diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index bc2c1af4e..18c0169d8 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -110,6 +110,7 @@ June 17, 2002 - July 27, 2004 * Danish Rasmus Erik Voel Jensen [retired] + Mogens Jger [current maintainer] * Dutch Herman Bruyninckx diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 2a708fd99..cc23f1a97 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -7,7 +7,13 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ -2004.July.27 (0.9.14) [cvs] +2004.July.30 (0.9.14) [cvs] + * Updated Danish translation. + Mogens Jger + + * Updated Turkish translation. + Doruk Fisek + * Updated Slovakian translation. Andrej Kacian diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index d42604bcb..dca3f7676 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -1,96 +1,84 @@ -# Tux Paint Danish messages +# translation of da.po to Dansk +# Tux Paint Danish messages +# Mogens Jaeger , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: TuxType\n" +"Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-25 16:26+0100\n" -"Last-Translator: Rasmus Erik Voel Jensen \n" -"Language-Team: solsort \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:55+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger \n" +"Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" msgid "A drawing program for children." -msgstr "" +msgstr "Et tegneprogram for børn" msgid "Drawing program" -msgstr "" +msgstr "Tegne program" -#, fuzzy msgid "Tux Paint" -msgstr "Maling" +msgstr "Tux maling" -#, fuzzy msgid "Black!" -msgstr "Sort" +msgstr "Sort." -#, fuzzy msgid "White!" -msgstr "Hvid" +msgstr "Hvid." -#, fuzzy msgid "Red!" -msgstr "Gentag!" +msgstr "Rød." -#, fuzzy msgid "Pink!" -msgstr "Lyserød" +msgstr "Lyserød." -#, fuzzy msgid "Orange!" -msgstr "Orange" +msgstr "Orange." -#, fuzzy msgid "Yellow!" -msgstr "Gul" +msgstr "Gul." -#, fuzzy msgid "Lime!" -msgstr "Linjer" +msgstr "Lime." -#, fuzzy msgid "Green!" -msgstr "Grøn" +msgstr "Grøn." -#, fuzzy msgid "Cyan!" -msgstr "Turkis" +msgstr "Cyan." -#, fuzzy msgid "Blue!" -msgstr "Blå" +msgstr "Blå." -#, fuzzy msgid "Purple!" -msgstr "Violet" +msgstr "Violet." msgid "Fuchsia!" -msgstr "" +msgstr "Fuchsia." -#, fuzzy msgid "Brown!" -msgstr "Brun" +msgstr "Brun." -#, fuzzy msgid "Gray!" -msgstr "Grå" +msgstr "Grå." msgid "Silver!" -msgstr "" +msgstr "Sølv." -#, fuzzy msgid "Great!" -msgstr "Grå" +msgstr "Godt." msgid "Cool!" -msgstr "" +msgstr "Fedt." msgid "Keep it up!" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt." msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Godt gået." msgid "Rainbow" msgstr "Regnbue" @@ -105,13 +93,13 @@ msgid "Flip" msgstr "Vend" msgid "Blur" -msgstr "Uskarp" +msgstr "Sløring" msgid "Blocks" -msgstr "Blok" +msgstr "Tern" msgid "Negative" -msgstr "Inverter" +msgstr "Negativ" msgid "Fade" msgstr "Bleg" @@ -132,54 +120,45 @@ msgid "Fill" msgstr "Fyld" msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farver!'" +msgstr "Du kan tegne med regnbuefarver!" -#, fuzzy msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "Tegn gnister." +msgstr "Klik og flyt for at tegne gnister." -#, fuzzy msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Du kan spejlvende billedet ved at klikke." +msgstr "Klik for at spejlvende billedet." -#, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Vend billedet ved at klikke." +msgstr "Vend billedet op og ned ved at klikke." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Gør billedet uskarpt med musen." +msgstr "Klik of flyt musen for at sløre billedet." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Lav billedet mere grovkornet med musen." +msgstr "Klik og flyt muset for at gøre billedet ternet." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Du kan invertere billedet." +msgstr "Klik og flyt mysen, for at tegne et negativ." msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Gør billedet blegere." +msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet blegere." msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Brug musen til at få tegningen til at ligne kridt." +msgstr "Klik og flyt musen for at få billedet til at ligne en kridt tegning." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Lad farverne løbe på billedet" +msgstr "" +"Klik og flyt musen for at få billedet til at få billedet til at dryppe." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere" +msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thin the picture." msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tyndere." -#, fuzzy msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Fyld et ensfarvet område med en farve" +msgstr "Klik på et område for at fylde det med en farve." msgid "Square" msgstr "Kvadrat" @@ -203,41 +182,41 @@ msgid "Diamond" msgstr "Rhombe" msgid "A square has four sides, each the same length." -msgstr "Et er et rektangel hvor alle sider er lige lange." +msgstr "Et kvadrat er en firkant, hvor alle sider er lige lange." msgid "A rectangle has four sides." -msgstr "Et rektangel er en firkant hvor alle vinkler er 90 grader." +msgstr "" +"Et rektangel er en firkant hvor siderne er lige lange overfor hinanden." msgid "A circle is exactly round." -msgstr "Alle cirklens punkter er lige langt fra centrum." +msgstr "En cirkel er fundstændig rund." msgid "A triangle has three sides." -msgstr "Denne trekant er ligebenet." +msgstr "En trekant har tre sider." msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "En femkant har ... fem kanter :-)" +msgstr "En femkant har fem sider." msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -msgstr "En rhombe er en firkant hvor siderne har samme længde." +msgstr "En rhombe har samme form som en ruder i et kortspil." msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Værktøj" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Farver" msgid "Brushes" -msgstr "" +msgstr "Pensler" -#, fuzzy msgid "Stamps" -msgstr "Stempel" +msgstr "Stempler" msgid "Shapes" msgstr "Figurer" msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Bogstaver" msgid "Magic" msgstr "Magi" @@ -283,23 +262,26 @@ msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Vælg farve og pensel." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Hvilket billede vil du tegne med," +msgstr "Vælg et billede eller en figur du vil bruge som stempel i din tegning." -#, fuzzy msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Klik på tegningen og træk en linje." +msgstr "" +"Klik og hold museknappen nede for at tegne en linie. Når du slipper ender " +"linien." msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" +"Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har " +"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads." -#, fuzzy msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "Klik hvor på tegningen du vil skrive." +msgstr "" +"Vælg en type af bogstaver. Klik hvor på tegningen du vil skrive - og skriv." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Vælg en af de sjove effekter." +msgstr "Vælg en af de magiske effekter, til at ændre billedet." #. Undo msgid "Undo!" @@ -311,11 +293,11 @@ msgstr "Gentag!" #. Eraser msgid "Eraser!" -msgstr "Viskelæder" +msgstr "Viskelæder!" #. New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -msgstr "Du har nu et friskt papir." +msgstr "Du har nu et friskt papir til en ny tegning." #. Open msgid "Open…" @@ -340,14 +322,14 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Hold knappen inde for at ændre figurens form." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Flyt på musen for at dreje figuren." +msgstr "Flyt på musen for at dreje figuren. Klik for at tegne den." msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Ok, lad os så beholde denne tegning." +msgstr "Ok, lad os fortsætte med denne tegning." #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Vil du afslutte nu?" +msgstr "Vil du virkelig slutte nu?" #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" @@ -357,65 +339,58 @@ msgid "No" msgstr "Nej" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Du har ikke gemt billedet. Skal det gemmes før du afslutter?" +msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du billedet. Vil du ikke gemme det først?" msgid "Save your picture first?" msgstr "Vil du gemme billedet først?" msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Billedet kan ikke åbnes." +msgstr "Det billede kan ikke åbnes." msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -msgstr "Når du begynder på et nyt billede forsvinder det gamle." +msgstr "Hvis du begynder på et nyt billede, sletter du det du er i gang med!" -#, fuzzy msgid "That’s OK!" -msgstr "Det er iorden." +msgstr "Helt i orden!" -#, fuzzy msgid "Never mind!" -msgstr "Fortryd." +msgstr "Nej da!" msgid "There are no saved files!" -msgstr "Der er ikke nogle gemte billeder." +msgstr "Der er ikke nogen gemte billeder." -#, fuzzy msgid "Print your picture now?" -msgstr "Vil du gemme billedet først?" +msgstr "Vil du udskrive billedet nu?" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Billedet er udskrevet." msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Du kan ikke skrive ud endnu." +msgstr "Du kan ikke udskrive endnu." msgid "Erase this picture?" msgstr "Skal billedet slettes?" #. 'Erase' label: -#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Viskelæder" +msgstr "Slet" #. 'Back' label: -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Sort" +msgstr "Tilbage" #. FIXME: Move elsewhere!!! -#, fuzzy msgid "Save over the older version of this picture?" -msgstr "Skal den gamle udgave af billedet overskrives?" +msgstr "Vil du overskrive den gamle udgave af billedet?" msgid "No, save a new file" msgstr "Nej, gem istedet som et nyt billede." -#, fuzzy msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Vælg et billede og tryk på \"Åbn\"." +msgstr "Vælg et billede, og tryk på \"Åbn\"." #~ msgid "Okay" #~ msgstr "OK" diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po index b6f9c9f97..a3e1192a0 100644 --- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -1,98 +1,85 @@ +# translation of tuxpaint.po to Turkish # Tux Paint turkish messages. # Copyright (C) 2002. -# Doruk Fisek , 2002. +# Doruk Fisek , 2002, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-12 01:44Europe/Istanbul\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:56+0300\n" "Last-Translator: Doruk Fisek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" msgid "A drawing program for children." -msgstr "" +msgstr "Çocuklar için bir çizim programı" msgid "Drawing program" -msgstr "" +msgstr "Çizim programı" -#, fuzzy msgid "Tux Paint" -msgstr "Boya" +msgstr "Tux Boyama" -#, fuzzy msgid "Black!" msgstr "Siyah!" -#, fuzzy msgid "White!" msgstr "Beyaz!" -#, fuzzy msgid "Red!" -msgstr "İleri al!" +msgstr "Kırmızı!" -#, fuzzy msgid "Pink!" msgstr "Pembe!" -#, fuzzy msgid "Orange!" msgstr "Turuncu!" -#, fuzzy msgid "Yellow!" msgstr "Sarı!" -#, fuzzy msgid "Lime!" -msgstr "Doğrular" +msgstr "Kireç rengi!" -#, fuzzy msgid "Green!" msgstr "Yeşil!" -#, fuzzy msgid "Cyan!" msgstr "Turkuaz!" -#, fuzzy msgid "Blue!" msgstr "Mavi!" -#, fuzzy msgid "Purple!" msgstr "Mor!" msgid "Fuchsia!" -msgstr "" +msgstr "Parlak Mor!" -#, fuzzy msgid "Brown!" msgstr "Kahverengi!" -#, fuzzy msgid "Gray!" -msgstr "Harika!" +msgstr "Gri!" msgid "Silver!" -msgstr "" +msgstr "Gümüş!" msgid "Great!" msgstr "Harika!" msgid "Cool!" -msgstr "" +msgstr "Kıyak!" msgid "Keep it up!" -msgstr "" +msgstr "Devam et!" msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "İyi iş çıkardın!" msgid "Rainbow" msgstr "Gökkuşağı" @@ -116,13 +103,13 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatif" msgid "Fade" -msgstr "Sönük" +msgstr "Soluklaştır" msgid "Chalk" msgstr "Tebeşir" msgid "Drip" -msgstr "Akıtmak" +msgstr "Damla Damla Akıt" msgid "Thick" msgstr "Kalın" @@ -131,67 +118,55 @@ msgid "Thin" msgstr "İnce" msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Doldur" msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsiniz" +msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin" -#, fuzzy msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıklayın ve hareket ettirin" +msgstr "Kıvılcımlar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir" -#, fuzzy msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Bir ayna görüntüsü yapmak için tıklayın" +msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla" -#, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıklayın" +msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "" -"Resmi bulanık hale getirmek için fareye tıklayın ve onu etrafta gezdirin" +msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Resmi damla damla akıtmak için fareye tıklayın ve onu etrafta