diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 45a4c67de..51bbd8e8f 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and CHANGES.txt) http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - February 15, 2021 +June 17, 2002 - March 15, 2021 $Id$ @@ -498,6 +498,7 @@ $Id$ Derrick Frimpong * Albanian + Besnik Bleta Ilir Rugova Laurent Dhima diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index e0f4f4273..66e422450 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.March.10 (0.9.26) +2021.March.15 (0.9.26) * New Features ------------ * Larger UI buttons @@ -84,6 +84,9 @@ $Id$ * Translation Updates: -------------------- + * Albanian + Besnik Bleta + * Galician translation Miguel Bouzada diff --git a/src/po/sq.po b/src/po/sq.po index 543187d2b..c77974cfc 100644 --- a/src/po/sq.po +++ b/src/po/sq.po @@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Ilir Rugova , 2004. (inactive) # Laurent Dhima , 2004. (inactive) -# Please consider updating this translation. +# Besnik Bleta , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-20 20:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n" -"Last-Translator: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:52+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: none\n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -26,12 +27,12 @@ msgstr "E zezë!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "Hi i errët!" +msgstr "E hirtë e errët!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "Hi i çelët!" +msgstr "E hirtë e çelët!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 @@ -56,18 +57,17 @@ msgstr "E verdhë!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" -msgstr "E gjelbërt e çelët!" +msgstr "E gjelbër e çelët!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "Gri!" +msgstr "E gjelbër e errët!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" -msgstr "E kaltër Qiellore!" +msgstr "E kaltër!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 @@ -77,33 +77,32 @@ msgstr "Blu!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" -msgstr "Purpur i zbetë" +msgstr "E purpur e çelët!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" -msgstr "E kuqe e ndezur!" +msgstr "E purpur!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" -msgstr "E kuqe!" +msgstr "Rozë!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 msgid "Brown!" -msgstr "Kafe!" +msgstr "Bojëkafe!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "Cyan!" +msgstr "Kafe e çelët!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" -msgstr "Bezh!" +msgstr "Bezhë!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that @@ -126,11 +125,11 @@ msgstr "Bezh!" #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" #: ../dirwalk.c:177 msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at @@ -140,131 +139,130 @@ msgstr "" #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:202 msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:205 msgid ",.?!" -msgstr "" +msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:208 msgid "`%_@$~#{<(^&*" -msgstr "" +msgstr "`%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:211 msgid "017" -msgstr "" +msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) #: ../dirwalk.c:214 msgid "O0" -msgstr "" +msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) #: ../dirwalk.c:217 msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "1Il|" #: ../dirwalk.c:221 msgid "<1>spare-1a" -msgstr "" +msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:222 msgid "<1>spare-1b" -msgstr "" +msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:223 msgid "<9>spare-9a" -msgstr "" +msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:224 msgid "<9>spare-9b" -msgstr "" +msgstr "<9>spare-9b" #: ../fill_tools.h:49 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "E plotë" #: ../fill_tools.h:50 -#, fuzzy -#| msgid "Lines" msgid "Linear" -msgstr "Vija" +msgstr "Linear" #: ../fill_tools.h:51 msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: ../fill_tools.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." -msgstr "Kliko në pikturë për të ngjyrosur atë zonë." +msgstr "Klikoni që të mbushet një zonë me një ngjyrë të vetme." #: ../fill_tools.h:56 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni që një fushë të mbushet me një gradient linear (nga " +"ngjyra e zgjedhur deri në tejdukshmëri)." #: ../fill_tools.h:57 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" +"Klikoni që një fushë të mbushet me një gradient radial (nga ngjyra e " +"zgjedhur deri në tejdukshmëri)." #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" -msgstr "Mirë!" +msgstr "Bukur!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 msgid "Cool!" -msgstr "Cool!" +msgstr "Ka lezet!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" -msgstr "Vazhdo kështu!" +msgstr "Vazhdoni kështu!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" -msgstr "Punë e mirë!" +msgstr "Punë e mbarë!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:74 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglisht" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:77 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:80 msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:83 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:86 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Trashje" +msgstr "Tajlandisht" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:89 msgid "ZH_TW" -msgstr "" +msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 @@ -303,9 +301,8 @@ msgstr "Romb" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 -#, fuzzy msgid "Octagon" -msgstr "Pesëkëndësh" +msgstr "Tetëkëndësh" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) @@ -313,76 +310,77 @@ msgstr "Pesëkëndësh" #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Yll" #. Description of a square #: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Katrori është drejtkëndësh me katër anë të barabarata ." +msgstr "Katrori është drejtkëndësh me katër brinjë të barabarata ." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë dhe katër kënde të drejta." +msgstr "Një drejtkëndësh ka katër anë dhe katër kënde të drejtë." #. Description of a circle #: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" +"Rrethi është vijë e lakuar dhe e mbyllur, pikat e së cilës kanë të njëjtën " +"largësi nga qendra." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "Elipsa është rreth i zgjatur." +msgstr "Elipsi është një rreth i shformuar." #. Description of a triangle #: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "A triangle has three sides." -msgstr "Një trekëndësh ka tre anë." +msgstr "Një trekëndësh ka tre brinjë." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë." +msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë brinjë." #. Description of a rhombus #: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "Rombi ka katër anë të barabarta, dhe anët e kundërta janë paralele." +msgstr "" +"Një romb ka katër brinjë të barabarta, dhe brinjët e përkundërta janë " +"paralele." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 -#, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Një pesëkëndësh ka pesë anë." +msgstr "Një tetëkëndësh ka tetë brinjë të barabarta." #: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 msgid "A star with 3 points." -msgstr "" +msgstr "Yll me 3 cepa." #: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A star with 4 points." -msgstr "" +msgstr "Yll me 4 cepa." #: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 5 points." -msgstr "" +msgstr "Yll me 5 cepa." #: ../shapes.h:372 msgid "Draw shapes from the center." -msgstr "" +msgstr "Vizatoni forma që nga qendra." #: ../shapes.h:373 msgid "Draw shapes from a corner." -msgstr "" +msgstr "Vizatoni forma që nga cepi." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 msgid "Tools" -msgstr "Vegla" +msgstr "Mjete" #. Title of color palette (buttons across the bottom) #: ../titles.h:60 @@ -392,18 +390,17 @@ msgstr "Ngjyra" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:63 msgid "Brushes" -msgstr "Penelë" +msgstr "Penela" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:66 -#, fuzzy msgid "Erasers" msgstr "Goma" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:69 msgid "Stamps" -msgstr "Vula" +msgstr "Stampa" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) @@ -414,7 +411,7 @@ msgstr "Forma" #. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) #: ../titles.h:75 msgid "Letters" -msgstr "Shkronjat" +msgstr "Shkronja" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) @@ -424,8 +421,6 @@ msgstr "Magjik" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Fill" msgid "Fills" msgstr "Mbushje" @@ -437,7 +432,7 @@ msgstr "Bojë" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" -msgstr "Vulos" +msgstr "Stamponi" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 @@ -447,12 +442,12 @@ msgstr "Vija" #. Text tool #: ../tools.h:74 msgid "Text" -msgstr "Teksti" +msgstr "Tekst" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiketë" #. Fill tool #: ../tools.h:80 @@ -462,22 +457,22 @@ msgstr "Mbushje" #. Undo last action #: ../tools.h:86 msgid "Undo" -msgstr "Anullo" +msgstr "Anuloje" #. Redo undone action #: ../tools.h:89 msgid "Redo" -msgstr "Rikthe" +msgstr "Ribëje" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" -msgstr "Goma" +msgstr "Gomë" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 msgid "New" -msgstr "E re" +msgstr "I ri" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog @@ -489,105 +484,98 @@ msgstr "Hap" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" -msgstr "Ruaj" +msgstr "Ruaje" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" -msgstr "Printimi" +msgstr "Shtypje" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" -msgstr "Dalja" +msgstr "Dil" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Zgjidh ngjyrën dhe formën e penelit për të vizatuar." +msgstr "Zgjidhni një ngjyrë dhe një formë peneli me të cilat të vizatohet." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj." +msgstr "Zgjidhni një figurë e cilat të stampohet përqark vizatimit tuaj." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar." +msgstr "" +"Klikoni për të filluar vizatimin e një vije. Lëshojeni për ta plotësuar." #: ../tools.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" -"Zgjidh një formë. Kliko që të zgjedhësh qendrën, tërhiqe, pastaj lëshoje kur " -"të ketë madhesinë e dëshiruar. Lëviz përqark për t'a rrotulluar, dhe kliko " -"për t'a vizatuar." +"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni, lëreni, " +"kur është në madhësinë që dëshironi. Lëvizeni përqark, për ta rrotulluar, " +"dhe klikoni mbi të që të vizatohet." #: ../tools.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" -"Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të " -"shkruash." +"Zgjidhni një stil teksti. Klikoni mbi vizatimin tuaj dhe filloni të shtypni. " +"Për vetëplotësim teksti shtypni tastin [Enter] ose tastin [Tab]." #: ../tools.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" -"Zgjidh një stil teksti. Kliko tek vizatimi juaj dhe mund të fillosh të " -"shkruash." +"Zgjidhni një stil teksti. Klikoni mbi vizatimin tuaj dhe filloni të shtypni. " +"Për vetëplotësim teksti shtypni tastin [Enter] ose tastin [Tab]. Duke " +"përdorur butonin përzgjedhës dhe duke klikuar mbi një etiketë ekzistuese, " +"mund ta lëvizni, përpunoni dhe ndryshoni stilin e tekstit të saj." #. Fill tool instructions #: ../tools.h:136 msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Kliko në pikturë për të ngjyrosur atë zonë." +msgstr "Klikoni te vizatimi për të ngjyrosur atë zonë." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:139 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Zgjidh një efekt magjik përt'a përdorur tek vizatimi juaj!" +msgstr "Zgjidhni një efekt magjik për t’u përdorur tek vizatimi juaj!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:142 msgid "Undo!" -msgstr "Anullo!" +msgstr "Zhbëje!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:145 msgid "Redo!" -msgstr "Përsërit!" +msgstr "Ribëje!" #. Eraser tool #: ../tools.h:148 msgid "Eraser!" -msgstr "Goma!" +msgstr "Gomë!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:151 -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Zgjidh një figurë për të vulosur përqark vizatimit tuaj." +msgstr "" +"Zgjidhni një ngjyrë ose një vizatim me të cilin të fillohet një vizatim i ri." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:154 msgid "Open…" -msgstr "Hap..." +msgstr "Hapni…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:157 @@ -597,7 +585,7 @@ msgstr "Figura juaj u ruajt!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:160 msgid "Printing…" -msgstr "Printimi..." +msgstr "Po shtypet…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:163 @@ -607,60 +595,60 @@ msgstr "Mirupafshim!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Lësho pulsantin për të plotësuar vijën." +msgstr "Që të plotësohet vija, lëshojeni butonin." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Mbaj shtypur pulsantin për të zgjatur formën." +msgstr "Që të shformoni formën, mbajeni të shtypur butonin." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Lëviz miun për të rrotulluar formën. Kliko për t'a vizatuar." +msgstr "Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:176 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!" +msgstr "Në rregull… Le të vizatojmë këtë!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2161 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?" +msgstr "Doni vërtet të dilet?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2164 msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "" +msgstr "Po, mbarova!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2167 ../tuxpaint.c:2194 msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Jo, kthemëni mbrapsht!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2171 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?" +msgstr "Nëse dilet, do të humbni vizatimin tuaj! Të ruhet?" #: ../tuxpaint.c:2172 ../tuxpaint.c:2177 msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Po, ruaje!" #: ../tuxpaint.c:2173 ../tuxpaint.c:2178 msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Jo, mos e vra mendjen për ta ruajtur!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2176 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?" +msgstr "Të ruhet vizatimi juaj së pari?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2181 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!" +msgstr "S’hapet dot ai vizatim!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2184 ../tuxpaint.c:2189 ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2205 @@ -671,46 +659,44 @@ msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2188 msgid "There are no saved files!" -msgstr "Nuk ka files të ruajtur!" +msgstr "S’ka kartela të ruajtura!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2192 msgid "Print your picture now?" -msgstr "Printon tani foton?" +msgstr "Të shtypet vizatimi juaj tani?" #: ../tuxpaint.c:2193 msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Po, shtype!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2197 msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Fotoja juaj u printua!" +msgstr "Vizatimi juaj u shtyp!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:2201 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Fotoja juaj u printua!" +msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u shtyp dot!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:2204 msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Akoma nuk mund të printoni!" +msgstr "S’mundeni ende të shtypni!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Erase this picture?" -msgstr "Fshin këtë foto?" +msgstr "Të fshihet ky vizatim?" #: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Po, fshije!" #: ../tuxpaint.c:2210 msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "" +msgstr "Jo, mos e fshi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2213 @@ -719,86 +705,76 @@ msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2217 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" -msgstr "Fotoja juaj u printua!" +msgstr "Vizatimi juaj u eksportua!" #: ../tuxpaint.c:2218 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" -msgstr "Fotoja juaj u printua!" +msgstr "GIF-i për diapozitivat tuaj u eksportua!" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2222 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" -msgstr "Fotoja juaj u printua!" +msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u eksportua dot!" #: ../tuxpaint.c:2223 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" -msgstr "Fotoja juaj u printua!" +msgstr "Na ndjeni! GIF-i juaj për diapozitiva s’u eksportua dot!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2227 -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." +msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Luaje”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2436 msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgstr "U mbyll zëri." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2441 msgid "Sound unmuted." -msgstr "" +msgstr "U hap zëri." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3218 msgid "Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi, pritni…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:8108 msgid "Erase" -msgstr "Fshi" +msgstr "Fshije" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:8111 msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Diapozitiva" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:8114 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportim" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:8117 msgid "Back" -msgstr "Mbrapa" +msgstr "Mbrapsht" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:8120 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Luaje" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:8123 msgid "GIF Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportim si GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:8126 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Teksti" +msgstr "Pasuesi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8874 @@ -818,26 +794,25 @@ msgstr "Jo" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:13658 msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Të zëvendësohet vizatimi me ndryshimet tuaja?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:13662 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Po, zëvendësoje të vjetrin!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:13666 -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Jo, ruaje në file tjetër" +msgstr "Jo, ruaje në kartelë të re!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog #: ../tuxpaint.c:14929 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." +msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Hape”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. @@ -845,19 +820,20 @@ msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"." #: ../tuxpaint.c:16355 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" +"Përzgjidhni 2 ose më tepër vizatime, për t’i shndërruar në një GIF të " +"animuar." #: ../tuxpaint.c:24060 msgid "Select a color from your drawing." -msgstr "" +msgstr "Përzgjidhni një ngjyrë prej vizatimit tuaj." #: ../tuxpaint.c:24072 msgid "Pick a color." -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni një ngjyrë." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Tux Paint" -msgstr "Bojë" +msgstr "Tux Paint" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" @@ -869,27 +845,29 @@ msgstr "Program vizatimi për fëmijë." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" -msgstr "" +msgstr "Këmbim Ngjyrash" #: ../../magic/src/alien.c:72 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të ndryshohen ngjyrat në pjesë të vizatimit " +"tuaj." #: ../../magic/src/alien.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "Klikoni që të ndryshohen ngjyrat në krejt vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/blind.c:115 msgid "Blind" -msgstr "" +msgstr "Grila" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" +"Klikoni afër skajit të vizatimit tuaj për të ulur grila dritareje përmbi të. " +"Lëvizni pingulthi për të hapur ose mbyllur grilat." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 msgid "Blocks" @@ -901,734 +879,691 @@ msgstr "Shkumës" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 msgid "Drip" -msgstr "Shkrirje" +msgstr "Pikim" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark, për ta bërë vizatimin si me kuadrate." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me " -"shkumës." +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë " +"me shkumës." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Kliko dhe lëvize miun përqark që të krijosh efekt shiu." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të prodhohet efekti i pikimit." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" -msgstr "Jashtë objektivi" +msgstr "Turbulloje" #: ../../magic/src/blur.c:84 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të turbullohet figura." #: ../../magic/src/blur.c:85 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që të turbullohet krejt figura." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:120 -#, fuzzy msgid "Bricks" -msgstr "Blloqe" +msgstr "Tulla" #: ../../magic/src/bricks.c:127 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw large bricks." -msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar tullë të madhe." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen tulla të mëdha." #: ../../magic/src/bricks.c:129 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw small bricks." -msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar tullë të vogël." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen tulla të vogla." #: ../../magic/src/calligraphy.c:124 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Bukurshkrim" #: ../../magic/src/calligraphy.c:131 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohet me bukurshkrim." #: ../../magic/src/cartoon.c:103 msgid "Cartoon" msgstr "Vizatimor" #: ../../magic/src/cartoon.c:109 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me " -"shkumës." +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohet brenda një karikature." #: ../../magic/src/checkerboard.c:99 msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "Fushë shahu" #: ../../magic/src/checkerboard.c:106 -#, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që kanavaca të mbushet me katrorë shahu." #: ../../magic/src/clone.c:132 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonoje" #: ../../magic/src/clone.c:138 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" +"Klikoni një herë që të zgjidhni një vend për të filluar klikimin. Klikoni " +"sërish dhe tërhiqeni, që të klonohet ajo pjesë e vizatimit." #: ../../magic/src/confetti.c:83 msgid "Confetti" -msgstr "" +msgstr "Bonbone" #: ../../magic/src/confetti.c:88 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "" +msgstr "Klikoni që të hidhen sheqerka!" #: ../../magic/src/distortion.c:134 msgid "Distortion" -msgstr "" +msgstr "Shformim" #: ../../magic/src/distortion.c:143 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shkaktohet shformim te vizatimi " +"juaj." #: ../../magic/src/emboss.c:101 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Me reliev" #: ../../magic/src/emboss.c:107 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të krijohet te vizatimi efekti i " +"relievit." #: ../../magic/src/fade_darken.c:114 msgid "Lighten" -msgstr "Ndriçim" +msgstr "Ndriçoje" #: ../../magic/src/fade_darken.c:116 msgid "Darken" -msgstr "Errësim" +msgstr "Errësoje" #: ../../magic/src/fade_darken.c:127 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të bëhen më të ndritshme pjesë të " +"vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/fade_darken.c:129 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "Klikoni që të bëhet më i ndritshëm krejt vizatimi juaj." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të bëhen më të errëta pjesë të vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "Klikoni që të bëhet më i errët krejt vizatimi juaj." #: ../../magic/src/fisheye.c:101 msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Sy peshku" #: ../../magic/src/fisheye.c:106 -#, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni mbi një pjesë të vizatimit tuaj që të krijohet një efekt sy peshku." #: ../../magic/src/flower.c:144 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "Lule" #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet kërcelli i një luleje. Mandej lëreni, " +"që të përfundohet lulja." #: ../../magic/src/foam.c:114 msgid "Foam" -msgstr "" +msgstr "Shkumë" #: ../../magic/src/foam.c:120 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që një pjesë të mbulohet me flluska shkume." #: ../../magic/src/fold.c:103 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Kthim Faqeje" #: ../../magic/src/fold.c:108 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni një ngjyrë sfondi dhe klikoni që të kthehet cepi i fletës." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" -msgstr "" +msgstr "Gdhendje" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura. " #: ../../magic/src/fretwork.c:184 -#, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të rrethohet me rregullsi të përsëritura." #: ../../magic/src/glasstile.c:104 msgid "Glass Tile" -msgstr "" +msgstr "Pllakë Xhami" #: ../../magic/src/glasstile.c:111 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vendoset një pllakë xhami mbi vizatimin " +"tuaj." #: ../../magic/src/glasstile.c:113 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "Klikoni që të mbulohet krejt vizatimi juaj me pllaka xhami." #: ../../magic/src/grass.c:107 -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Bar!" +msgstr "Bar" #: ../../magic/src/grass.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet bar. Mos harroni dheun!" #: ../../magic/src/halftone.c:35 msgid "Halftone" -msgstr "" +msgstr "Gjysmë-ton" #: ../../magic/src/halftone.c:39 -#, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë." #: ../../magic/src/kalidescope.c:119 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Simetri Majtas/Djathtas" #: ../../magic/src/kalidescope.c:123 msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Simetri Lart/Poshtë" #: ../../magic/src/kalidescope.c:127 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Rregullsi" #: ../../magic/src/kalidescope.c:131 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Kuadrate" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:135 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kaleidoskop" #: ../../magic/src/kalidescope.c:146 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me dy penela të cilët janë " +"simetrikë përgjatë të majtës dhe të djathtës së vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/kalidescope.