diff --git a/docs/html/OPTIONS.html b/docs/html/OPTIONS.html index 71c5c5332..c53cfe843 100644 --- a/docs/html/OPTIONS.html +++ b/docs/html/OPTIONS.html @@ -869,6 +869,11 @@ New Breed Software

hayeren   + + assamese +   +   + asturian   @@ -1685,6 +1690,12 @@ New Breed Software

Arabic   + + as_IN +   + Assamese +   + ast_ES   diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c index 8ad5d237c..9b319cd5a 100644 --- a/src/i18n.c +++ b/src/i18n.c @@ -222,6 +222,7 @@ static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = { {"aragones", "an_ES.UTF-8"}, {"armenian", "hy_AM.UTF-8"}, {"hayeren", "hy_AM.UTF-8"}, + {"assamese", "as_IN.UTF-8"}, {"asturian", "ast_ES.UTF-8"}, {"azerbaijani", "az_AZ.UTF-8"}, {"bambara", "bm_ML.UTF-8"}, @@ -396,6 +397,7 @@ static void show_lang_usage(int exitcode) /* ar */ " arabic\n" /* an */ " aragones\n" /* hy */ " armenian hayeren\n" +/* as */ " assamese\n" /* ast */" asturian\n" /* en_AU */ " australian-english\n" /* az */ " azerbaijani\n" @@ -520,6 +522,7 @@ static void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg) " ar_SA (Arabic)\n" " an_ES (Aragones)\n" " hy_AM (Armenian)\n" + " as_IN (Assamese)\n" " ast_ES (Asturian)\n" " az_AZ (Azerbaijani)\n" " bm_ML (Bambara)\n" diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h index 24d12f92d..975f2e633 100644 --- a/src/i18n.h +++ b/src/i18n.h @@ -45,6 +45,7 @@ enum LANG_AM, /* Amharic */ LANG_AN, /* Aragones */ LANG_AR, /* Arabic */ + LANG_AS, /* Assamese */ LANG_AST, /* Asturian */ LANG_AZ, /* Azerbaijani */ LANG_BE, /* Belarusian */ diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index 8ee96c2f5..502a26f1c 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -554,6 +554,9 @@ aragones armenian | hayeren .TP 2 - +assamese +.TP 2 +- asturian .TP 2 - diff --git a/src/po/as.po b/src/po/as.po new file mode 100644 index 000000000..bfd1e0225 --- /dev/null +++ b/src/po/as.po @@ -0,0 +1,1312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Anand Kulkarni , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 08:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-07 14:44+0530\n" +"Last-Translator: Anand Kulkarni \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 +msgid "Black!" +msgstr "কলা!" + +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "ঘন ধোঁৱা-বৰণীয়া! কিছুমান মানুহে এইটো “ঘন ধোঁৱা-বৰণীয়া” হিচাপে উচ্ছাৰণ কৰে." + +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "পাতল ধোঁৱা-বৰণীয়া! কিছুমান মানুহে এইটো “পাতল ধোঁৱা-বৰণীয়া” হিচাপে উচ্ছাৰণ কৰে." + +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 +msgid "White!" +msgstr "বগা!" + +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 +msgid "Red!" +msgstr "ৰঙা!" + +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 +msgid "Orange!" +msgstr "কমলা!" + +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 +msgid "Yellow!" +msgstr "হালধীয়া!" + +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 +msgid "Light green!" +msgstr "পাতল সেউজীয়া!" + +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 +msgid "Dark green!" +msgstr "ঘন সেউজীয়া!" + +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 +msgid "Sky blue!" +msgstr "আকাশী নীলা!" + +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 +msgid "Blue!" +msgstr "নীলা!" + +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 +msgid "Lavender!" +msgstr "বেঙুনীয়া!" + +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 +msgid "Purple!" +msgstr "বেঙুনীয়া!" + +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 +msgid "Pink!" +msgstr "গুলপীয়া!" + +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 +msgid "Brown!" +msgstr "মুগা!" + +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 +msgid "Tan!" +msgstr "তাম-বৰণীয়া!" + +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 +msgid "Beige!" +msgstr "মুগা-চানেকীয়া!" + +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "qx" +msgstr "qx" + +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "QX" +msgstr "QX" + +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:191 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:194 +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:197 +msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" + +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:200 +msgid "017" +msgstr "017" + +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:203 +msgid "O0" +msgstr "O0" + +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:206 +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +#: ../dirwalk.c:210 +msgid "<1>spare-1a" +msgstr "<1>অতিৰিক্ত-1a" + +#: ../dirwalk.c:211 +msgid "<1>spare-1b" +msgstr "<1>অতিৰিক্ত-1b" + +#: ../dirwalk.c:212 +msgid "<9>spare-9a" +msgstr "<9>অতিৰিক্ত-9a" + +#: ../dirwalk.c:213 +msgid "<9>spare-9b" +msgstr "<9>অতিৰিক্ত-9b" + +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 +msgid "Great!" +msgstr "মহান!" + +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 +msgid "Cool!" +msgstr "ঠাণ্ডা!" + +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 +msgid "Keep it up!" +msgstr "এইটো চলাই থাকক!" + +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 +msgid "Good job!" +msgstr "ভাল কাম!" + +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:75 +msgid "English" +msgstr "ইংৰাজী" + +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:78 +msgid "Hiragana" +msgstr "হীৰাগানা" + +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:81 +msgid "Katakana" +msgstr "কেটাকানা" + +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:84 +msgid "Hangul" +msgstr "হাংগুল" + +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:87 +msgid "Thai" +msgstr "থাইলেণ্ড" + +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:90 +msgid "ZH_TW" +msgstr "ZH_TW" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:171 +#: ../shapes.h:172 +msgid "Square" +msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:175 +#: ../shapes.h:176 +msgid "Rectangle" +msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:179 +#: ../shapes.h:180 +msgid "Circle" +msgstr "বৃত্ত" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:183 +#: ../shapes.h:184 +msgid "Ellipse" +msgstr "উপবৃত্ত" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:187 +#: ../shapes.h:188 +msgid "Triangle" +msgstr "ত্ৰিভুজ" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:191 +#: ../shapes.h:192 +msgid "Pentagon" +msgstr "পঞ্চভুজ" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:195 +#: ../shapes.h:196 +msgid "Rhombus" +msgstr "ৰম্বাছ" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:199 +#: ../shapes.h:200 +msgid "Octagon" +msgstr "অষ্টভুজ" + +#. Description of a square +#: ../shapes.h:208 +#: ../shapes.h:209 +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ এটা হ'ল আয়তক্ষেত্ৰ যাৰ চাৰিওটা বাহু সমান." + +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:212 +#: ../shapes.h:213 +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ এটাৰ চাৰিটা বাহু আৰু চাৰিটা সমকোণ আছে." + +#: ../shapes.h:217 +#: ../shapes.h:219 +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "বৃত্ত এটা হ'ল এডাল বক্ৰ যত আটাইবোৰ বিন্দু কেন্দ্ৰটোৰ পৰা সমদূৰৱৰ্তী." + +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:222 +#: ../shapes.h:223 +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "উপবৃত্ত এটা হ'ল এটা বহল কৰা বৃত্ত." + +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:226 +#: ../shapes.h:227 +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "ত্ৰিভুজ এটাৰ তিনিডাল বাহু থাকে." + +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:230 +#: ../shapes.h:231 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "পঞ্চভুজ এটাৰ পাঁচডাল বাহু থাকে." + +#: ../shapes.h:235 +#: ../shapes.h:237 +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "ৰম্বাছ এটাৰ চাৰিডাল সমান বাহু থাকে, আৰু বিপৰীত বাহুবোৰ সমান্তৰাল." + +#: ../shapes.h:241 +#: ../shapes.h:243 +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "এটা অষ্টভুজৰ আঠডাল সমান বাহু থাকে." + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 +msgid "Tools" +msgstr "টুলবোৰ" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 +msgid "Colors" +msgstr "ৰংবোৰ" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 +msgid "Brushes" +msgstr "ব্ৰাছবোৰ" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 +msgid "Erasers" +msgstr "মোচাবোৰ" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 +msgid "Stamps" +msgstr "ষ্টেম্পবোৰ" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 +#: ../tools.h:71 +msgid "Shapes" +msgstr "আকৃতিবোৰ" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 +msgid "Letters" +msgstr "আখৰবোৰ" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 +#: ../tools.h:83 +msgid "Magic" +msgstr "মেজিক" + +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 +msgid "Paint" +msgstr "পেইন্টটো" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 +msgid "Stamp" +msgstr "ষ্টেম্পটো" + +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 +msgid "Lines" +msgstr "ৰেখাবোৰ" + +#. Text tool +#: ../tools.h:74 