Updated Norwegian translations, and regenerated translation files.
This commit is contained in:
parent
76e501259e
commit
87f132e7dd
75 changed files with 1472 additions and 802 deletions
71
src/po/nn.po
71
src/po/nn.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:58-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
@ -202,9 +202,8 @@ msgid "Rhombus"
|
|||
msgstr "Rombe"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Femkant"
|
||||
msgstr "Åttekant"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
|
@ -233,9 +232,8 @@ msgstr "Ein femkant har fem sider."
|
|||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ein rombe har fire like lange sider og motståande sider er parallelle."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Ein femkant har fem sider."
|
||||
msgstr "Ein åttekant har åtte sider."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
|
@ -362,9 +360,8 @@ msgid "Eraser!"
|
|||
msgstr "Viskelêr!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Vel kva du vil stempla teikninga med."
|
||||
msgstr "Vel fargen eller biletet du vil starta den nye teikninga med."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
|
|
@ -474,11 +471,11 @@ msgid "Sound unmuted."
|
|||
msgstr "Lyd slått på."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Vent litt …"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vel ein farge."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
|
|
@ -581,11 +578,10 @@ msgid "Click and move to draw small bricks."
|
|||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna små mursteinar."
|
||||
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalligrafi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna kalligrafisk."
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Forsterk"
|
||||
|
|
@ -656,14 +652,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i "
|
||||
"eit kaleidoskop)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Lysare"
|
||||
msgstr "Lys"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja glasfliser over teikninga."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna lysstrålar."
|
||||
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "Metallmåling"
|
||||
|
|
@ -696,19 +689,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
||||
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bølgjer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja glasfliser over teikninga."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga bølgjer over teikninga."
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til relieff."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å flytta på teikninga."
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Gni ut"
|
||||
|
|
@ -733,36 +723,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Trykk for å gjera teikninga bølgjete. Trykk oppe for å laga låge bølgjer, "
|
||||
"nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer og til "
|
||||
"høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Gneistar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Du har no blanke ark og fargestiftar til!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Vil du laga ei ny teikning?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Ja, la oss starta på nytt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gneistar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Startar du på ei ny teikning, forsvinn ho du har."
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "OK!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Avbryt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "æÆ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "øØ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Vil du lagra over den gamle versjonen av teikninga?"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue