Updated Norwegian translations, and regenerated translation files.
This commit is contained in:
parent
76e501259e
commit
87f132e7dd
75 changed files with 1472 additions and 802 deletions
31
src/po/ca.po
31
src/po/ca.po
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2007-10-23\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:58-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
|
@ -225,7 +225,9 @@ msgstr "Un rectangle té quatre cares i quatre angles rectes."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Un cercle és una corba que té tots els punts a la mateixa distància del centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cercle és una corba que té tots els punts a la mateixa distància del "
|
||||
"centre."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
|
|
@ -339,7 +341,9 @@ msgstr "Trieu un segell per imprimir-lo sobre el vostre dibuix."
|
|||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-la."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-"
|
||||
"la."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -484,7 +488,7 @@ msgid "Sound unmuted."
|
|||
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, si us plau..."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -629,7 +633,9 @@ msgid "Flower"
|
|||
msgstr "Flor."
|
||||
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per acabar-la."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
|
||||
"acabar-la."
|
||||
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr "Escuma."
|
||||
|
|
@ -641,7 +647,8 @@ msgid "Glass Tile"
|
|||
msgstr "Blocs de vidre."
|
||||
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar blocs de vidre en la imatge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar blocs de vidre en la imatge."
|
||||
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Herba"
|
||||
|
|
@ -654,7 +661,9 @@ msgstr "Cal·lidoscopi"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un cal·lidoscopi)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un "
|
||||
"cal·lidoscopi)."
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Llum"
|
||||
|
|
@ -696,7 +705,9 @@ msgid "Ripples"
|
|||
msgstr "Ondulacions"
|
||||
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'aigua sobre un llac)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'aigua sobre un "
|
||||
"llac)."
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Desplaça"
|
||||
|
|
@ -723,7 +734,9 @@ msgid ""
|
|||
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
|
||||
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
|
||||
"waves."
|
||||
msgstr "Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones. Clic a dalt fa ones curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones llargues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones. Clic a dalt fa ones curtes, a "
|
||||
"baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones llargues."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Espurnes"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue