Updated Norwegian translations, and regenerated translation files.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2007-10-28 18:18:20 +00:00
parent 76e501259e
commit 87f132e7dd
75 changed files with 1472 additions and 802 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2007-10-23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:58-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -225,7 +225,9 @@ msgstr "Un rectangle té quatre cares i quatre angles rectes."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Un cercle és una corba que té tots els punts a la mateixa distància del centre."
msgstr ""
"Un cercle és una corba que té tots els punts a la mateixa distància del "
"centre."
#. Description of an ellipse
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -339,7 +341,9 @@ msgstr "Trieu un segell per imprimir-lo sobre el vostre dibuix."
#. Line tool instructions
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-la."
msgstr ""
"Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-"
"la."
#. Shape tool instructions
msgid ""
@ -484,7 +488,7 @@ msgid "Sound unmuted."
msgstr "S'ha activat el so."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Please wait..."
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau..."
msgid "Pick a color."
@ -629,7 +633,9 @@ msgid "Flower"
msgstr "Flor."
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per acabar-la."
msgstr ""
"Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
"acabar-la."
msgid "Foam"
msgstr "Escuma."
@ -641,7 +647,8 @@ msgid "Glass Tile"
msgstr "Blocs de vidre."
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar blocs de vidre en la imatge."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar blocs de vidre en la imatge."
msgid "Grass"
msgstr "Herba"
@ -654,7 +661,9 @@ msgstr "Cal·lidoscopi"
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un cal·lidoscopi)."
msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un "
"cal·lidoscopi)."
msgid "Light"
msgstr "Llum"
@ -696,7 +705,9 @@ msgid "Ripples"
msgstr "Ondulacions"
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'aigua sobre un llac)."
msgstr ""
"Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'aigua sobre un "
"llac)."
msgid "Shift"
msgstr "Desplaça"
@ -723,7 +734,9 @@ msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
"waves."
msgstr "Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones. Clic a dalt fa ones curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones llargues."
msgstr ""
"Feu clic dins la imatge per aplicar-hi ones. Clic a dalt fa ones curtes, a "
"baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones llargues."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Espurnes"