Updated Norwegian translations, and regenerated translation files.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2007-10-28 18:18:20 +00:00
parent 76e501259e
commit 87f132e7dd
75 changed files with 1472 additions and 802 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -205,9 +205,8 @@ msgid "Rhombus"
msgstr "Rhombus"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Femkant"
msgstr "Åttekant"
#. Description of a square
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
@ -236,9 +235,8 @@ msgstr "En femkant har fem sider."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "En rombe har fire like lange sider og motstående sider er parallelle."
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "En femkant har fem sider."
msgstr "En åttekant har åtte sider."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
msgid "Tools"
@ -365,13 +363,12 @@ msgid "Eraser!"
msgstr "Viskelær!"
#. Response to 'start a new image' action
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Velg hva du vil stemple tegningen med."
msgstr "Velg fargen eller bildet du vil starte den nye tegningen med."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
msgid "Open…"
msgstr "Åpne "
msgstr "Åpne "
#. Response to 'save' action
msgid "Your image has been saved!"
@ -379,7 +376,7 @@ msgstr "Tegningen er lagret."
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
msgid "Printing…"
msgstr "Skriver ut "
msgstr "Skriver ut "
#. Response to 'quit' (exit) action
msgid "Bye bye!"
@ -477,11 +474,11 @@ msgid "Sound unmuted."
msgstr "Lyd slått på."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt …"
msgid "Pick a color."
msgstr ""
msgstr "Velg en farge."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
msgid "Erase"
@ -583,11 +580,10 @@ msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne små mursteiner."
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
msgstr "Kalligrafi"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne kalligrafisk."
msgid "Cartoon"
msgstr "Forsterk"
@ -657,14 +653,11 @@ msgstr ""
"Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med symmetrisk pensel (som i et "
"kaleidoskop)."
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Lysere"
msgstr "Lys"
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
"Hold inne knappen og flytt rundt for å legge glassfliser over tegningen."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne lysstråler."
msgid "Metal Paint"
msgstr "Metallmaling"
@ -697,19 +690,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
msgid "Ripples"
msgstr ""
msgstr "Bølger"
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr ""
"Hold inne knappen og flytt rundt for å legge glassfliser over tegningen."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å lage bølger over tegningen."
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Flytt"
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til relieff."
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen."
msgid "Smudge"
msgstr "Gni ut"
@ -734,36 +724,3 @@ msgstr ""
"Trykk for å gjøre tegningen bølgete. Trykk oppe for å lage lave bølger, nede "
"for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og til høyre for "
"å lage lange bølger."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Gnister"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Du har nå blanke ark og fargestifter til!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Vil du lage en ny tegning?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Ja, la oss starte på nytt!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Starter du på en ny tegning så mister du den du har."
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "OK!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Avbryt!"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "æÆ"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "øØ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Vil du lagre over den gamle versjonen av tegningen?"