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সটটো" + +#. Label tool +#: ../tools.h:77 +msgid "Label" +msgstr "লেবেলটো" + +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 +msgid "Undo" +msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰক" + +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 +msgid "Redo" +msgstr "পুনৰ কৰক" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 +msgid "Eraser" +msgstr "মোচাটো" + +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 +#: ../tuxpaint.c:7762 +msgid "Open" +msgstr "খোলক" + +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 +msgid "Save" +msgstr "ছেভ কৰক" + +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 +msgid "Print" +msgstr "ছপা কৰক" + +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 +msgid "Quit" +msgstr "ত্যাগ কৰক" + +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "...সৈতে অংকন কৰিবলৈ এটা ৰং আৰু এডাল ব্ৰাছৰ আকৃতি লওক." + +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "আপোনাৰ ড্ৰয়িংটোৰ চাৰিওফালে ষ্টেম্প কৰিবলৈ এখন ছবি লওক." + +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "ৰেখা এটা ড্ৰয়িং কৰা আৰম্ভ কৰিবলৈ ক্লিক কৰিব. এতিয়া এইটো সম্পূৰ্ণ হবলৈ দিয়ক." + +#. Shape tool instructions +#: ../tools.h:124 +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "আকৃতি এটা লওক. কেন্দ্ৰটো লবলৈ ক্লিক কৰক, টানক, যেতিয়া এইটো আপুনি বিচৰা আকৃতিটো হয় তেতিয়া এৰি দিয়ক. এইটোক আৱৰ্তন কৰাবলৈ চাৰিওফালে ঘূৰাওক, আৰু এইটো অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#. Text tool instructions +#: ../tools.h:127 +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "টেক্সটৰ শৈলী এটা নিৰ্বাচন কৰক. আপোনাৰ ড্ৰয়িংটোত ক্লিক কৰক আৰু আপুনি টাইপিং আৰম্ভ কৰিব পাৰে. টেক্সটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ [ভৰাওক] বা [টেব] টো প্ৰেছ কৰক. " + +#. Label tool instructions +#: ../tools.h:130 +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." +msgstr "টেক্সটৰ শৈলী এটা নিৰ্বাচন কৰক. আপোনাৰ ড্ৰয়িংটোত ক্লিক কৰক আৰু আপুনি টাইপিং আৰম্ভ কৰিব পাৰে. টেক্সটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ [ভৰাওক] বা [টেব] টো প্ৰেছ কৰক. নিৰ্বাচক বাটনটো ব্যৱহাৰ কৰা আৰু বৰ্তী থকা লেবেল এটাত ক্লিক কৰাৰ দ্বাৰা, আপুনি এইটো স্থানান্ত কৰিব পাৰে, এইটো সম্পাদনা কৰক আৰু ইয়াৰ টেক্সটৰ শৈলীটো সলনি কৰক. " + +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:136 +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "আপোনাৰ ড্ৰয়িংত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা যাদুকৰী প্ৰভাৱ লওক!" + +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:139 +msgid "Undo!" +msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰক!" + +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:142 +msgid "Redo!" +msgstr "পুনৰ কৰক!" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:145 +msgid "Eraser!" +msgstr "মোচাটো!" + +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:148 +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "এটা নতুন ড্ৰয়িং আৰম্ভ কৰিবলৈ এটা ৰং বা ছবি লওক." + +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:151 +msgid "Open…" +msgstr "খোলক…" + +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:154 +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছেভ কৰা হৈছে!" + +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:157 +msgid "Printing…" +msgstr "ছপা কৰি আছে…" + +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:160 +msgid "Bye bye!" +msgstr "বাই বাই!" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:164 +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "ৰেখাডাল সম্পূৰ্ণ" + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:167 +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "আকৃতিটো বহলাবলৈ বাটনটো ধৰি ৰাখক. " + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:170 +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "আকৃতিটো আৱৰ্তন কৰাবলৈ মাউছটো স্থানান্তৰ কৰক. এইটো অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:173 +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "তেতিয়া হলে OK … এতিয়া এইটো ড্ৰয়িং কৰি থাকক!" + +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:1918 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "আপুনি সচাকৈয়ে এইটো ত্যাগ কৰিব বিচাৰে নেকি?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:1921 +msgid "Yes, I’m done!" +msgstr "হয়, মই কৰিলো!" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:1924 +#: ../tuxpaint.c:1951 +msgid "No, take me back!" +msgstr "নহয়, মোক ওভতাই লওক!" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:1928 +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "যদি আপুনি ত্যাগ কৰে, আপুনি আপোনাৰ ছবিটো হেৰুৱাব! এইটো ছেভ কৰে নে?" + +#: ../tuxpaint.c:1929 +#: ../tuxpaint.c:1934 +msgid "Yes, save it!" +msgstr "হয়, এইটো ছেভ কৰক!" + +#: ../tuxpaint.c:1930 +#: ../tuxpaint.c:1935 +msgid "No, don’t bother saving!" +msgstr "নহয়, ছেভ কৰোতে চিন্তা নকৰিব!" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:1933 +msgid "Save your picture first?" +msgstr "প্ৰথমে আপোনাৰ ছবিটো ছেভ কৰে নে?" + +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:1938 +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "সেই ছবিটো খুলিব নোৱাৰি!" + +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:1941 +#: ../tuxpaint.c:1946 +#: ../tuxpaint.c:1955 +#: ../tuxpaint.c:1962 +#: ../tuxpaint.c:1971 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:1945 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "কোনো ছেভ কৰা ফাইল নাই!" + +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:1949 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "আপোনাৰ ছবিটো এতিয়া ছপা কৰে নে?" + +#: ../tuxpaint.c:1950 +msgid "Yes, print it!" +msgstr "হয়, এইটো ছপা কৰক!" + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:1954 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" + +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:1958 +msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:1961 +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "আপুনি এতিয়াই ছপা কৰিব নোৱাৰে!" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:1965 +msgid "Erase this picture?" +msgstr "এই ছবিটো মোচে নে?" + +#: ../tuxpaint.c:1966 +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "হয়, এইটো মোচক!" + +#: ../tuxpaint.c:1967 +msgid "No, don’t erase it!" +msgstr "নহয়, এইটো মোচি নিদিব!" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:1970 +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "বাওফালৰ মাউছ বাটনটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মনত পেলাওক!" + +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2567 +msgid "Sound muted." +msgstr "শব্দটো শব্দহীন কৰা হ'ল." + +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2572 +msgid "Sound unmuted." +msgstr "শব্দটোৰ শব্দহীনটো বাতিল কৰা হ'ল." + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3355 +msgid "Please wait…" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক…" + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7765 +msgid "Erase" +msgstr "মোচক" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7768 +msgid "Slides" +msgstr "পিছলাই নিয়ক" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7771 +msgid "Back" +msgstr "ঘূৰি যাওক" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7774 +msgid "Next" +msgstr "পৰৱৰ্তী" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7777 +msgid "Play" +msgstr "খেলক" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8485 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:11730 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#: ../tuxpaint.c:11734 +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:12730 +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "আপোনাৰ সলনিবোৰৰ সৈতে ছবিটো প্ৰতিস্থাপিত কৰে নে?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12734 +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "হয়, পুৰণি এটা প্ৰতিস্থাপিত কৰক!" + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12738 +msgid "No, save a new file!" +msgstr "নহয়, এটা নতুন ছেভ কৰক!" + +#: ../tuxpaint.c:13963 +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিটো নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খোলক” টোত ক্লিক কৰক." + +#. Let user choose images: +#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) +#: ../tuxpaint.c:14976 +#: ../tuxpaint.c:15290 +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিবোৰ নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খেলা” টোত ক্লিক কৰক." + +#: ../tuxpaint.c:21524 +msgid "Pick a color." +msgstr "ৰং এটা লওক." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +msgid "A drawing program for children." +msgstr "শিশুবোৰৰ কাৰণে এটা ড্ৰয়িংৰ কাৰ্য্যসূচী." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +msgid "Drawing program" +msgstr "ড্ৰয়িংৰ কাৰ্য্যসূচীটো" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +msgid "Tux Paint" +msgstr "টাক্স পেইন্টটো" + +#: ../../magic/src/alien.c:64 +msgid "Color Shift" +msgstr "ৰংটো ছিফট কৰক" + +#: ../../magic/src/alien.c:67 +msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰত ৰংবোৰ সলনি কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক. " + +#: ../../magic/src/alien.c:68 +msgid "Click to change the colors in your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোত ৰংবোৰ সলনি কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/blind.c:92 +msgid "Blind" +msgstr "পৰ্দাখন" + +#: ../../magic/src/blind.c:97 +msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "ইয়াৰ ওপৰেৰে উইণ্ডোৰ পৰ্দাবোৰ টানিবলৈ আপোনাৰ ছবিৰ কাষটোৰ ফালে ক্লিক কৰক. পৰ্দাবোৰ খুলিবলৈ বা বন্ধ কৰিবলৈ উলম্বভাৱে আতৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 +msgid "Blocks" +msgstr "খণ্ডবোৰ" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 +msgid "Chalk" +msgstr "চক-পেঞ্চিল" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 +msgid "Drip" +msgstr "টোপালটো" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "ছবিটো খণ্ডৰ দৰে সজাবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "ছবিটো এটা চক-পেঞ্চিল ড্ৰয়িং লৈ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "ছবিটো টোপালৰ দৰে সজাবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " + +#: ../../magic/src/blur.c:57 +msgid "Blur" +msgstr "অস্পষ্টটো" + +#: ../../magic/src/blur.c:60 +msgid "Click and move the mouse around to blur the image." +msgstr "ছবিটো অস্পষ্ট কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " + +#: ../../magic/src/blur.c:61 +msgid "Click to blur the entire image." +msgstr "সম্পূৰ্ণ ছবিটো অস্পষ্ট কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:104 +msgid "Bricks" +msgstr "ইটাবোৰ" + +#: ../../magic/src/bricks.c:111 +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "ডাঙৰ ইটাবোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/bricks.c:113 +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "সৰু ইটাবোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:108 +msgid "Calligraphy" +msgstr "কেলিগ্ৰাফি" + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:115 +msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "কেলিগ্ৰাফিত অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." + +#: ../../magic/src/cartoon.c:80 +msgid "Cartoon" +msgstr "কাৰ্টুন" + +#: ../../magic/src/cartoon.c:87 +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "ছবিটো কাৰ্টুন এটালৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." + +#: ../../magic/src/confetti.c:63 +msgid "Confetti" +msgstr "ৰঙীণ কাগজৰ টুকুৰাবোৰ" + +#: ../../magic/src/confetti.c:65 +msgid "Click to throw confetti!" +msgstr "ৰঙীণ কাগজ টুকুৰাবোৰ চটিয়াই দিবলৈ ক্লিক কৰক!" + +#: ../../magic/src/distortion.c:121 +msgid "Distortion" +msgstr "বিকৃতিটো" + +#: ../../magic/src/distortion.c:129 +msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোত বিকৃতিটো কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক. " + +#: ../../magic/src/emboss.c:76 +msgid "Emboss" +msgstr "এম্বোছ" + +#: ../../magic/src/emboss.c:82 +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "ছবিটোত এম্বোছ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক. " + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:119 +msgid "Lighten" +msgstr "পোহৰ কৰাটো" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:121 +msgid "Darken" +msgstr "আন্ধাৰ কৰাটো" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:132 +msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰ পোহৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো পোহৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:139 +msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰ আন্ধাৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 +msgid "Click to darken your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো আন্ধাৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/fill.c:87 +msgid "Fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰক" + +#: ../../magic/src/fill.c:94 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "উক্ত ক্ষেত্ৰখন ৰঙৰে পূৰ্ণ কৰিবলৈ ছবিটোত ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/fisheye.c:78 +msgid "Fisheye" +msgstr "ফিছআই" + +#. Needs better name +#: ../../magic/src/fisheye.c:80 +msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." +msgstr "এটা ফিছআই প্ৰভাৱ দিবলৈ আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশটোত ক্লিক কৰক. " + +#: ../../magic/src/flower.c:124 +msgid "Flower" +msgstr "ফুলটো" + +#: ../../magic/src/flower.c:130 +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "এটা ফুলৰ ঠাৰি অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক. বলক এতিয়া ফুলটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ যাও. " + +#: ../../magic/src/foam.c:104 +msgid "Foam" +msgstr "ফেন" + +#: ../../magic/src/foam.c:110 +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "ফেনযুক্ত