). + Por exemplo, con «printdelay=60» no ficheiro de configuración de Tux + Paint, a impresión só pode producirse unha vez por minuto (60 + segundos). - ⚙ See the "Options" documentation. + ⚙ Vexa a documentación de «Opcións. - Printing Commands + Ordes de impresión - (Linux and Unix only) + (Só Linux e Unix) - Tux Paint prints by generating a PostScript representation of the - drawing and sending it to an external program. By default, the program - is: + Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e + envíaa a un programa externo. De xeito predeterminado, o programa é: lpr - This command can be changed by setting a "printcommand" option in Tux - Paint's configuration file. + Esta orde pódese cambiar axustando unha opción «printcommand» no + ficheiro de configuración de Tux Paint. - An alternative print command can be invoked by holding the "[Alt]" key - on the keyboard while clicking clicking the 'Print' button, as long as - you're not in fullscreen mode, an alternative program is run. By - default, the program is KDE's graphical print dialog: + Pódese invocar unha orde de impresión alternativa mantendo premida a + tecla «[Alt]» ao premer no botón «Imprimir», sempre que non estea en + modo de pantalla completa, execútase un programa alternativo. De xeito + predeterminado, o programa é o diálogo de impresión gráfica de KDE: kprinter - This command can be changed by setting a "altprintcommand" option in - Tux Paint's configuration file. + Esta orde pódese cambiar axustando unha opción «altprintcommand» no + ficheiro de configuración de Tux Paint. - ⚙ See the "Options" documentation. + ⚙ Vexa a documentación de «Opcións. - Printer Settings + Axustes de impresión - (Windows and macOS) + (Windows e macOS) - By default, Tux Paint simply prints to the default printer with default - settings when the 'Print' button is pushed. + De xeito predeterminado, Tux Paint simplemente imprime na impresora + predeterminada cos axustes predeterminados cando se preme o botón + «Imprimir». - However, if you hold the [Alt] (or [Option]) key on the keyboard while - clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, - your operating system's printer dialog will appear, where you can - change the settings. + Non obstante, se mantén premida a tecla [Alt] (ou [Opción]) mentres + cando preme no botón «Imprimir», sempre que non estea en modo de + pantalla completa, aparecerá o diálogo da impresora do seu sistema + operativo no que poderá cambiar os axustes. - You can have the printer configuration changes stored between Tux Paint - sessions by setting the "printcfg" option. + Pode gardar os cambios na configuración da impresora entre as sesións + de Tux Paint axustando a opción «printcfg». - If the "printcfg" option is used, printer settings will be loaded from - the file "printcfg.cfg" in your personal folder (see below). Any - changes will be saved there as well. + Se se usa a opción «printcfg», os axustes da impresora cargaranse dende + o ficheiro «printcfg.cfg» no seu cartafol persoal (ver a continuación). + Calquera cambio tamén se gardará alí. - ⚙ See the "Options" documentation. + ⚙ Vexa a documentación de «Opcións. - Printer Dialog Options + Dialogo de opcións da impresora - By default, Tux Paint only shows the printer dialog (or, on Linux/Unix, - runs the "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of "lpr") if the - [Alt] (or [Option]) key is held while clicking the 'Print' button. + De xeito predeterminado, Tux Paint só amosa o diálogo da impresora (ou, + en Linux/Unix, executa «altprintcommand»; p. ex.: «kprinter» no canto + de «lpr») se se mantén premida a tecla [Alt] (ou [Opción]) ao premer no + botón «Imprimir». - However, this behavior can be changed. You can have the printer dialog - always appear by using "--altprintalways" on the command-line, or - "altprint=always" in Tux Paint's configuration file. Conversely, you - can prevent the [Alt]/[Option] key from having any effect by using - "--altprintnever", or "altprint=never". + Non obstante, este comportamento pódese cambiar. Pode facer que o + diálogo da impresora apareza sempre usando «--altprintalways» na liña + de ordes ou «altprint=always» no ficheiro de configuración de Tux + Paint. Pola contra, pode evitar que a tecla [Alt]/[Opción] teña ningún + efecto empregando «--altprintnever» ou «altprint=never». - ⚙ See the "Options" documentation. + ⚙ Vexa a documentación de «Opcións. -f."Slides" Command (under "Open") +f.Orde «Diapositivas» (en «Abrir») - The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It can be used to - play a simple animation within Tux Paint, or a slideshow of pictures. It - can also export an animated GIF based on the chosen images. + O botón «Diapositivas» está dispoñíbel no diálogo «Abrir». Pode usarse para + reproducir unha animación sinxela dentro de Tux Paint ou un diaporama. + Tamén pode exportar un GIF animado baseado nas imaxes