From 83ea4fae5f59d1f9603e7d3c7b1b49c2a2027bfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sat, 19 Apr 2025 16:24:23 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- src/po/sv.po | 1129 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 575 insertions(+), 554 deletions(-) diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index 2d4856482..9957e8cd8 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish translation of tuxpaint. # Copyright (C) 2006-2017 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander , 2008. +# Daniel Nylander , 2008, 2025. # Daniel Andersson # Robin Rosenberg , 2007. # Henrik Holst , 2014. @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-06 01:18-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-17 22:48+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-19 16:21+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -171,83 +171,78 @@ msgstr "1Il|" #. to the importance. #: ../dirwalk.c:257 msgid "<1>spare-1a" -msgstr "" +msgstr "<1>reserv-1a" #: ../dirwalk.c:258 msgid "<1>spare-1b" -msgstr "" +msgstr "<1>reserv-1b" #: ../dirwalk.c:259 msgid "<9>spare-9a" -msgstr "" +msgstr "<9>reserv-9a" #: ../dirwalk.c:260 msgid "<9>spare-9b" -msgstr "" +msgstr "<9>reserv-9b" #: ../fill_tools.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." -msgstr "Klicka på bilden för att fylla det området med färg." +msgstr "Klicka för att fylla ett område med en enda färg." #: ../fill_tools.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." -msgstr "Klicka på bilden för att fylla det området med färg." +msgstr "" +"Klicka och dra för att fylla ett område för hand med hjälp av en pensel." #: ../fill_tools.h:64 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" +"Klicka och dra för att fylla ett område med en linjär gradient (från den " +"valda färgen till genomskinlig)." #: ../fill_tools.h:65 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" +"Klicka för att fylla ett område med en radiell gradient (från den valda " +"färgen till genomskinlig)." #: ../fill_tools.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "" "Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to " "transparent)." -msgstr "Klicka på bilden för att fylla det området med färg." +msgstr "" +"Klicka för att fylla ett område med en formad gradient (från den valda " +"färgen till genomskinlig)." #: ../fill_tools.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgid "Click to erase an area, filling it with the background color or image." -msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden suddig." +msgstr "" +"Klicka för att radera ett område och fylla det med bakgrundsfärgen eller " +"bilden." #: ../fill_tools.h:80 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Fast" #: ../fill_tools.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Brushes" msgid "Brush" -msgstr "Penslar" +msgstr "Pensel" #: ../fill_tools.h:82 -#, fuzzy -#| msgid "Lines" msgid "Linear" -msgstr "Linjer" +msgstr "Linjär" #: ../fill_tools.h:83 msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radie" #: ../fill_tools.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Shapes" msgid "Shaped" -msgstr "Former" +msgstr "Formad" #. Eraser tool #: ../fill_tools.h:85 ../tools.h:91 @@ -255,12 +250,13 @@ msgid "Eraser" msgstr "Suddgummi" #: ../fill_tools.h:88 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Click in the picture to fill that area with color." +#, c-format msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent). (Your gradient’s angle is %.0f degrees.)" -msgstr "Klicka på bilden för att fylla det området med färg." +msgstr "" +"Klicka och dra för att fylla ett område med en linjär gradient (från den " +"valda färgen till genomskinlig). (Gradientens vinkel är %.0f grader)" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 @@ -314,40 +310,34 @@ msgstr "ZH_TW" #. Add menu items #: ../macos.m:58 -#, fuzzy -#| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" -msgstr "Rita med Tux" +msgstr "Om Rita med Tux" #: ../macos.m:63 -#, fuzzy -#| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" -msgstr "Rita med Tux" +msgstr "Dölj Rita med Tux" #: ../macos.m:66 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Dölj övriga" #: ../macos.m:69 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Visa alla" #: ../macos.m:73 -#, fuzzy -#| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" -msgstr "Rita med Tux" +msgstr "Avsluta Rita med Tux" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:103 ../macos.m:111 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fönster" #. "Minimize" item #: ../macos.m:106 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "Minimera" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:3 msgid "Tux Paint" @@ -366,52 +356,66 @@ msgid "" "and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the " "program." msgstr "" +"Rita med Tux är ett gratis, prisbelönt ritprogram för barn i åldrarna 3 till " +"12 år. Rita med Tux används i skolor runt om i världen som en " +"teckningsaktivitet för datakunskap. Det kombinerar ett lättanvänt " +"gränssnitt, roliga ljudeffekter och en uppmuntrande tecknad maskot som " +"guidar barnen när de använder programmet." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:20 msgid "" "Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to " "help them be creative." msgstr "" +"Barnen får en tom målarduk och en mängd olika ritverktyg som hjälper dem att " +"vara kreativa." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25 #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:27 msgid "Bill Kendrick, et al." -msgstr "" +msgstr "Bill Kendrick, m.fl." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38 msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images" -msgstr "" +msgstr "Rita med Tux levereras med många förritade bilder i målarboksstil" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42 msgid "" "The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors" msgstr "" +"Med verktyget Målarpensel kan du rita på fri hand med olika penslar och " +"färger" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:46 msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers" msgstr "" +"Stämpelverktyget är som en uppsättning gummistämplar eller klistermärken" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 msgid "New Magic tools: \"Hearts\", \"Sparkles\", and \"Stars\"." -msgstr "" +msgstr "Nya magiska verktyg: \"Hjärtan\", \"Gnistrande\" och \"Stjärnor\"." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 msgid "Improved color picker behavior" -msgstr "" +msgstr "Förbättrat beteende hos färgväljaren" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "Text and Label tools support pasting text from the copy/paste clipboard" msgstr "" +"Text- och etikettverktygen har stöd för att klistra in text från urklipp för " +"kopiera/klistra in" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55 msgid "" "Text and Label tools attempt to load fonts in locations specified in " "FontConfig <dir> entries now, too" msgstr "" +"Text- och etikettverktyg försöker nu också ladda teckensnitt på platser som " +"anges i FontConfig <dir> -poster" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill." -msgstr "" +msgstr "Nytt fyllningsläge: \"Suddgimmin\" överflödesfyllning." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 msgid "" @@ -420,6 +424,10 @@ msgid "" "\"Concentric Circle\", \"Concentric Square\", and a pair of \"Tessellation\" " "tools." msgstr "" +"Nya magiska verktyg: \"Serietecknade prickar\", \"Rotera\", olika \"ASCII\"-" +"konst, olika \"Fraktaler\", \"Halvmåne\", \"Sprayfärg\", \"Spiral\", " +"\"Fyrkantig spiral\", \"Koncentrisk cirkel\", \"Koncentrisk fyrkant\" och " +"ett par \"Tessellation\"-verktyg." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62 msgid "" @@ -427,104 +435,124 @@ msgid "" "splats\", \"Smoke\", \"Spines\", \"Water (still)\", and \"Watercolor " "splotches\"." msgstr "" +"Nya penslar: \"Fluff (gradient)\", \"Grafit\", \"Impasto\", \"Målarstänk\", " +"\"Rök\", \"Spines\", \"Vatten (stilla)\" och \"Akvarellfläckar\"." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63 msgid "New brush option: \"Chaotic\" (random direction)." -msgstr "" +msgstr "Nytt alternativ för pensel: \"Kaotisk\" (slumpmässig riktning)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64 msgid "New templates: \"Clouds from an airplane\" and \"Lough Leane\"." -msgstr "" +msgstr "Nya mallar: \"Moln från ett flygplan\" och \"Lough Leane\"." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69 msgid "Transparent Erasers." -msgstr "" +msgstr "Transparenta suddgummin." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70 msgid "Brushes support descriptions." -msgstr "" +msgstr "Beskrivningar av penslarnas stöd." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71 msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff." -msgstr "" +msgstr "Nya penslar: Blyerts, Akryl, Fluff." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72 msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon." -msgstr "" +msgstr "Nya magiska verktyg: Dither, Fylld polygon." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73 msgid "" "Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color " "combinations)." msgstr "" +"Uppdaterade magiska verktyg: 3D-glasögon (erbjuder nu olika anaglyfiska " +"färgkombinationer)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74 msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")." -msgstr "" +msgstr "Magiska verktyg kan avgrupperas (\"ungroupmagictools\")." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75 msgid "" "Name of files created by Open>Export and Open>Slideshow>Export GIF " "are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard." msgstr "" +"Namnet på filer som skapats av Öppna>Exportera och " +"Öppna>Bildspel>Exportera GIF visas nu och placeras i urklipp för " +"kopiera/klistra in." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76 msgid "Localization updates." -msgstr "" +msgstr "Uppdateringar av lokalisering." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77 msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)." msgstr "" +"Förbättrad ordbrytning i knappar (via bindestreck och mjuka bindestreck)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 msgid "" "Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the " "desktop Trash on Haiku now, too." msgstr "" +"Teckningar som tagits bort med alternativet \"Radera\" i dialogrutan Öppna " +"flyttas nu också till papperskorgen på Haiku." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83 msgid "" "New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and " "corresponding vanishing point editors)." msgstr "" +"Nya magiska verktyg: 1-, 2- och 3-punkts perspektivlinjeverktyg (och " +"motsvarande försvinnandepunktsredigerare)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:84 msgid "" "New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing " "tools (and corresponding angle editors)." msgstr "" +"Nya magiska verktyg: Isometriska, dimetriska, trimetriska och sneda verktyg " +"för linjedragning (och motsvarande vinkelredigerare)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85 msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators." -msgstr "" +msgstr "Nya magiska verktyg: Epicykloid- och Hypotrochoid-generatorer." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86 msgid "" "New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or " "availability) of some Magic tools." msgstr "" +"Nytt konfigurationsalternativ, \"complexity\", som påverkar beteendet (eller " +"tillgängligheten) för vissa magiska verktyg." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87 msgid "" "Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized " "name)." msgstr "" +"Magiska verktyg omorganiserade (tidigare ordnade i alfabetisk ordning efter " +"lokaliserat namn)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88 msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools." msgstr "" +"Teckensnittsnamn och -storlek visas när du väljer teckensnitt i text- och " +"etikettverktygen." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89 msgid "Bug-fixes and localization updates." -msgstr "" +msgstr "Buggfixar och uppdateringar av lokalisering." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94 msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles." -msgstr "" +msgstr "Nya magiska verktyg: Slingor, Band, Utjämna och Krumelur." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95 msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers." -msgstr "" +msgstr "Suddgummi-verktyget erbjuder nu luddiga (mjuka kanter) suddgummin." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96 msgid "" @@ -532,6 +560,9 @@ msgid "" "Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from " "the New dialog.)" msgstr "" +"Du kan omvandla sparade teckningar till mallar (finns i dialogrutan Ny) i " +"själva Rita med Tux (via dialogrutan Öppna). (De kan sedan raderas från " +"dialogrutan Ny)" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97 msgid "" @@ -539,32 +570,42 @@ msgid "" "templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration " "option." msgstr "" +"Alternativet \"Radera\" för att ta bort sparade teckningar från dialogrutan " +"Öppna och exporterade mallar från dialogrutan Ny kan avaktiveras via " +"konfigurationsalternativet \"noerase\"." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98 msgid "" "Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List " "available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)" msgstr "" +"Ange teckensnittet för användargränssnittet via konfigurationsalternativet " +"\"uifont\". (Lista tillgängliga teckensnitt med \"--listfonts\" på " +"kommandoraden.)" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:99 msgid "" "Different (default) user interface fonts are once again used for under " "different locales." msgstr "" +"Olika (standard-)teckensnitt för användargränssnittet används återigen för " +"olika lokaliteter." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:100 msgid "" "Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors " "(pipette, HSV picker, and color mixer)." msgstr "" +"Mindre förbättringar av knapparna för val av \"specialfärger\" (pipett, HSV-" +"väljare och färgblandare)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105 msgid "Many Magic tools now offer size settings." -msgstr "" +msgstr "Många magiska verktyg erbjuder nu storleksinställningar." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106 msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)." -msgstr "" +msgstr "Knappetiketter ordbryts när så är möjligt (förbättrar läsbarheten)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:111 msgid "" @@ -572,42 +613,52 @@ msgid "" "Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep " "Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom." msgstr "" +"Femton nya magiska verktyg har lagts till: Labyrint, Rörliga ögon, Päls, " +"Cirklar, Strålar, 3D-glasögon, Färgsep., Mätta, Avmätta, Ta bort färg, " +"Behåll färg, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8 och Blommande." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:112 msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas." -msgstr "" +msgstr "Stämplarna kan roteras innan de appliceras på målarduken." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:113 msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved." -msgstr "" +msgstr "Formverktyget i läget dra från hörnet har förbättrats." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114 msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode." -msgstr "" +msgstr "Fyll-verktyget har nu ett läge för formad gradient (avfasning)." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115 msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut." msgstr "" +"Ett snabbt Suddgummi-läge kan nås via ett kortkommando på tangentbordet." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116 msgid "" "The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or " "the colors from the pipette tool or color mixer." msgstr "" +"Regnbågspaletten (HSV-färgväljare) kan nu ladda den inbyggda färgen, eller " +"färgerna från pipettverktyget eller färgblandaren." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:117 msgid "" "Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid " "smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image." msgstr "" +"Startbilder och mallbilder kan ange hur de ska sträckas ut för att undvika " +"utsmetning när målardukens bildförhållande skiljer sig från bildens." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:118 msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting." msgstr "" +"Konfigurationsalternativet \"buttonsize\" erbjuder nu en \"auto\"-" +"inställning." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:119 msgid "A quick start guide has been added." -msgstr "" +msgstr "En snabbstartsguide har lagts till." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:124 msgid "" @@ -616,6 +667,10 @@ msgid "" "blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to " "mixing paints." msgstr "" +"Rita med Tux färgpalett innehåller ett nytt Färgblandning-alternativ, som " +"gör det möjligt för användare att kombinera olika proportioner av " +"primärfärger (röd, gul och blå) och nyanser (vit, grå och svart) för att " +"skapa nya färger, på samma sätt som när man blandar färger." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:125 msgid "" @@ -624,6 +679,10 @@ msgid "" "and value settings, allowing users to choose from over sixteen million " "colors." msgstr "" +"Alternativet Färgväljare, som tidigare erbjöd en statisk palett med cirka " +"sextiofemtusen färgval, stöder nu separata inställningar för nyans, mättnad " +"och värde, vilket gör att användarna kan välja mellan över sexton miljoner " +"färger." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:126 msgid "" @@ -631,6 +690,9 @@ msgid "" "Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current " "drawing." msgstr "" +"Dessutom finns det nu en kortkommando för snabb åtkomst till Färgväljare - " +"\"pipettverktyget\" som används för att välja färger från den aktuella " +"teckningen." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:127 msgid "" @@ -638,6 +700,10 @@ msgid "" "brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes " "have been given better default spacing values, as well." msgstr "" +"Verktygen Rita och Linjer ger nu möjlighet att justera avståndet mellan " +"penslarna, vilket gör det möjligt att skapa prickiga linjer eller " +"smetningseffekter. Många penslar har också fått bättre standardvärden för " +"avstånd." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:128 msgid "" @@ -646,6 +712,10 @@ msgid "" "across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid " "background color. The Rush tool blurs the results." msgstr "" +"Två nya varianter av det magiska zoomverktyget, Kakelzoom och Rusa, har " +"lagts till. När du krymper en teckning med Kakelzoom replikeras teckningen " +"över duken i kakelrutor, i stället för att duken fylls med en solid " +"bakgrundsfärg. Rusa-verktyget suddar ut resultatet." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:129 msgid "" @@ -655,6 +725,11 @@ msgid "" "adjustments. Instructional information shown while using some other tools " "has also been expanded." msgstr "" +"Former-verktyget i Rita med Tux erbjuder nu hexagon (6-sidiga) och heptagon " +"(7-sidiga) polygoner. För former som kan sträckas ut (rektangel, oval, etc.) " +"visas formens bildförhållande längst ner medan du gör dina justeringar. " +"Instruktionsinformationen som visas när du använder vissa andra verktyg har " +"också utökats." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:130 msgid "" @@ -663,6 +738,10 @@ msgid "" "macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. " "The look and feel of the user documentation has been improved." msgstr "" +"Kortkommandon, som [Control]+[S] för att spara en teckning, nås nu med den " +"mer traditionella [⌘ Command]-tangenten när du använder Rita med Tux på " +"macOS. Storleksanpassningen av Rita med Tuxs inbyggda skärmtangentbord har " +"förbättrats. Utseendet och känslan i användardokumentationen har förbättrats." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:135 msgid "" @@ -672,6 +751,11 @@ msgid "" "brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand " "painting mode for interactively coloring within a confined area." msgstr "" +"Rita med Tuxs verktyg Rita och Linje har nu stöd för penslar som roterar " +"baserat på penselns vinkel. Denna nya roteringsfunktion, liksom de äldre " +"riktade och animerade penselfunktionerna, indikeras nu visuellt av " +"penselformväljaren. Dessutom erbjuder Fyll-verktyget nu ett " +"frihandsmålningsläge för interaktiv färgläggning inom ett begränsat område." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:136 msgid "" @@ -683,6 +767,13 @@ msgid "" "fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation " "of Tux Paint's classic Rainbow tool." msgstr "" +"Sex nya magiska verktyg har lagts till i Rita med Tux. Rutor krymper och " +"duplicerar teckningen till ett 2-plus-2 rutnät, vilket är användbart för att " +"göra serietidning med fyra rutor. Motsats skapar komplementära färger. " +"Blixten ritar interaktivt en blixt. Reflektion skapar en sjöliknande " +"reflektion på teckningen. Sträck ut sträcker ut och pressar ihop bilden som " +"en lustiga huset-spegel. Slutligen ger Mjuk regnbåge en mer gradvis " +"variation av Rita med Tuxs klassiska Regnbåge-verktyg." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:137 msgid "" @@ -692,6 +783,12 @@ msgid "" "television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, " "Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!" msgstr "" +"Ett antal av de befintliga magiska verktygen har också uppdaterats. " +"Förbättringar har gjorts i Halvton, som simulerar fotografier på " +"tidningspapper, Serietidning, som får en bild att se ut som en tecknad " +"serie, och TV, som simulerar en TV-skärm. Dessutom erbjuder Serietidning och " +"Halvton, tillsammans med Block, Krita och Relief, nu möjligheten att ändra " +"hela bilden på en gång!" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:138 msgid "" @@ -700,6 +797,10 @@ msgid "" "artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you " "need." msgstr "" +"Slutligen är de magiska verktygen nu grupperade i samlingar med liknande " +"effekter - målning, förvrängningar, färgfilter, bildförvrängningar, " +"mönstermålning, konstnärliga och bilddekorationer - vilket gör det lättare " +"att hitta det verktyg du behöver." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:143 msgid "" @@ -708,6 +809,10 @@ msgid "" "the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation " "of gradients at different angles and sizes." msgstr "" +"Fyll-verktyget i Rita med Tux erbjuder nu alternativ för att fylla ett " +"område med färggradienter. \"Radie\"-fyllningen skapar en cirkulär gradient " +"centrerad runt musklicket, medan \"Linjär\"-fyllningen gör det möjligt att " +"interaktivt skapa gradienter i olika vinklar och storlekar." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:144 msgid "" @@ -716,6 +821,10 @@ msgid "" "canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the " "picture via brush strokes." msgstr "" +"Nya magiska verktyg har lagts till i Rita med Tux: \"Bildpunkter\" gör det " +"enklare att skapa bildpunktskonst i retrospelsstil, \"Schackbräde\" fyller " +"hela målarduken med ett rutmönster och \"Klona\" gör det möjligt att " +"duplicera delar av bilden med hjälp av penseldrag." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:145 msgid "" @@ -723,6 +832,9 @@ msgid "" "easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to " "contact the Tux Paint team." msgstr "" +"Rita med Tuxs användardokumentation har setts över, vilket gör lokalisering " +"enklare. Personer som är intresserade av att hjälpa till med lokalisering " +"uppmuntras att kontakta Rita med Tux-teamet." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:146 msgid "" @@ -733,6 +845,12 @@ msgid "" "be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking " "systems." msgstr "" +"Slutligen har ett par nya hjälpmedelsalternativ lagts till. Hela " +"användargränssnittet kan nu förstoras, vilket gynnar användare med nedsatt " +"syn och gör programmet mer lämpligt för skärmar med mycket hög densitet. " +"Denna funktion, tillsammans med ett nytt alternativ för att omorganisera " +"färgpaletten, kan också vara till hjälp för användare av avancerade " +"inmatningsenheter, t.ex. ögonstyrningssystem." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:151 msgid "" @@ -740,6 +858,9 @@ msgid "" "options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, " "making it easier to use in any situation." msgstr "" +"En stor förbättring har gjorts av Former-verktyget, som nu ger möjlighet att " +"välja om formerna ska ritas från mitten eller ett hörn, vilket gör det " +"enklare att använda i alla situationer." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:152 msgid "" @@ -747,12 +868,18 @@ msgid "" "using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; " "helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems." msgstr "" +"Tangentbordet på skärmen, en hjälpmedelsfunktion som är tillgänglig som " +"tillval när du använder verktygen Text och Etikett, visas nu större på " +"större skärmar, vilket är till hjälp för användare av avancerade " +"inmatningsenheter, t.ex. ögonstyrningssystem." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:153 msgid "" "The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, " "contiguous strokes when the pointer is moved quickly." msgstr "" +"Verktyget Suddgummi lägger till nya, mindre suddgummistorlekar och ger " +"mjukare, sammanhängande streck när pekaren flyttas snabbt." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:154 msgid "" @@ -760,6 +887,9 @@ msgid "" "GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows " "with others." msgstr "" +"Slutligen har den senaste versionen lagt till möjligheter att exportera " +"enskilda teckningar och GIF-animationer, vilket gör det enkelt att dela med " +"sig av bilder, tecknade serier och bildspel till andra." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:159 msgid "" @@ -770,6 +900,12 @@ msgid "" "also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template " "images." msgstr "" +"I den senaste versionen har verktyget \"Fyll\", som tidigare fanns under " +"avsnittet \"Magi\" i Rita med Tux, flyttats till huvudverktygsfältet där det " +"är lättare att hitta. Den innehåller också vissa prestandaförbättringar " +"under uppstart och när du tar fram ritdialogen \"Ny\". De fasta " +"bakgrundsfärgerna kan också placeras i slutet av den dialogen, vilket gör " +"det möjligt att framhäva mallbilder." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:160 msgid "" @@ -777,6 +913,9 @@ msgid "" "benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one " "speaker is available." msgstr "" +"Rita med Tux gör det nu också möjligt att inaktivera stereoljud, vilket kan " +"vara till nytta för användare med hörselnedsättning eller i situationer där " +"endast en högtalare är tillgänglig." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:165 msgid "" @@ -784,6 +923,9 @@ msgid "" "drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-" "pointed star shapes." msgstr "" +"Nytt i den här versionen är en \"färgväljare\", som gör det möjligt att " +"välja vilken färg som helst i en teckning med hjälp av pekaren, och en " +"uppsättning tre-, fyra- och femuddiga stjärnformer." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:166 msgid "" @@ -792,6 +934,10 @@ msgid "" "Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and " "Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well." msgstr "" +"Den senaste versionen innehåller också ett antal nya översättningar, vilket " +"innebär att antalet språk som stöds nu uppgår till nästan 130: bengali, " +"bodo, dogri, kabyliska, urdu samt devanagari och persarabiska varianter av " +"kashmiri och sindhi. Trettio andra översättningar har också uppdaterats." #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266 @@ -825,17 +971,14 @@ msgstr "Femhörning" #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 -#, fuzzy #| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Hexagon" -msgstr "Hexagonal mosaik" +msgstr "Hexagon" #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 -#, fuzzy -#| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Heptagon" -msgstr "Hexagonal mosaik" +msgstr "Heptagon" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 @@ -888,17 +1031,13 @@ msgstr "En femhörning har fem sidor." #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347 -#, fuzzy -#| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." -msgstr "En femhörning har fem sidor." +msgstr "En hexagon har sex sidor." #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351 -#, fuzzy -#| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." -msgstr "En femhörning har fem sidor." +msgstr "En heptagon har sju sidor." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355 @@ -926,38 +1065,29 @@ msgid "A star with 5 points." msgstr "En stjärna med 5 hörn." #: ../shapes.h:433 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" -"Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har " -"den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera den, och klicka för att " -"bestämma storleken." +"Välj en form. Klicka för att börja rita, dra och släpp när den har den " +"storlek och form du vill ha. Flytta runt den för att rotera den och klicka " +"igen för att rita den." #: ../shapes.h:434 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" -"Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har " -"den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera den, och klicka för att " -"bestämma storleken." +"Välj en form. Klicka för att börja rita, dra och släpp när den har den " +"storlek och form du vill ha." #: ../shapes.h:440 msgid "Draw shapes from the center." -msgstr "" +msgstr "Rita former från mitten." #: ../shapes.h:441 msgid "Draw shapes from a corner." -msgstr "" +msgstr "Rita former från ett hörn." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 @@ -1003,10 +1133,8 @@ msgstr "Magi" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Fill" msgid "Fills" -msgstr "Fyll" +msgstr "Fyllningar" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:61 @@ -1101,21 +1229,15 @@ msgstr "" "[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten." #: ../tools.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its " -#| "text style." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its " "text style." msgstr "" -"Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva. Tryck på " -"[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten. Genom att använda musen och " -"klicka på en befintligt rubrik kan du flytta den, redigera den och ändra " +"Välj en textstil. Klicka på din teckning så kan du börja skriva. Tryck på " +"[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten. Genom att använda väljarknappen " +"och klicka på en befintlig etikett kan du flytta den, redigera den och ändra " "dess textstil." #. Magic tool instruction @@ -1169,12 +1291,12 @@ msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen." #: ../tools.h:166 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Let go of the button to complete the line." +#, c-format msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " "degrees.)" -msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen." +msgstr "" +"Släpp knappen för att slutföra linjen. (Din linjes vinkel är %.0f grader.)" #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:169 @@ -1182,11 +1304,12 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen." #: ../tools.h:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hold the button to stretch the shape." +#, c-format msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" -msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen." +msgstr "" +"Håll knappen intryckt för att sträcka ut formen. (Den har ett " +"bildförhållande på \"%.2g:1\".)" #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 @@ -1194,12 +1317,13 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Dra med musen för att rotera formen. Klicka för att rita den." #: ../tools.h:174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +#, c-format msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" -msgstr "Dra med musen för att rotera formen. Klicka för att rita den." +msgstr "" +"Flytta musen för att rotera formen. Klicka för att rita den. (Den är roterad " +"%d grader.)" #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:177 @@ -1212,6 +1336,9 @@ msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" +"Klicka på en befintlig etikett (eller tryck på [Tab] för att bläddra igenom " +"dem och [Enter] för att välja). Sedan kan du flytta den, redigera den och " +"ändra dess textstil." #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:183 @@ -1220,6 +1347,9 @@ msgid "" "the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " "[Tab] when you're finished." msgstr "" +"Klicka på bilden om du vill flytta etiketten, skriv för att ändra texten och " +"använd alternativen för att ändra textstilen. Tryck på [Enter] eller [Tab] " +"när du är klar." #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:186 @@ -1227,40 +1357,48 @@ msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose) to permanently apply the text to the canvas." msgstr "" +"Klicka på en befintlig etikett (eller tryck på [Tab] för att bläddra igenom " +"dem och [Enter] för att välja) för att permanent lägga till texten på " +"målarduken." #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:189 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" -msgstr "" +msgstr "Denna penseln är animerad; dess form ändras när du ritar!" #: ../tools.h:190 msgid "This brush changes depending on the angle." -msgstr "" +msgstr "Denna penseln ändras beroende på vinkeln." #: ../tools.h:191 msgid "" "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " "changes as you draw!" msgstr "" +"Denna penseln ändras beroende på vinkeln och är animerad; dess form ändras " +"när du ritar!" #: ../tools.h:193 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" -msgstr "" +msgstr "Den här penselns avstånd är nu 1 bildpunkt!" #: ../tools.h:194 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." msgstr "" +"Den här penselns avstånd är nu ungefär %1$d/%2$d lika stort som penselns " +"form." #: ../tools.h:195 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." -msgstr "" +msgstr "Den här penselns avstånd är nu ungefär lika stort som penselns form." #: ../tools.h:196 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." msgstr "" +"Den här penselns avstånd är nu ungefär %d gånger så stort som penselformen." #: ../tools.h:197 #, c-format @@ -1268,47 +1406,42 @@ msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " "shape." msgstr "" +"Den här penselns avstånd är nu ungefär %1$d %2$d/%3$d gånger så stort som " +"penselformen." #. Instructions to show when rotating stamps #: ../tools.h:200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +#, c-format msgid "" "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" -msgstr "Dra med musen för att rotera formen. Klicka för att rita den." +msgstr "" +"Dra musen för att rotera stämpeln. Klicka för att rita den. (Den är roterad " +"%d grader.)" #. Text tool instructions after changing font #: ../tools.h:203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +#, c-format msgid "" "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" -"Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva. Tryck på " -"[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten." +"Typsnittet är \"%1$s (%2$s)\", %3$d bildpunkter högt. Klicka på din teckning " +"så kan du börja skriva. Tryck på [Enter] eller [Tab] för att slutföra texten." #. Label tool instructions after changing font #: ../tools.h:206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its " -#| "text style." +#, c-format msgid "" "The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you " "can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the " "selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, " "and change its text style." msgstr "" -"Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva. Tryck på " -"[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten. Genom att använda musen och " -"klicka på en befintligt rubrik kan du flytta den, redigera den och ändra " -"dess textstil." +"Typsnittet är \"%1$s (%2$s)\", %3$d bildpunkter högt. Klicka på din teckning " +"så kan du börja skriva. Tryck på [Enter] eller [Tab] för att slutföra " +"texten. Genom att använda väljarknappen och klicka på en befintlig etikett " +"kan du flytta den, redigera den och ändra dess textstil." #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2476 @@ -1390,10 +1523,8 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Radera den här bilden?" #: ../tuxpaint.c:2525 -#, fuzzy -#| msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this template?" -msgstr "Radera den här bilden?" +msgstr "Radera den här mallen?" #: ../tuxpaint.c:2526 msgid "Yes, erase it!" @@ -1410,34 +1541,29 @@ msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!" #. Confirmation of successful (we hope) image export #: ../tuxpaint.c:2534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!" -msgstr "Din bild har skrivits ut!" +msgstr "Din bild har exporterats till \"%s\"!" #: ../tuxpaint.c:2535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Your picture has been printed!" +#, c-format msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!" -msgstr "Din bild har skrivits ut!" +msgstr "Din bildspels-GIF har exporterats till \"%s\"!" #. We got an error exporting #: ../tuxpaint.c:2539 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" -msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" +msgstr "Jag beklagar! Din bild kunde inte exporteras!" #: ../tuxpaint.c:2540 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" -msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" +msgstr "Jag beklagar! Din bildspels-GIF kunde inte exporteras!" #. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2543 msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!" -msgstr "" +msgstr "Din bild finns nu tillgänglig som mall i dialogrutan \"Ny\"!" #. We got an error doing image-to-template conversion #: ../tuxpaint.c:2547 @@ -1445,12 +1571,12 @@ msgid "" "You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ " "dialog!" msgstr "" +"Du har redan gjort en mall av den här bilden. Leta efter den i dialogrutan " +"\"Ny\"!" #: ../tuxpaint.c:2548 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!" -msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" +msgstr "Jag beklagar! Din bild kunde inte omvandlas till en mall!