বুৰবুৰণিৰ সৈতে ক্ষেত্ৰ এখন আবৃত কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/fold.c:84 +msgid "Fold" +msgstr "ভাজ কৰক" + +#: ../../magic/src/fold.c:86 +msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "এটা পটভূমিৰ ৰং নিৰ্বাচন কৰক আৰু পৃষ্ঠাটোৰ চুকটো লুটিয়াবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:83 +msgid "Glass Tile" +msgstr "গ্লাছৰ টাইল" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:90 +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ ওপৰত গ্লাছৰ টাইল লগাবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:92 +msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো গ্লাছ টাইলবোৰত আবৃত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/grass.c:92 +msgid "Grass" +msgstr "ঘাঁহ" + +#: ../../magic/src/grass.c:98 +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "ঘাঁহ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক. লেতেৰাটো পাহৰি নাযাব!" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:90 +msgid "Symmetric Left/Right" +msgstr "সমমিত বাওঁফাল/সোঁফাল" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:92 +msgid "Symmetric Up/Down" +msgstr "সমমিত ওপৰ/তল" + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:94 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "কেলাইডোস্কোপ" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:102 +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture." +msgstr "দুডাল ব্ৰাছেৰে অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক যিবোৰ আপোনাৰ ছবিটোৰ বাওঁফাল আৰু সোঁফালফালটোলৈ সমমিত." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:104 +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture." +msgstr "দুডাল ব্ৰাছেৰে অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক যিবোৰ আপোনাৰ ছবিটোৰ ওপৰ আৰু তলটোলৈ সমমিত." + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:106 +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "সমমিত ব্ৰাছবোৰৰ সৈতে অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক ( এটা কেলাইডোস্কোপ)." + +#: ../../magic/src/light.c:84 +msgid "Light" +msgstr "পোহৰ" + +#: ../../magic/src/light.c:90 +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোত পোহৰৰ বিকিৰণ এটা অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:77 +msgid "Metal Paint" +msgstr "ধাতৱ পেইন্ট" + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:83 +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "ধাতৱ ৰং এটাৰ সৈতে পেইন্ট কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 +msgid "Mirror" +msgstr "দাপোণ" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 +msgid "Flip" +msgstr "লুটিয়াওক" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "দাপোণৰ ছবি এটা তৈয়াৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "ছবিটোৰ ওপৰফাল-তল টো লুটিয়াবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../../magic/src/mosaic.c:75 +msgid "Mosaic" +msgstr "মোজেইক" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:78 +msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা মোজেইক প্ৰভাৱ যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:79 +msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা মোজেইক প্ৰভাৱ যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +msgid "Square Mosaic" +msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰৰ মোজেইক" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 +msgid "Hexagon Mosaic" +msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 +msgid "Irregular Mosaic" +msgstr "অনিয়মিত মোজেইক" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা বৰ্গক্ষেত্ৰ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 +msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা বৰ্গক্ষেত্ৰ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 +msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা ষষ্ঠভুজ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা ষষ্ঠভুজ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 +msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা অনিয়মিত মোজেইক যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 +msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা অনিয়মিত মোজেইক যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/negative.c:72 +msgid "Negative" +msgstr "ঋণাত্মক" + +#: ../../magic/src/negative.c:80 +msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." +msgstr "আপোনাৰ পেইন্টিংটো ঋণাত্মক কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." + +#: ../../magic/src/negative.c:83 +msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgstr "আপোনাৰ পেইন্টিংটো ইয়াৰ ঋণাত্মকলৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../../magic/src/noise.c:63 +msgid "Noise" +msgstr "হুলস্থূলটো" + +#: ../../magic/src/noise.c:66 +msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ হুলস্থূলটো যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/noise.c:67 +msgid "Click to add noise to your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ হুলস্থূলটো যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/perspective.c:145 +msgid "Perspective" +msgstr "ত্রৈমাত্রিক অংকনৰ পদ্ধতি" + +#: ../../magic/src/perspective.c:146 +msgid "Zoom" +msgstr "জুম কৰক" + +#: ../../magic/src/perspective.c:151 +msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." +msgstr "চুকবোৰত ক্লিক কৰক আৰু টানক যত আপুনি ছবিটো বহল কৰিবলৈ বিচাৰে." + +#: ../../magic/src/perspective.c:154 +msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." +msgstr "ক্লিক কৰক আৰু ছবিটো ভিতৰলৈ জুম কৰিবলৈ ওপৰলৈ টানক বা বাহিৰলৈ জুম কৰিবলৈ তললৈ টানক. " + +#: ../../magic/src/puzzle.c:79 +msgid "Puzzle" +msgstr "বিভ্ৰান্তিটো" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:86 +msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." +msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশটোত ক্লিক কৰক যত আপুনি এটা বিভ্ৰান্তি বিচাৰে." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:87 +msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." +msgstr "সম্পূৰ্ণ স্ক্ৰীনৰ ধৰণত বিভ্ৰান্তি এটা সজাবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/rails.c:101 +msgid "Rails" +msgstr "ছিৰিবোৰ" + +#: ../../magic/src/rails.c:103 +msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিত ৰেলপথৰ ছিৰিবোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/rainbow.c:107 +msgid "Rainbow" +msgstr "ৰামধেনু " + +#: ../../magic/src/rainbow.c:114 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "আপুনি ৰামধেনুৰ ৰংবোৰত অংকন কৰিব পাৰে!" + +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "বৰষুণ" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিত বৰষুণৰ টোপাল এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটো বৰষুণৰ টোপালবোৰৰ সৈতে ঢাকিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:86 +msgid "Real Rainbow" +msgstr "প্ৰকৃত ৰামধেনু" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 +msgid "ROYGBIV Rainbow" +msgstr "ROYGBIV ৰামধেনু" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 +msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "আপুনি আপোনাৰ ৰামধেনুটো যত আৰম্ভ কৰিবলৈ বিচাৰে ক্লিক কৰক, এইটো আপুনি যত শেষ কৰিবলৈ বিচাৰে তালৈ টানক, আৰু তেতিয়া এটা ৰামধেনু অংকন কৰিবলৈ যাওক. " + +#: ../../magic/src/ripples.c:81 +msgid "Ripples" +msgstr "মৃদু ঢৌবোৰ" + +#: ../../magic/src/ripples.c:87 +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ ওপৰত মৃদু ঢৌবোৰৰ উপস্থিতিটো সজাবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/rosette.c:93 +msgid "Rosette" +msgstr "ৰোছেট" + +#: ../../magic/src/rosette.c:93 +msgid "Picasso" +msgstr "পিকাছো" + +#: ../../magic/src/rosette.c:98 +msgid "Click and start drawing your rosette." +msgstr "ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ ৰোছেট ড্ৰয়িং আৰম্ভ কৰক." + +#: ../../magic/src/rosette.c:100 +msgid "You can draw just like Picasso!" +msgstr "আপুনি মাত্ৰ পিকাছোৰ দৰে অংকন কৰিব পাৰে!" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:73 +msgid "Edges" +msgstr "কাষবোৰ" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:74 +msgid "Sharpen" +msgstr "তীক্ষ্ণ কৰাটো" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:75 +msgid "Silhouette" +msgstr "প্ৰান্তছায়াচিত্ৰটো" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰত কাষবোৰ ট্ৰেছ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:79 +msgid "Click to trace edges in your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোত কাষবোৰ ট্ৰেছ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:80 +msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰ তীক্ষ্ণ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:81 +msgid "Click to sharpen the entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোত তীক্ষ্ণ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." +msgstr "এটা কলা আৰু বগা প্ৰান্তছায়াচিত্ৰ তৈয়াৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিৰ এটা কলা আৰু বগা প্ৰান্তছায়াচিত্ৰটো তৈয়াৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" + +#: ../../magic/src/shift.