From 89a164df3da43a5c58672b2201dbebb1624c1083 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dolphin6k Date: Fri, 30 Jun 2023 17:47:26 +0900 Subject: [PATCH] Updated Japanese --- src/po/ja.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index 66a90df2e..113966d78 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 23:59-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-04 08:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-30 17:47+0900\n" "Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA \n" "Language-Team: japanese \n" "Language: ja\n" @@ -368,10 +368,12 @@ msgstr "「はんこ」ツールは、スタンプやシールのセットのよ #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48 msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles." msgstr "" +"「まほう」ツールの追加: 「ループ」「リボン」「なめらかなせん」「ぐじゃぐ" +"じゃ」" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49 msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers." -msgstr "" +msgstr "周囲をぼかした消しゴムを追加しました。" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50 msgid "" @@ -379,6 +381,9 @@ msgid "" "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "the New dialog.)" msgstr "" +"「ひらく」ダイアログから、保存した作品をテンプレートに変換できます(「さい" +"しょから」ダイアログに表示されます)。「さいしょかr」ダイアログで、あとから" +"削除することもできます。" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51 msgid "" @@ -386,24 +391,31 @@ msgid "" "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "option." msgstr "" +"\"noerase\" オプションにより、「ひらく」ダイアログから保存した作品を削除した" +"り、「さいしょから」ダイアログから自作のテンプレートを削除する「けす」ボタン" +"を無効にすることができます。" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 msgid "" "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" msgstr "" +"\"uifont\" オプションでユーザーインターフェースのフォントを指定できます。ま" +"た、\"listfonts\" オプションで利用可能なフォントがリストアップされます。" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 msgid "" "Different (default) user interface fonts are once again used for under " "different locales." -msgstr "" +msgstr "言語環境ごとの規定のユーザーインターフェースフォントが使用されます。" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "" "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "(pipette, HSV picker, and color mixer)." msgstr "" +"「スポイト」「レインボーパレット」「カラーミキサー」のボタンの表示を改善しま" +"した。" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 msgid "Many Magic tools now offer size settings." @@ -1293,10 +1305,8 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "このえを けす?" #: ../tuxpaint.c:2496 -#, fuzzy -#| msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this template?" -msgstr "このえを けす?" +msgstr "この テンプレートを けしますか?" #: ../tuxpaint.c:2497 msgid "Yes, erase it!" @@ -1334,6 +1344,7 @@ msgstr "かきだしできませんでした!" #: ../tuxpaint.c:2514 msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" msgstr "" +"このえを テンプレートにして 「さいしょから」 のところに いれておいたよ!" #. We got an error doing image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2518 @@ -1341,12 +1352,12 @@ msgid "" "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "dialog!" msgstr "" +"このえは まえに テンプレートに してあるよ。「さいしょから」のところを さがし" +"てみてね!" #: ../tuxpaint.c:2519 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" -msgstr "いんさつ できませんでした!" +msgstr "テンプレートを さくせい できませんでした!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2522 @@ -1381,7 +1392,7 @@ msgstr "スライド" #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #: ../tuxpaint.c:9596 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "テンプレート" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9599 @@ -1452,12 +1463,18 @@ msgid "" "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "current picture." msgstr "" +"さくひんをえらんで、\"ひらく\"、\"かきだす\"、\"テンプレート\"、または \"けす" +"\" をクリックします。スライドショーやアニメーションをさくせいするには \"スラ" +"イド\" を、キャンバスにもどるには \"もどる\" をクリックしてください。" #: ../tuxpaint.c:17051 msgid "" "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." msgstr "" +"さくひんをえらんで、\"ひらく\"、\"かきだす\"、または \"けす\" をクリックしま" +"す。スライドショーやアニメーションをさくせいするには \"スライド\" を、キャン" +"バスにもどるには \"もどる\" をクリックしてください。" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. @@ -2331,13 +2348,11 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/ribbon.c:117 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "リボン" #: ../../magic/src/ribbon.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add snow balls to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture." -msgstr "えを クリックして ぜんたいに ゆきだまを かこう。" +msgstr "ながれるような リボンを えがこう。" #: ../../magic/src/ripples.c:109 msgid "Ripples" @@ -2408,39 +2423,32 @@ msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを うごかそう。" #: ../../magic/src/smooth.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Smooth Rainbow" msgid "Smooth" -msgstr "なめらかな にじ" +msgstr "なめらかな せん" #: ../../magic/src/smooth.c:63 msgid "Squiggles" -msgstr "" +msgstr "ぐじゃぐじゃ" #: ../../magic/src/smooth.c:64 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "ループ" #: ../../magic/src/smooth.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "" "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "when you let go." msgstr "" -"クリックしたまま マウスをうごかして ぬれて よごれた ふでで えをかこう。" +"クリックしたまま マウスをうごかして じゆうに せんを えがこう。マウスを はなす" +"と なめらかに なるよ。" #: ../../magic/src/smooth.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." -msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう。" +msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ぐじゃぐじゃと えがこう。" #: ../../magic/src/smooth.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." -msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ふでもじを かこう。" +msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ループを えがこう。" #: ../../magic/src/smudge.c:110 msgid "Smudge"