gezdirin" +msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Negatif elde etmek için fareye tıklayın ve onu etrafta gezdirin" +msgstr "Negatif elde etmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir" msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Renkleri sönükleştirmek için tıklayın ve hareket ettirin" +msgstr "Renklerin solması için tıkla ve fareyi hareket ettir" msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -"Resmi bir tebeşire çevirmek için fareye tıklayın ve onu etrafta gezdirin" +"Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için fareye tıkla ve fareyi etrafta " +"gezdir" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Resmi damla damla akıtmak için fareye tıklayın ve onu etrafta gezdirin" +msgstr "Resmi damla damla akıtmak için fareye tıkla ve fareyi etrafta gezdir" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -msgstr "" -"Resmi bulanık hale getirmek için fareye tıklayın ve onu etrafta gezdirin" +msgstr "Resmi kalınlaştırmak için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -msgstr "" -"Resmi bulanık hale getirmek için fareye tıklayın ve onu etrafta gezdirin" +msgstr "Resmi inceltmek için fareye tıkla ve fareyi hareket ettir" -#, fuzzy msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Renkleri sönükleştirmek için tıklayın ve hareket ettirin" +msgstr "O alanı renkle doldurmak için resmin içine tıkla" msgid "Square" msgstr "Kare" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Dikdörtgen" msgid "Circle" msgstr "Daire" @@ -199,9 +174,8 @@ msgstr "Daire" msgid "Oval" msgstr "Oval" -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Turuncu!" +msgstr "Üçgen" msgid "Pentagon" msgstr "Beşgen" @@ -229,23 +203,22 @@ msgstr "" "Bir eşkenar dörtgen bir karedir, hafifçe kendi etrafında döndürülmüştür." msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Araçlar" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Renkler" msgid "Brushes" -msgstr "" +msgstr "Fırçalar" -#, fuzzy msgid "Stamps" -msgstr "Damga" +msgstr "Damgalar" msgid "Shapes" msgstr "Şekiller" msgid "Letters" -msgstr "" +msgstr "Harfler" msgid "Magic" msgstr "Büyü" @@ -288,30 +261,29 @@ msgid "Quit" msgstr "Çıkış" msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Çizmek için bir renk ve bir fırça seçin." +msgstr "Çizmek için bir renk ve bir fırça şekli seç." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Çiziminizi damgalamak için bir resim seçin." +msgstr "Çiziminin etrafına damga basmak için bir resim seç." -#, fuzzy msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" -"Bir doğru çizmeye başlamak için fareye tıklayın. Tamamlamak için fareyi " -"bırakın." +"Bir doğru çizmeye başlamak için tıkla. Tamamlamak için farenin tuşunu bırak." msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" +"Bir şekil seç. Merkezini belirlemek için tıkla, sürükle, istediğin boyuta " +"geldiği zaman fareyi bırak. Döndürmek için fareyi şeklin etrafında dolaştır " +"ve çizmek için tıkla." -#, fuzzy msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "" -"Bir yazı stili seçin. Çiziminizin üzerine tıklayın ve yazmaya " -"başlayabilirsiniz." +"Bir yazı stili seç. Çiziminin üzerine tıkla ve yazmaya başlayabilirsin." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Çiziminiz üzerinde kullanmak için bir büyülü efekt seçin!" +msgstr "Çiziminde kullanmak için bir büyülü efekt seç!" #. Undo msgid "Undo!" @@ -327,7 +299,7 @@ msgstr "Silgi!" #. New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -msgstr "Şimdi çizim yapmak için temiz bir sayfanız var!" +msgstr "Şimdi çizim yapmak için temiz bir sayfan var!" #. Open msgid "Open…" @@ -335,32 +307,31 @@ msgstr "Aç..." #. Save msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Resminiz kaydedildi!" +msgstr "Resmin kaydedildi!" #. Print msgid "Printing…" msgstr "Yazdırılıyor..." #. Quit -#, fuzzy msgid "Bye bye!" -msgstr "Güle Güle" +msgstr "Güle Güle!" msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Doğruyu tamamlamak için tuşu bırakın." +msgstr "Doğruyu tamamlamak için farenin tuşunu bırak." msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Şekli çekip uzatmak için tuşa basılı tutun." +msgstr "Şekli çekip uzatmak için farenin tuşuna basılı tut." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettirin. Onu çizmek icin tıklayın." +msgstr "Şekli döndürmek için fareyi hareket ettir. Çizmek için tıkla." msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?" #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" @@ -370,79 +341,55 @@ msgid "No" msgstr "Hayır" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Eğer çıkarsanız, resmi kaybedeceksiniz! Kaydedelim mi?" +msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?" msgid "Save your picture first?" -msgstr "İlk önce resmi kaydetmek ister misiniz?" +msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?" -#, fuzzy msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Bu resmi sileyim mi?" +msgstr "O resmi açamıyorum!" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -msgstr "Yeni bir resme başlamak şu ankini silecektir!" +msgstr "Yeni bir resme başlamak var olanı silecektir!" -#, fuzzy msgid "That’s OK!" -msgstr "Tamamdır" +msgstr "Tamamdır!" -#, fuzzy msgid "Never mind!" msgstr "Boşver!" msgid "There are no saved files!" msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!" -#, fuzzy msgid "Print your picture now?" -msgstr "İlk önce resmi kaydetmek ister misiniz?" +msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?" -#, fuzzy msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Resminiz kaydedildi!" +msgstr "Resmin yazdırıldı!" msgid "You can’t print yet!" -msgstr "" +msgstr "Henüz yazdıramazsın!" msgid "Erase this picture?" msgstr "Bu resmi sileyim mi?" #. 'Erase' label: -#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Silgi" +msgstr "Sil" #. 'Back' label: -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Siyah!" +msgstr "Geri" #. FIXME: Move elsewhere!!! -#, fuzzy msgid "Save over the older version of this picture?" -msgstr "Bu çizimin eski halinin üzerine mi kaydedeyim?" +msgstr "Bu resmin eski halinin üzerine mi kaydedeyim?" msgid "No, save a new file" msgstr "Hayir, yeni bir dosyaya kaydet" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Tamam" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Kırmızı!" - -#~ msgid "Grey" -#~ msgstr "Gri!" - -#~ msgid "" -#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click " -#~ "again to draw it." -#~ msgstr "" -#~ "Çizmek için bir şekil seçin. Şeklin merkezini seçmek için bir kez " -#~ "tıklayın, ikinci kez de çizmek için tıklayın." +msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla" diff --git a/src/tuxpaint.desktop b/src/tuxpaint.desktop index 146d09daf..f6c1f32a3 100644 --- a/src/tuxpaint.desktop +++ b/src/tuxpaint.desktop @@ -3,6 +3,7 @@ Encoding=UTF-8 Name=Tux Paint Name[af]=Tux Verf Name[be]=Малюй разам з Tux! +Name[da]=Tux maling Name[en_gb]=Tux Paint Name[es]=Tux Paint Name[eu]=Tux Paint @@ -18,6 +19,7 @@ Name[pt_pt]=Tux Paint Name[ru]=Рисуй вместе с Tux! Name[sl]=Tux Paint Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð +Name[tr]=Tux Boyama Name[wa]=Tux Paint Name[zh_cn]=Tux Paint Name[zh_tw]=繪畫 @@ -30,6 +32,7 @@ GenericName[af]=Tekenprogram GenericName[be]=Праграма для маляваньня GenericName[br]=Meziant Tresañ GenericName[cy]=Rhaglen lunio +GenericName[da]=Tegne program GenericName[de]=Malprogramm GenericName[en_gb]=Drawing program GenericName[es]=Programa de dibujo @@ -50,6 +53,7 @@ GenericName[ru]=Программа для рисования GenericName[sl]=Program za slikanje GenericName[sv]=Ritprogram GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢ +GenericName[tr]=Çizim programı GenericName[wa]=Programe di dessinaedje GenericName[zh_cn]=绘图程序 GenericName[zh_tw]=畫圖程式 @@ -59,6 +63,7 @@ Comment[be]=Дзіцячая праграма для маляваньня. Comment[br]=Ur meziant tresañ evit ar vugale. Comment[ca]=Un programa de dibuix per a nens petits. Comment[cy]=Rhaglen lunio ar gyfer plant. +Comment[da]=Et tegneprogram for børn Comment[de]=Ein Malprogramm für (kleine) Kinder. Comment[en_gb]=A drawing program for children. Comment[es]=Un programa de dibujo para niños. @@ -79,6 +84,7 @@ Comment[ru]=Детская программа для рисования. Comment[sl]=Otroški program za slikanje. Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn. Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢ +Comment[tr]=Çocuklar için bir çizim programı Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants Comment[zh_cn]=孩子的绘图程序。 Comment[zh_tw]=一個兒童專用的畫圖程式。