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me dy penela të cilët janë " +"simetrikë përgjatë kreut dhe fundit të vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/kalidescope.c:156 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një rregullsi nëpër vizatim." #: ../../magic/src/kalidescope.c:160 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një rregullsi e cila është " +"simetrike nëpër vizatim." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për të \"trashur\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me penela simetrikë (kaleidoskop)." #: ../../magic/src/light.c:103 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Dritë" #: ../../magic/src/light.c:109 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një tufë drite në vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/metalpaint.c:98 -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Bojë" +msgstr "Bojë Metalike" #: ../../magic/src/metalpaint.c:105 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me ngjyrë metalike." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 msgid "Mirror" -msgstr "Pasqyra" +msgstr "Pasqyroje" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 msgid "Flip" -msgstr "Vibrim" +msgstr "Ktheje në anë tjetër" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që të bëhet një figurë e pasqyruar." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Kliko që të rrotullosh pikturën nga lart-poshtë." +msgstr "Klikoni që vizatimi të kthehet me kokë poshtë." #: ../../magic/src/mosaic.c:96 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Magjik" +msgstr "Mozaik" #: ../../magic/src/mosaic.c:100 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një efekt mozaiku në pjesë të " +"vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/mosaic.c:101 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që të shtohet një efekt mozaiku në krejt vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Katror" +msgstr "Mozaik Katror" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 -#, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Magjik" +msgstr "Mozaik Gjashtëkëndor" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mozaik i parregullt" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një mozaik katërkëndësh në pjesë të " +"vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 -#, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që të shtohet një mozaik katërkëndësh në krejt vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një mozaik gjashtëkëndësh në pjesë " +"të vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 -#, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "" +"Klikoni që të shtohet një mozaik gjashtëkëndësh në krejt vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një mozaik i parregullt në pjesë të " +"vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 -#, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që të shtohet një mozaik i parregullt në krejt vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/negative.c:94 msgid "Negative" -msgstr "Negativi" +msgstr "Negativ" #: ../../magic/src/negative.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin rreth e qark për të krijuar një negativ." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shndërrohet vizatimi juaj në " +"negativ." #: ../../magic/src/negative.c:103 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që të shndërrohet vizatimi juaj në negativ." #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Zhurmë" #: ../../magic/src/noise.c:70 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shtohet zhurmë te pjesë të " +"vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/noise.c:71 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "Klikoni që të shtohet zhurmë te krejt vizatimi juaj." #: ../../magic/src/perspective.c:147 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektivë" #: ../../magic/src/perspective.c:148 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #: ../../magic/src/perspective.c:153 -#, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni te cepat dhe tërhiqeni deri ku doni të shformohet vizatimi." #: ../../magic/src/perspective.c:156 -#, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni sipër për zmadhim, ose tërhiqeni poshtë për zvogëlim " +"të vizatimit." #. Both are named "Pixels", at the moment: #: ../../magic/src/pixels.c:108 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksel" #: ../../magic/src/pixels.c:114 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." -msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar tullë të madhe." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet piksel të mëdhenj." #: ../../magic/src/puzzle.c:103 -#, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "E kuqe e ndezur!" +msgstr "Puzzle" #: ../../magic/src/puzzle.c:110 -#, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni te pjesa e vizatimit tuaj ku do të donit një “puzzle”." #: ../../magic/src/puzzle.c:111 -#, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni për ta parë puzzle-in në madhësi sa krejt ekrani." #: ../../magic/src/rails.c:129 msgid "Rails" -msgstr "" +msgstr "Shina" #: ../../magic/src/rails.