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "ছিফট কৰক" + +#: ../../magic/src/shift.c:110 +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "কেনভাছটোত চাৰিওফালে আপোনাৰ ছবিটো ছিফট কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/smudge.c:83 +msgid "Smudge" +msgstr "প্ৰলেপটো" + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:85 +msgid "Wet Paint" +msgstr "সেমেকা পেইন্টটো" + +#: ../../magic/src/smudge.c:92 +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "ছবিটোত প্ৰলেপ দিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু মাউছটো চাৰিওফালে ঘূৰাওক." + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:94 +msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." +msgstr "সেমেকা, প্ৰলেপযুক্ত পেইন্টৰ সৈতে অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু মাউছটো চাৰিওফালে ঘূৰাওক." + +#: ../../magic/src/snow.c:68 +msgid "Snow Ball" +msgstr "বৰফৰ বল" + +#: ../../magic/src/snow.c:69 +msgid "Snow Flake" +msgstr "বৰফৰ চকলা" + +#: ../../magic/src/snow.c:72 +msgid "Click to add snow balls to your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিলৈ বৰফৰ বলবোৰ যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/snow.c:73 +msgid "Click to add snow flakes to your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিলৈ বৰফৰ চকলাবোৰ যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/string.c:120 +msgid "String edges" +msgstr "আখৰৰ কাষবোৰ" + +#: ../../magic/src/string.c:123 +msgid "String corner" +msgstr "আখৰৰ চুকটো" + +#: ../../magic/src/string.c:126 +msgid "String 'V'" +msgstr "'V' আখৰটো" + +#: ../../magic/src/string.c:134 +msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "আখৰৰ আৰ্ট অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক. কম বা অধিক ৰেখা অংকন কৰিবলৈ ওপৰফালে-তলফালে, এটা অধিক ডাঙৰ বিন্ধা তৈয়াৰ কৰিবলৈ বাওঁফালে বা সোঁফালে টানক." + +#: ../../magic/src/string.c:137 +msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." +msgstr "আখৰৰ আৰ্টৰ দ্বাৰা তৈয়াৰ কৰা কাঁড়বোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/string.c:140 +msgid "Draw string art arrows with free angles." +msgstr "মুক্ত কোণবোৰৰ সৈতে আখৰৰ আৰ্টৰ কাঁড়বোৰ অংকন কৰক." + +#: ../../magic/src/tint.c:71 +msgid "Tint" +msgstr "ৰঙৰ গাঢ়তা" + +#: ../../magic/src/tint.c:72 +msgid "Color & White" +msgstr "ৰঙীণ & বগা" + +#: ../../magic/src/tint.c:75 +msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰৰ ৰংটো সলনি কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." + +#: ../../magic/src/tint.c:76 +msgid "Click to change the color of your entire picture." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিৰ ৰংটো সলনি কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/tint.c:77 +msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰৰ বগা আৰু আপুনি নিৰ্বাচন কৰা ৰং এটা ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." + +#: ../../magic/src/tint.c:78 +msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." +msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো বগা আৰু আপুনি নিৰ্বাচন কৰা ৰং এটালৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 +msgid "Toothpaste" +msgstr "দন্ত-মঞ্জন" + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিত দন্ত-মঞ্জন চিৰচিৰাই উলিয়াবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক. " + +#: ../../magic/src/tornado.c:127 +msgid "Tornado" +msgstr "ঘূৰ্ণীবতাহ" + +#: ../../magic/src/tornado.c:133 +msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." +msgstr "আপোনাৰ ছবিত ঘূৰ্ণীবতাহৰ চুপি এটা অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক" + +#: ../../magic/src/tv.c:74 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../../magic/src/tv.c:79 +msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." +msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰ দূৰদৰ্শনত থকাৰ দৰে সজাবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." + +#: ../../magic/src/tv.c:82 +msgid "Click to make your picture look like it's on television." +msgstr "আপোনাৰ ছবিটো দূৰদৰ্শনত থকাৰ দৰে সজাবলৈ ক্লিক কৰক." + +#: ../../magic/src/waves.c:80 +msgid "Waves" +msgstr "তৰংগবোৰ" + +#: ../../magic/src/waves.c:81 +msgid "Wavelets" +msgstr "ৱেভলেটছ" + +#: ../../magic/src/waves.c:88 +msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "ছবিটো অনুভূমিকভাৱে তৰংগযুক্ত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. অধিক সৰু তৰংগবোৰৰ কাৰণে ওপৰলৈ, অধিক দীঘল তৰংগবোৰৰ কাৰণে তললৈ, সৰু তৰংগবোৰৰ কাৰণে বাওফালটোলৈ, আৰু দীঘল তৰংগবোৰৰ কাৰণে সোঁফালটোলৈ ক্লিক কৰক. " + +#: ../../magic/src/waves.c:89 +msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "ছবিটো উলম্বভাৱে তৰংগযুক্ত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. অধিক সৰু তৰংগবোৰৰ কাৰণে ওপৰলৈ, অধিক দীঘল তৰংগবোৰৰ কাৰণে তললৈ, সৰু তৰংগবোৰৰ কাৰণে বাওফালটোলৈ, আৰু দীঘল তৰংগবোৰৰ কাৰণে সোঁফালটোলৈ ক্লিক কৰক. " +