From 881763cc865cf273b361e7192a3281b47dc80cd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Wed, 29 Aug 2007 23:48:20 +0000 Subject: [PATCH] Updated Walloon. --- docs/CHANGES.txt | 9 +- src/po/wa.po | 1057 ++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 416 insertions(+), 650 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index e9a317eda..aa588fcef 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2007.August.27 (0.9.18) +2007.August.29 (0.9.18) * Interface Improvements: ----------------------- * Improved 'New' and 'Open' interface: @@ -146,7 +146,7 @@ $Id$ * Localization Updates: --------------------- - * Afrikaans + * Afrikaans translation Petri Jooste * British English translation @@ -159,7 +159,7 @@ $Id$ * French translation Jacques Chion - * German + * German translation Burkhard Lck * Gujarati translation @@ -186,6 +186,9 @@ $Id$ * Vietnamese translation Clytie Siddall + * Walloon translation + Pablo Saratxaga + * Improved comments near gettext() calls in the source code, to provide useful descriptions of each string in the POT (translation template). diff --git a/src/po/wa.po b/src/po/wa.po index 92c50382e..13b8f2fa0 100644 --- a/src/po/wa.po +++ b/src/po/wa.po @@ -3,10 +3,10 @@ # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-29 18:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,691 +14,176 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected msgid "Black!" msgstr "Noer!" -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Gris foncé!" -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Gris clair!" -#. Response to White (255, 255, 255) color selected msgid "White!" msgstr "Blanc!" -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected msgid "Red!" msgstr "Rodje!" -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected msgid "Orange!" msgstr "Orandje!" -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected msgid "Yellow!" msgstr "Djaene!" -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "Vete clair!" -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "Gris!" +msgstr "Vete foncé!" -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Bleu cir!" -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected msgid "Blue!" msgstr "Bleu!" -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "Lavande!" -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected msgid "Purple!" msgstr "Poûrpe!" -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected msgid "Pink!" msgstr "Rôze!" -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected msgid "Brown!" msgstr "Brun!" -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "Cian!" +msgstr "Tan!" -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "Bedje!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later) #. #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users -#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y -#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated -#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring -#. code below (the best scores going to fonts that support both). -#. Line X +#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be +#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the +#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. +#. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "åçî" msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "ÅÇÎ" -#. Line Y +#. Line X msgid "qy" -msgstr "" +msgstr "qy" msgid "QY" -msgstr "" +msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#. distinct uppercase and lowercase msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#. uncommon punctuation msgid ",.?!" -msgstr "" +msgstr ",.?!" -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#. common punctuation msgid "017" -msgstr "" +msgstr "017" -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#. digits msgid "O0" -msgstr "" +msgstr "O0" -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#. distinct circle-like characters msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "1Il|" -#. Congratulations #1 msgid "Great!" msgstr "Clapant!" -#. Congratulations #2 msgid "Cool!" msgstr "Oufti k' c' est bea!" -#. Congratulations #3 msgid "Keep it up!" msgstr "Continouwez insi!" -#. Congratulations #4 msgid "Good job!" msgstr "Bravo nosse pitit!" -#. Input Method: English mode msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglès" -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode msgid "Hangul" -msgstr "" - -#. Input Method: Thai mode -#, fuzzy -msgid "Thai" -msgstr "Sipès" - -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -msgid "Square" -msgstr "Cwåré" - -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangue" - -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -msgid "Circle" -msgstr "Ceke" - -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -msgid "Ellipse" -msgstr "" - -#. Triangle shape tool (3 sides) -msgid "Triangle" -msgstr "Triyangue" - -#. Pentagone shape tool (5 sides) -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentagone" - -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -msgid "Rhombus" -msgstr "" - -#. Octagon shape tool (8 sides) -#, fuzzy -msgid "Octagon" -msgstr "Pentagone" - -#. Description of a square -#, fuzzy -msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "On rectangue a cwate costés" - -#. Description of a rectangle -#, fuzzy -msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "On rectangue a cwate costés" - -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" - -#. Description of an ellipse -msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" - -#. Description of a triangle -msgid "A triangle has three sides." -msgstr "On triyangue a troes costés." - -#. Description of a pentagon -msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "On pentagone a cénk costés." - -msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "On pentagone a cénk costés." - -#. Title of tool selector (buttons down the left) -msgid "Tools" -msgstr "Usteyes" - -#. Title of color palette (buttons across the bottom) -msgid "Colors" -msgstr "Coleurs" - -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) -msgid "Brushes" -msgstr "Pinceas" - -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) -#, fuzzy -msgid "Erasers" -msgstr "Gome" - -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) -msgid "Stamps" -msgstr "Tampons" - -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -msgid "Shapes" -msgstr "Foûmes" - -#. Title of font selector (buttons down the right for text tool) -msgid "Letters" -msgstr "Letes" - -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -msgid "Magic" -msgstr "Madjike" - -#. Freehand painting tool -msgid "Paint" -msgstr "Ponde" - -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -msgid "Stamp" -msgstr "Tampon" - -#. Line drawing tool -msgid "Lines" -msgstr "Royes" - -#. Text tool -msgid "Text" -msgstr "Tecse" - -#. Undo last action -msgid "Undo" -msgstr "Disfé" - -#. Redo undone action -msgid "Redo" -msgstr "Rifé" - -#. Eraser tool -msgid "Eraser" -msgstr "Gome" - -#. Start a new picture -msgid "New" -msgstr "Novea" - -#. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -msgid "Open" -msgstr "Drovi" - -#. Save the current picture -msgid "Save" -msgstr "Schaper" - -#. Print the current picture -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#. Quit/exit Tux Paint application -msgid "Quit" -msgstr "Cwiter" - -#. Paint tool instructions -msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Tchoezixhoz ene coleur ey on pincea et s' kimincîz a dessiner avou." - -#. Stamp tool instructions -msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon." - -#. Line tool instructions -msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye " -"doet fini, et s' låtchîz l' boton." - -#. Shape tool instructions -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Tchoezixhoz ene foûme. Clitchîz on côp pol cinte, et s' saetchîz po l' mete " -"al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori." - -#. Text tool instructions -msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"Tchoezixhoz ene sôre di letes pol tecse. Clitchîz sol dessin et vos ploz " -"cmincî a taper." - -#. Magic tool instruction -msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Tchoezixhoz èn efet madjike a-z apliker å dessin da vosse!" - -#. Response to 'undo' action -msgid "Undo!" -msgstr "Disfé!" - -#. Response to 'redo' action -msgid "Redo!" -msgstr "Rifé!" - -#. Eraser tool -msgid "Eraser!" -msgstr "Disfacer!" - -#. Response to 'start a new image' action -#, fuzzy -msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon." - -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -msgid "Open…" -msgstr "Drovi..." - -#. Response to 'save' action -msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Voste imådje a stî schapêye!" - -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -msgid "Printing…" -msgstr "Dj' imprime..." - -#. Response to 'quit' (exit) action -msgid "Bye bye!" -msgstr "A rvey!" - -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) -msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "" -"Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton " -"po fini l' roye." - -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Wårdez l' boton tchôkî po candjî l' grandeu." - -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "" -"Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do bon." - -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!" - -#. Prompt to confirm user wishes to quit -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?" - -#. Quit prompt positive response (quit) -msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" - -#. Quit prompt negative response (don't quit) -msgid "No, take me back!" -msgstr "" - -#. Current picture is not saved; user is quitting -msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?" - -msgid "Yes, save it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" - -#. Current picture is not saved; user is opening another picture -msgid "Save your picture first?" -msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?" - -#. Error opening picture -msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!" - -#. Generic dialog dismissal -msgid "OK" -msgstr "'l est bon" - -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -msgid "There are no saved files!" -msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!" - -#. Verification of print action -msgid "Print your picture now?" -msgstr "Imprimer voste imådje?" - -msgid "Yes, print it!" -msgstr "" - -#. Confirmation of successful (we hope) printing -msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" - -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!" - -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -msgid "Erase this picture?" -msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" - -msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" - -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" - -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -msgid "Sound muted." -msgstr "" - -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -msgid "Sound unmuted." -msgstr "" - -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -msgid "Pick a color." -msgstr "" - -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -msgid "Erase" -msgstr "Disfacer" - -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -msgid "Slides" -msgstr "" - -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -msgid "Back" -msgstr "En erî" - -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Tecse" - -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -msgid "Play" -msgstr "" - -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -msgid "Aa" -msgstr "" - -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -msgid "Yes" -msgstr "Oyi" - -msgid "No" -msgstr "Neni" - -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" - -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) -msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" - -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#, fuzzy -msgid "No, save a new file!" -msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî" - -msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." - -#. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#, fuzzy -msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." - -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Programe di dessinaedje po ls efants" - -msgid "Drawing program" -msgstr "Programe di dessinaedje" - -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" - -msgid "Blocks" -msgstr "Cwårés" - -msgid "Chalk" -msgstr "Croye" - -msgid "Drip" -msgstr "Gotes" - -msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés." - -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés " -"al croye" - -msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs " -"avou des gotes d' aiwe." - -msgid "Blur" -msgstr "Adoûci" - -msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." - -#. Both are named "Bricks", at the moment: -#, fuzzy -msgid "Bricks" -msgstr "Cwårés" - -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes." - -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes." - -msgid "Calligraphy" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif." - -msgid "Cartoon" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés " -"al croye" - -msgid "Emboss" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." - -msgid "Lighten" -msgstr "" - -msgid "Darken" -msgstr "" - -msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje." - -#, fuzzy -msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje." +msgstr "Hangeul" msgid "Fill" msgstr "Rimpli" -msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye." - -msgid "Flower" -msgstr "" - -msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" - -msgid "Foam" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès." - -msgid "Glass Tile" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." - -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Disfacer" +msgstr "Yebe" -#, fuzzy -msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes." +msgid "Bricks" +msgstr "Brikes" -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgid "Rainbow" +msgstr "Airdiè" -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès." +msgid "Sparkles" +msgstr "Sipites" -msgid "Light" -msgstr "" +msgid "Blur" +msgstr "Adoûci" -#, fuzzy -msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." +msgid "Smudge" +msgstr "Dåborer" -#, fuzzy -msgid "Metal Paint" -msgstr "Ponde" +msgid "Lighten" +msgstr "Aclairi" -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." +msgid "Darken" +msgstr "Noeri" + +msgid "Chalk" +msgstr "Croye" + +msgid "Blocks" +msgstr "Cwårés" + +msgid "Negative" +msgstr "Negatif" + +msgid "Tint" +msgstr "Tinte" + +msgid "Drip" +msgstr "Gotes" + +msgid "Cartoon" +msgstr "B.D." msgid "Mirror" msgstr "Muroe" @@ -706,84 +191,350 @@ msgstr "Muroe" msgid "Flip" msgstr "Cou dzeu" -msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt." +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye." -msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des yerbêyes. Èn rovyîz nén l' tere!" -msgid "Negative" -msgstr "Negatif" +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des grandès brikes." -msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif." - -msgid "Rainbow" -msgstr "Airdiè" +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des ptitès brikes." msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!" -msgid "Ripples" -msgstr "" +msgid "Click and move to draw sparkles." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes." -#, fuzzy -msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." - -msgid "Shift" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." - -msgid "Smudge" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#, fuzzy -msgid "Tint" -msgstr "Fén" +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dåborer l' imådje." + +msgid "Click and move to fade the colors." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje." + +msgid "Click and move to darken the colors." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po noeri des bokets d' l' imådje." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés al croye" + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés." + +msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "" -"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#, fuzzy -msgid "Waves" +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs avou des gotes d' aiwe." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje a môde di binde dessinêye." + +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." + +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt." + +msgid "Square" +msgstr "Cwåré" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangue" + +msgid "Circle" +msgstr "Ceke" + +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipe" + +msgid "Triangle" +msgstr "Triyangue" + +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagone" + +msgid "Rhombus" +msgstr "Lozindje" + +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "On cwåré c' est on rectangue avou les cwate costés ewals." + +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "On rectangue a cwate costés eyet cwate droetès inglêyes." + +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "On ceke c' est ene coube ki tos les ponts sont-st al minme distance do cinte." + +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Ene elipe c' est èn aplati ceke." + +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "On triyangue a troes costés." + +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "On pentagone a cénk costés." + +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "On lozindje a cwate costés ewals eyet les costés opôzés sont paraleles." + +msgid "Tools" +msgstr "Usteyes" + +msgid "Colors" +msgstr "Coleurs" + +msgid "Brushes" +msgstr "Pinceas" + +msgid "Erasers" +msgstr "Gomes" + +msgid "Stamps" +msgstr "Tampons" + +msgid "Shapes" +msgstr "Foûmes" + +msgid "Letters" +msgstr "Letes" + +msgid "Magic" +msgstr "Madjike" + +msgid "Paint" +msgstr "Ponde" + +msgid "Stamp" +msgstr "Tampon" + +msgid "Lines" +msgstr "Royes" + +msgid "Text" +msgstr "Tecse" + +msgid "Undo" +msgstr "Disfé" + +msgid "Redo" +msgstr "Rifé" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gome" + +msgid "New" +msgstr "Novea" + +#. buttons for the file open dialog +msgid "Open" +msgstr "Drovi" + +msgid "Save" msgstr "Schaper" -msgid "" -"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the " -"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long " -"waves." -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Sipites" +msgid "Quit" +msgstr "Cwiter" -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "Asteure vos avoz ene blanke foye po dessiner dzeu!" +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Tchoezixhoz ene coleur ey on pincea et s' kimincîz a dessiner avou." -#, fuzzy -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Tchoezixhoz ene imådje po-z eployî come tampon." -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des spitaedjes." +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton." + +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Tchoezixhoz ene foûme. Clitchîz on côp pol cinte, et s' saetchîz po l' mete al grandeu ki vos vloz. Po fini, fijhoz l' tourner avou l' sori." + +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." +msgstr "Tchoezixhoz ene sôre di letes pol tecse. Clitchîz sol dessin et vos ploz cmincî a taper." + +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "Tchoezixhoz èn efet madjike a-z apliker å dessin da vosse!" + +#. Undo +msgid "Undo!" +msgstr "Disfé!" + +#. Redo +msgid "Redo!" +msgstr "Rifé!" + +#. Eraser +msgid "Eraser!" +msgstr "Disfacer!" + +#. New +msgid "You now have a blank sheet to draw on!" +msgstr "Asteure vos avoz ene blanke foye po dessiner dzeu!" + +#. Open +msgid "Open…" +msgstr "Drovi..." + +#. Save +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "Voste imådje a stî schapêye!" + +#. Print +msgid "Printing…" +msgstr "Dj' imprime..." + +#. Quit +msgid "Bye bye!" +msgstr "A rvey!" + +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye doet fini, et s' låtchîz l' boton po fini l' roye." + +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Wårdez l' boton tchôkî po candjî l' grandeu." + +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Bodjîz l' sori po fé tourner l' foûme. Clitchîz pol dessiner po do bon." + +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!" + +#. FIXME: Move elsewhere!!! +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?" + +msgid "Yes, I'm done!" +msgstr "Oyi, dj' a fini!" + +msgid "No, take me back!" +msgstr "Neni, rivnans en erî!" + +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?" + +msgid "Yes, save it!" +msgstr "Oyi, el schaper!" + +msgid "No, don't bother saving!" +msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!" + +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?" + +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!" + +msgid "OK" +msgstr "'l est bon" + +#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter +#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to +#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) +msgid "Start a new picture?" +msgstr "Comincî ene novele imådje?" + +#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") +#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") +msgid "Yes, let's start fresh!" +msgstr "Oyi, cominçans ene blanke pådje!" + +msgid "There are no saved files!" +msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!" + +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Imprimer voste imådje?" + +msgid "Yes, print it!" +msgstr "Oyi, l' imprimer!" + +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" + +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!" + +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" + +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "Oyi, el disfacer!" + +msgid "No, don't erase it!" +msgstr "Neni, nén l' disfacer!" + +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!" + +msgid "Please wait..." +msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..." + +msgid "Erase" +msgstr "Disfacer" + +msgid "Slides" +msgstr "Diyas" + +msgid "Back" +msgstr "En erî" + +msgid "Next" +msgstr "Shuvant" + +msgid "Play" +msgstr "Djouwer" + +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! +msgid "Yes" +msgstr "Oyi" + +msgid "No" +msgstr "Neni" + +#. FIXME: Move elsewhere!!! +#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?" + +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "Oyi, replaecî l' vî!" + +msgid "No, save a new file!" +msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî" + +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." + +#. Let user choose images: +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»." + +msgid "A drawing program for children." +msgstr "On programe di dessinaedje po ls efants." + +msgid "Drawing program" +msgstr "Programe di dessinaedje" + +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Enonder ene nouve imådje va spotchî l' cisse d' asteure!" -#~ msgid "That’s OK!" +#~ msgid "That's OK!" #~ msgstr "Dji vou bén!" #~ msgid "Never mind!" @@ -792,12 +543,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgstr "Schaper tot spotchant l' viye modêye do dessin?" +#~ msgid "Lime!" +#~ msgstr "Djaene-vert!" + #~ msgid "Green!" #~ msgstr "Vert!" +#~ msgid "Fuchsia!" +#~ msgstr "Fuchia!" + +#~ msgid "Silver!" +#~ msgstr "Årdjint!" + #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Blanki" +#~ msgid "Thick" +#~ msgstr "Sipès" + +#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." +#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès." + +#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." +#~ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." + #~ msgid "Oval" #~ msgstr "Ovale" @@ -813,11 +582,5 @@ msgstr "" #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgstr "On lozindje rishonne ene miete a on cwåré metou sol costé." -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Djaene-vert!" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "Fuchia!" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "Årdjint!" +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Drovi..."