escollidas. - Chosing pictures + Escolla de imaxes - When you enter the 'Slides' section of Tux Paint, it displays a list of - your saved files, just like the 'Open' dialog. + Cando entra na sección «Diapositivas» de Tux Paint, amosase unha lista + dos seus ficheiros gardados, do mesmo xeito que o diálogo «Abrir». - Click each of the images you wish to display in a slideshow-style - presentation, one by one. A digit will appear over each image, letting - you know in which order they will be displayed. + Prema en cada unha das imaxes que quere amosar nun diaporama ao modo de + presentación de diapositivas, unha por unha. Aparecerá un díxito sobre + cada imaxe, indicándolle en que orde se amosarán. - You can click a selected image to unselect it (take it out of your - slideshow). Click it again if you wish to add it to the end of the - list. + Pode premer nunha imaxe seleccionada para desmarcala (sacala do + diaporama). Prema de novo se quere engadila ao final da lista. - Set playback speed + Estabelecer a velocidade de reprodución - A sliding scale at the lower left of the screen (next to the 'Play' - button) can be used to adjust the speed of the slideshow or animated - GIF, from slowest to fastest. Choose the leftmost setting to disable - automatic advancement during playback within Tux Paint — you will need - to press a key or click to go to the next slide (see below). + Pódese usar unha escala desprazábel na parte inferior esquerda da + pantalla (xunto ao botón «Reproducir») para axustar a velocidade do + diaporama ou do GIF animado, de máis lenta a máis rápida. Escolla o + axuste máis á esquerda para desactivar o avance automático durante a + reprodución dentro de Tux Paint; terá que premer unha tecla ou facer + clic para ir á seguinte diapositiva (ver a continuación). - 💡 Note: The slowest setting does not automatically advance through the - slides. Use it for when you want to step through them manually. (This - does not apply to an exported animated GIF.) + 💡 Nota: O axuste máis lento non avanza automaticamente entre as + diapositivas. Úseo para cando queira percorrelas manualmente. (Isto non + se aplica a un GIF animado exportado). - Playback in Tux Paint + Reprodución en Tux Paint To play a slideshow within Tux Paint, click the 'Play' button. 💡 Note: If you hadn't selected any images, then all of your saved images will be played in the slideshow! - During the slideshow, press [Space], [Enter] or [Return], or the [Right - arrow] — or click the 'Next' button at the lower left — to manually - advance to the next slide. Press [Left arrow] to go back to the - previous slide. + Durante a presentación de diapositivas, prema [Espazo], [Intro] ou + [Retorno] ou o [Frecha cara á dereita] —ou prema no botón «Seguinte»— + na parte inferior esquerda para avanzar manualmente á seguinte + diapositiva. Prema [Frecha cara arriba] para volver á diapositiva + anterior. - Press [Escape], or click the 'Back' button at the lower right, to exit - the slideshow and return to the slideshow image selection screen. + Prema [Escape] ou prema no botón «Atrás» na parte inferior dereita para + saír do diaporama e volver á pantalla de selección de imaxes do + diaporama. - Exporting an animated GIF + Exportar un GIF animado - Click the 'GIF Export' button near the lower right to have Tux Paint - generate an animated GIF file based on the selected images. + Prema no botón «Exportar GIF» preto da parte inferior dereita para que + Tux Paint xere un ficheiro GIF animado baseado nas imaxes + seleccionadas. 💡 Note: At least two images must be selected. (To export a single image, use the 'Export' option from the main 'Open' dialog.) If no images are selected, Tux Paint will not attempt to generate a GIF based on all saved images. - Pressing [Escape] during the export process will abort the process, and - return you to the 'Slideshow' dialog. + Ao premer [Escape] durante o proceso de exportación abortarase e + volverá ao diálogo «Diaporama». - Click 'Back' in the slideshow image selection screen to return to the - 'Open' dialog. + Prema en «Atrás» na pantalla de selección de imaxes de diapositivas para + volver ao diálogo «Abrir». -g."Quit" Command +g.Orde «Saír» - Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or pushing the - [Escape] key will quit Tux Paint. + Ao premer no botón «Saír», pechando a xanela de Tux Paint ou premendo a + tecla [Escape] sairase de Tux Paint. - You will first be prompted as to whether you really want to quit. + Primeiro preguntaráselle se realmente quere saír. If you choose to quit, and you haven't saved the current picture, you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image, you will then be asked if you want to save over the old version, or create a new entry. (See "Save" above.) - ⚙ Note: If the image is saved, it will be reloaded automatically the next - time you run Tux Paint -- unless the "startblank" option is set. + ⚙ Nota: Se se garda a imaxe, volverá cargarse automaticamente a próxima vez + que execute Tux Paint, a non ser que estea configurada a opción + «startblank». - ⚙ Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via the [Escape] - key, may be disabled, via the "noquit" option. + ⚙ Nota: O botón «Saír» de Tux Paint e saír a través da tecla [Escape] pode + estar desactivado mediante a opción «noquit». - In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in - fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key sequence may be used to quit. + Nese caso, pódese usar o botón «pechar a xanela» na barra de título de Tux + Paint (se non está en modo pantalla completa) ou a secuencia de teclas + [Alt] + [F4] para saír. - If neither of those are possible, the key sequence of [Shift] + [Control / - ⌘] + [Escape] may be used to quit. + Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de teclas + [Maiúsculas] + [Control / ⌘] + [Escape] para saír. - ⚙ See the "Options" documentation. + ⚙ Vexa a documentación de «Opcións. -h.Sound Muting +h.Silenciar o son - There is no on-screen control button at this time, but by using the [Alt] + - [S] keyboard sequence, sound effects can be disabled and re-enabled (muted - and unmuted) while the program is running. + Non hai ningún botón de control na pantalla neste momento, pero ao usar a + secuencia de teclado [Alt] + [S], os efectos de son pódense desactivar e + volver activar (silenciado e sactivado) mentres o programa está en + execución. - Note that if sounds are completely disabled via the "nosound" option, the - [Alt] + [S] key combination has no effect. (i.e., it cannot be used to turn - on sounds when the parent/teacher wants them disabled.) + Teña en conta que se os sons están completamente desactivados mediante a + opción «nosound», a combinación de teclas [Alt] + [S] non ten efecto. (é + dicir, non se pode usar para activar os sons cando o pai ou o profesor + quere que estean desactivados). - ⚙ See the "Options" documentation. + ⚙ Vexa a documentación de «Opcións. @@ -1141,187 +1167,190 @@ mouse pointer. This includes motion and clicking, as well as shortcuts to navigate between and within certain parts of the interface. See the Options documentation for more details. -III. Loading Other Pictures into Tux Paint +III. Carga doutras imaxes en Tux Paint A. Overview -Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux Paint. So -what do you do if you want to load some other drawinng or even a photograph -into Tux Paint, so you can edit or draw on it? +O diálogo «Abrir» de Tux Paint só amosa as imaxes que creou con Tux Paint. +Entón, que facer se quere cargar algún outro debuxo ou incluso unha fotografía +en Tux Paint para poder editala ou debuxar sobre ela? -You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG (Portable -Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" directory/folder. Here -is where to find it (by default): +Pode simplemente converter a imaxe ao formato que usa Tux Paint –PNG (Portable +Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles)– e colocala no directorio/ +cartafol «saved» de Tux Paint. Aquí é onde se atopa (de xeito predeterminado: Windows 10, 8, 7, Vista - Inside the user's "AppData" folder, e.g.: "C:\Users\username\AppData\ - Roaming\TuxPaint\saved\". + Dentro do cartafol «AppData» do usuario, p. : «C:\Users\nome de usuario\ + AppData\Roaming\TuxPaint\saved\». Windows 2000, XP - Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents and - Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\". + Dentro do cartafol «Application Data» do usuario, p. : «C:\Documents and + Settings\nome de usuario\Application Data\TuxPaint\saved\». macOS - Inside the user's "Library" folder, e.g.: "/Users/username/Library/ - Application Support/Tux Paint/saved/". + Dentro do cartafol «Library» do usuario, p. : «/Users/nome de usuario/ + Library/Application Support/Tux Paint/saved/». Linux/Unix - Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home directory - ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/". + Dentro dun directorio agochado «.tuxpaint», no seu directorio persoal + («$HOME»), p. ex.: «/home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/». -💡 Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures drawn in -Tux Paint using other applications, though the 'Export' option from Tux Paint's -'Open' dialog can be used to copy them to a location that's easier and safer to -access. +💡 Nota: É tamén dende este cartafol dende onde pode copiar ou abrir imaxes +debuxadas en Tux Paint usando outras aplicacións, aínda que pode usar a opción +«Exportar» do diálogo «Abrir» de Tux Paint para copialas a unha localización de +acceso máis doado e seguro. -B. Using the import script, "tuxpaint-import" +B. Uso do script de importación, «tuxpaint-import» -Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which gets -installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools to convert the -image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in Tux Paint's canvas -("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng"). +Os usuarios de Linux e Unix poden usar o script «tuxpaint-import» que se +instala ao instalar Tux Paint. Emprega algunhas ferramentas NetPBM para +converter a imaxe («anytopnm»), redimensionala de xeito que poida caber no +lenzo de Tux Paint («pnmscale») e convertela a PNG («pnmtopng»). -It also uses the "date" command to get the current time and date, which is the -file-naming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you are never -asked for a 'filename' when you go to save or open pictures!) +Tamén usa a orde «date» para obter a hora e a data actual, que é a convención +de nomes de ficheiros que usa Tux Paint para os ficheiros gardados. (Lembre que +nunca se lle pide un «nome de ficheiro» cando vai gardar ou abrir imaxes.) -To use this script, simply run it from a command-line prompt, and provide it -the name(s) of the file(s) you wish to convert. +Para usar este script, abonda con executalo dende unha liña de ordes e +fornecerlle o nome do ficheiro que quere converter. They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. 💡 Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) you'll need to make sure to run the command under their account.) -Example: +Exemplo: - $ tuxpaint-import grandma.jpg - grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png + $ tuxpaint-import avoa.jpg + avoa.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png jpegtopnm: WRITING A PPM FILE -The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. The -following two lines are output from the program while it's working. +A primeira liña («tuxpaint-import avoa.jpg») é a orde a executar. As dúas liñas +seguintes son a saída do programa mentres funciona. -Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will be -available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon! +Agora pode cargar Tux Paint e unha versión desa imaxe orixinal estará +dispoñíbel no diálogo «Abrir». Só ten que premer dúas veces na súa icona. -C. Importing Pictures Manually +C. Importar imaxes manualmente -Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images into Tux -Paint must do so via a manual process. +Os usuarios de Windows, macOS e Haiku que queiran importar imaxes arbitrarias a +Tux Paint deben facelo mediante un proceso manual. -Load a graphics program that is capable of both loading your picture and saving -a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" for a list of -suggested software, and other references.) +Cargue un programa gráfico que sexa quen tanto de cargar a súa imaxe como de +gardar un ficheiro en formato PNG. (Vexa o ficheiro de documentación «PNG.html» +para obter unha lista do software suxerido e outras referencias.) -When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing canvas, -it scales (and sometimes smears the edges of) the image so that it fits within -the canvas. +Cando Tux Paint carga unha imaxe que non ten o mesmo tamaño que o seu lenzo de +debuxo, escala (e ás veces mancha os bordos) da imaxe para que se axuste ao +lenzo. -To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to Tux -Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux Paint window, or -resolution at which Tux Paint is run, if in fullscreen. (Note: The default -resolution is 800x600.) See "Calculating Image Dimensions", below. +Para evitar que a imaxe se estire ou manche, pode redimensionala ao tamaño do +lenzo de Tux Paint. Este tamaño depende do tamaño da xanela de Tux Paint ou da +resolución coa que se executa Tux Paint, se está en pantalla completa. (Nota: A +resolución predeterminada é 800x600.) Vexa «Cálculo das dimensións da imaxe», a +continuación. 1. Naming the File -Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name the -filename using the current date and time, since that's the convention Tux Paint -uses: +Gardar a imaxe en formato PNG. Recoméndase encarecidamente que nomee o ficheiro +usando a data e hora actuais, xa que esa é a convención que usa Tux Paint: - YYYYMMDDhhmmss.png + AAAAMMDDhhmmss.png - * YYYY = Year - * MM = Month (two digits, "01"-"12") - * DD = Day of month (two digits, "01"-"31") - * HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23") - * mm = Minute (two digits, "00"-"59") - * ss = Seconds (two digits, "00"-"59") + * AAAA = Ano + * MM = Mes (dous díxitos, «01»-«12») + * DD = Día do mes (dous díxitos, «01»-«31») + * HH = Hora (dous díxitos, en formato 24 horas, «00»-«23») + * mm = Minuto (dous díxitos, «00»-«59») + * ss = Segundo (dous díxitos, «00»-«59») -Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am. +Exemplo: «20210731110500.png», para o 31 de xullo de 2021 ás 11:05am. -Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See above.) +Coloque este ficheiro PNG no seu directorio/cartafol «saved» de Tux Paint. (Ver +arriba.) -2. Calculating Image Dimensions +2. Cálculo das dimensións da imaxe -This part of the documentation needs to be rewritten, since the new -"buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an image within -Tux Paint, then determine what size (pixel width and height) it came out to, -and try to match that when scaling the picture(s) you're importing into Tux -Paint. +É preciso reescribir esta parte da documentación xa que se engadiu a nova +opción «buttonsize». Polo de agora, tente debuxar e gardar unha imaxe dentro de +Tux Paint, logo determine o tamaño (largo e alto en píxeles) que obtivo e tente +igualar iso ao escalar a(s) imaxe(s) que está a importar en Tux Paint. -IV.Further Reading +IV.Máis información -Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" folder/ -directory) includes: +Outra documentación incluída con Tux Paint (que se atopa no cartafol/directorio +«docs») inclúe: Using Tux Paint: + OPTIONS.html - Detailed instructions on command-line and configuration-file options, - for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool to manage - Tux Paint's configuration. - + 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs") - Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools. + Instrucións detalladas sobre a liña de ordes e as opcións do ficheiro + de configuración para aqueles que non queiran usar a ferramenta Tux + Paint Config. para xestionar a configuración de Tux Paint. + + Documentación da ferramenta «Maxia» («magic-docs») + Documentación para cada unha das ferramentas de «Maxia» instaladas + actualmente. How to extend Tux Paint: + EXTENDING.html - Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, stamps, - starters, and templates; adding fonts; and creating new on-screen - keyboard layouts and input methods. + Instrucións detalladas sobre a ampliación de Tux Paint: creación de + pinceis, selos, imaxes de inicio e modelos; engadir fontes; e crear + novos deseños de teclado en pantalla e métodos de entrada. + PNG.html - Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in Tux - Paint. + Notas sobre a creación de imaxes de mapa de bits (ráster) en formato + PNG para usar en Tux Paint. + SVG.html - Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint. + Notas sobre a creación de imaxes vectoriais en formato SVG para usar en + Tux Paint. Technical information: + INSTALL.html - Instructions for compiling and installing Tux Paint, when applicable. + Instrucións para compilar e instalar Tux Paint, cando proceda. + SIGNALS.html - Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to. + Información sobre os sinais POSIX aos que responde Tux Paint. + MAGIC-API.html Creating new Magic tools using Tux Paint's plugin API. Development history and license: + AUTHORS.txt - List of authors and contributors. + Lista de autores e colaboradores. + CHANGES.txt - Summary of what has changed between releases of Tux Paint. + Resumo do que cambiou entre as versións de Tux Paint. + COPYING.txt Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL) -V.How to Get Help +V.Como obter axuda If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint developers and other users: - * Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system - * Participate in the various project mailing lists - * Contact the developers directly + * Informar dos erros ou solicitar novas funcións a través do sistema de + seguimento de erros do proxecto + * Participe nas distintas listas de correo do proxecto + * Ou póñase en contacto directamente cos desenvolvedores -To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint website: -https://tuxpaint.org/contact/ +Para obter máis información, visite a páxina «Contacto» do sitio web oficial de +Tux Paint: https://tuxpaint.org/contact/ -VI.How to Participate +VI.Como participar Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways: - * Translate Tux Paint to another language - * Improve existing translations - * Create artwork (stamps, starters, templates, brushes) - * Add or improve features or magic tools - * Create classroom curriculum - * Promote or help support others using Tux Paint + * Traducir Tux Paint a outro idioma + * Mellorar as traducións existentes + * Crear ilustracións (selos, imaxes de inicio, modelos, pinceis) + * Engadir ou mellorar funcións ou ferramentas máxicas + * Crear un currículo na aula + * Promover ou axudar a outras persoas a usar Tux Paint -To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: -https://tuxpaint.org/help/ +Para obter máis información, visite a páxina «Colabora connosco» do sitio web +oficial de Tux Paint: https://tuxpaint.org/help/ VII.Follow the Tux Paint project on social media diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html index 615b95fbe..0065d0dd8 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Documentation ("README") + Documentación de Tux Paint («README – LÉAME)»)