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen shina te vizatimi juaj." #: ../../magic/src/rainbow.c:133 msgid "Rainbow" -msgstr "Larmishme" +msgstr "Ylber" #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!" #: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Larmishme" +msgstr "Shi" #: ../../magic/src/rain.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të vendoset një pikë shiu." #: ../../magic/src/rain.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të mbulohet me pika shiu." #: ../../magic/src/realrainbow.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" -msgstr "Larmishme" +msgstr "Ylber i Njëmendtë" #: ../../magic/src/realrainbow.c:100 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Larmishme" +msgstr "Ylber ROYGBIV" #: ../../magic/src/realrainbow.c:108 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" +"Klikoni ku doni të fillojë ylberi juaj, tërhiqeni deri atje ku doni të " +"përfundojë, dhe mandej lëshojeni butonin, që të vizatohet një ylber." #: ../../magic/src/ripples.c:102 msgid "Ripples" -msgstr "" +msgstr "Valëzim" #: ../../magic/src/ripples.c:108 -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni që të bëni të shfaqen valëzime nëpër vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/rosette.c:115 msgid "Rosette" -msgstr "" +msgstr "Rozetë" #: ../../magic/src/rosette.c:117 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Pikaso" #: ../../magic/src/rosette.c:123 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Kliko për të filluar vizatimin e një vije. Lëshoje për t'a plotësuar." +msgstr "Klikoni dhe filloni të vizatoni rozetën tuaj." #: ../../magic/src/rosette.c:125 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!" +msgstr "Mund të vizatoni mu si Pikasoja!" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Skaje" #: ../../magic/src/sharpen.c:77 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Forma" +msgstr "Mprehe" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Siluetë" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të përvijohen skaje në pjesë të vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "Klikoni që të përvijohen skaje në krejt vizatimin tuaj." #: ../../magic/src/sharpen.c:84 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të bëhen më të mprehta pjesë të vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/sharpen.c:85 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." +msgstr "Klikoni që të bëhen më i mprehtë krejt vizatimi." #: ../../magic/src/sharpen.c:86 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të krijohet një siluetë bardhë e zi." #: ../../magic/src/sharpen.c:87 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "Klikoni që të krijohet një siluetë bardhezi e krejt vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/shift.c:106 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Zhvendoseni" #: ../../magic/src/shift.c:112 -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni te tërhiqeni që të zhvendoset vizatimi juaj nëpër kanavacë." #: ../../magic/src/smudge.c:102 msgid "Smudge" -msgstr "Njollë" +msgstr "Njollose" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:104 -#, fuzzy msgid "Wet Paint" -msgstr "Bojë" +msgstr "Bojë e Njomë" #: ../../magic/src/smudge.c:111 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të turbullohet vizatimi." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth, që të vizatohet me bojë të lagët, të " +"turbullt." #: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" -msgstr "" +msgstr "Top Dëbore" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" -msgstr "" +msgstr "Flokë Bore" #: ../../magic/src/snow.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen topa dëbore." #: ../../magic/src/snow.c:77 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen flokë dëbore." #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" -msgstr "" +msgstr "Skaje me thurje" #: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" -msgstr "" +msgstr "Cep me thurje" #: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" -msgstr "" +msgstr "“V” me thurje" #: ../../magic/src/string.c:147 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohet thurje. Tërhiqeni nga sipër poshtë, " +"për të vizatuar më pak ose më shumë vija, majtas ose djathtas për të krijuar " +"një vrimë më të madhe." #: ../../magic/src/string.c:150 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen shigjeta të krijuara nga thurje." #: ../../magic/src/string.c:153 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "" +msgstr "Vizatohen shigjeta të krijuara nga thurje, me kënde sa doni." #: ../../magic/src/tint.c:74 -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Lyerje" +msgstr "Ngjyrosje" #: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" -msgstr "" +msgstr "Ngjyrë & E bardhë" #: ../../magic/src/tint.c:79 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të ndryshohet ngjyra e pjesësh të " +"vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/tint.c:80 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." +msgstr "Klikoni që të ndryshohet ngjyra e krejt vizatimit tuaj." #: ../../magic/src/tint.c:81 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" -"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me " -"shkumës." +"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që pjesë të vizatimit tuaj të shndërrohen " +"në të bardhë dhe një ngjyrë tjetër që e zgjidhni ju." #: ../../magic/src/tint.c:82 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" -"Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me " -"shkumës." +"Klikoni që krejt vizatimi juaj të shndërrohet në të bardhë dhe një ngjyrë " +"tjetër që e zgjidhni ju." #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" -msgstr "" +msgstr "Pastë dhëmbësh" #: ../../magic/src/toothpaste.c:72 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që mbi vizatimin tuaj të shtihet pastë dhëmbësh." #: ../../magic/src/tornado.c:153 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Shtjellë" #: ../../magic/src/tornado.c:159 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni që në vizatimin tuaj të krijohet një hinkë shtjelle." #: ../../magic/src/tv.c:96 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:102 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "" +"Klikoni dhe tërhiqeni për t’i bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të " +"ishte në televizor." #: ../../magic/src/tv.c:105 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." +msgstr "Klikoni për ta bërë vizatimin të duket si të ishte në televizor." #: ../../magic/src/waves.c:104 -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Ruaj" +msgstr "Valë" #: ../../magic/src/waves.c:106 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Ruaj" +msgstr "Valëza" #: ../../magic/src/waves.c:115 msgid "" @@ -1636,6 +1571,9 @@ msgid "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" +"Klikoni për ta bërë figurën të valëzuar horizontalisht. Për valë më të " +"shkurtra, klikoni drejt kreut, drejt fundit për valë më të larta, majtas për " +"valë të vogla, dhe djathtas për valë të gjata." #: ../../magic/src/waves.c:118 msgid "" @@ -1643,169 +1581,18 @@ msgid "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" +"Klikoni për ta bërë figurën të valëzuar vertikalisht. Për valë më të " +"shkurtra, klikoni drejt kreut, drejt fundit për valë më të larta, majtas për " +"valë të vogla, dhe djathtas për valë të gjata." #: ../../magic/src/xor.c:93 -#, fuzzy -#| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" -msgstr "Ngjyra" +msgstr "Ngjyra Xor" #: ../../magic/src/xor.c:99 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." +msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohet një efekt XOR" #: ../../magic/src/xor.c:101 -#, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic square" -#~ msgstr "Magjik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic hexagon" -#~ msgstr "Magjik" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " -#~ "picture." -#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." -#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " -#~ "your picture." -#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." -#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " -#~ "appearance." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add noise to the entire image." -#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add snow to the entire image." -#~ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " -#~ "white regions." -#~ msgstr "" -#~ "Kliko dhe lëvize miun përqark që të kthesh pikturën si të vizatuar me " -#~ "shkumës." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz mausin nëpër pikturë për të krijuar dridhje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to change the entire picture’s color." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz përqark miun për të grupuar foton." - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur All" -#~ msgstr "Jashtë objektivi" - -#~ msgid "Click and move to fade the colors." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move to darken the colors." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz për të zbehur ngjyrat." - -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Xixa" - -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "Tashmë keni një fletë bosh ku mund të vizatoni!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "Fshin këtë foto?" - -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Kliko dhe lëviz për të vizatuar spërkatje." - -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "Hapja e një fotoje të re do të fshijë foton aktuale!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "Në rregull!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Asnjë mendim!" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "Ruan mbi versionin e vjetër të kësaj pikture?" - -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "E gjelbërt!" - -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "Zbehje" - -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "Ovale" - -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Diamant" - -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "Një katror ka katër anë, secila me të njëjtën gjatësi." - -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "Një rreth është tamam rrumbullak." - -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "Një diamant është një katror, i kthyer pak përqark." - -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Gëlqere!" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "Fuchsia!" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "Ngjyrë ari!" +msgstr "Klikoni që të vizatohet një efekt XOR në krejt vizatimin"