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2551 @@ -1485,12 +1611,12 @@ msgstr "Bildspel" #. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing #: ../tuxpaint.c:9964 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Mall" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location #: ../tuxpaint.c:9967 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportera" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:9970 @@ -1505,7 +1631,7 @@ msgstr "Spela" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF #: ../tuxpaint.c:9976 msgid "GIF Export" -msgstr "" +msgstr "GIF-export" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #: ../tuxpaint.c:9979 @@ -1515,7 +1641,7 @@ msgstr "Nästa" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:9982 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Töm" #. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese) #: ../tuxpaint.c:10917 ../tuxpaint.c:10920 ../tuxpaint.c:10921 @@ -1555,79 +1681,77 @@ msgid "" "Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your " "current picture." msgstr "" +"Välj en bild och klicka sedan på \"Öppna\", \"Exportera\", \"Mall\" eller " +"\"Radera\". Klicka på \"Bildspel\" för att skapa en bildspelsanimation eller " +"på \"Bakåt\" för att återgå till den aktuella bilden." #: ../tuxpaint.c:17521 msgid "" "Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” " "to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture." msgstr "" +"Välj en bild och klicka sedan på \"Öppna\", \"Exportera\" eller \"Radera\". " +"Klicka på \"Bildspel\" för att skapa ett animerat bildspel eller på " +"\"Bakåt\" för att återgå till den aktuella bilden." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. #: ../tuxpaint.c:19211 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." -msgstr "" +msgstr "Välj 2 eller fler teckningar som du vill göra om till en animerad GIF." #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades #: ../tuxpaint.c:25513 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "röd" #: ../tuxpaint.c:25514 -#, fuzzy -#| msgid "Yellow!" msgid "yellow" -msgstr "Gul!" +msgstr "gul" #: ../tuxpaint.c:25515 -#, fuzzy -#| msgid "Sky blue!" msgid "blue" -msgstr "Himmelsblå!" +msgstr "blå" #: ../tuxpaint.c:25516 -#, fuzzy -#| msgid "White!" msgid "white" -msgstr "Vit!" +msgstr "vit" #: ../tuxpaint.c:25517 msgid "grey" -msgstr "" +msgstr "grå" #: ../tuxpaint.c:25518 -#, fuzzy -#| msgid "Black!" msgid "black" -msgstr "Svart!" +msgstr "svart" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) #: ../tuxpaint.c:25523 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." -msgstr "" +msgstr "Din färg är %1$s %2$s." #: ../tuxpaint.c:25524 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." -msgstr "" +msgstr "Din färg är %1$s %2$s och %3$s %4$s." #: ../tuxpaint.c:25525 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." -msgstr "" +msgstr "Din färg är %1$s %2$s, %3$s %4$s och %5$s %6$s." #: ../tuxpaint.c:25526 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." -msgstr "" +msgstr "Din färg är %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s och %7$s %8$s." #: ../tuxpaint.c:25527 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." -msgstr "" +msgstr "Din färg är %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s och %9$s %10$s." #: ../tuxpaint.c:25528 #, c-format @@ -1635,28 +1759,35 @@ msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" +"Din färg är %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s och %11$s " +"%12$s." #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." #: ../tuxpaint.c:26308 ../tuxpaint.c:26313 msgid "entirely" -msgstr "" +msgstr "helt och hållet" #. Add "Color Select" color: #: ../tuxpaint.c:29515 msgid "Select a color from your drawing." -msgstr "Välj en färg från din ritning." +msgstr "Välj en färg från din teckning." #: ../tuxpaint.c:29526 msgid "" "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." msgstr "" +"Välj en färg. Nyanser går uppifrån och ner. Mättnad/intensitet går från " +"vänster (blek) till höger (ren). Värde (ljushet/mörker): grå stapel." #: ../tuxpaint.c:29540 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" +"Klicka på primärfärgerna (rött, gult och blått), vitt (för att nyansera), " +"grått (för att tona) och svart (för att skugga) för att blanda ihop en ny " +"färg." #: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9 msgid "Drawing program" @@ -1664,7 +1795,7 @@ msgstr "Ritprogram" #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 msgid "Tux Paint (Fullscreen)" -msgstr "" +msgstr "Rita med Tux (helskärm)" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Color Shift" @@ -1680,37 +1811,33 @@ msgstr "Klicka för att ändra färgerna för hela din bild." #: ../../magic/src/ascii.c:52 msgid "Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Skrivmaskin" #: ../../magic/src/ascii.c:53 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Dator" #: ../../magic/src/ascii.c:54 msgid "Color Computer" -msgstr "" +msgstr "Färgdator" #: ../../magic/src/ascii.c:325 #, c-format msgid "ASCII %s" -msgstr "" +msgstr "ASCII %s" #: ../../magic/src/ascii.c:344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." +#, c-format msgid "" "Click and drag to transform parts of your drawing to ASCII art (%s style)." msgstr "" -"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." +"Klicka och dra för att omvandla delar av din teckning till ASCII-konst (%s-" +"stil)." #: ../../magic/src/ascii.c:347 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +#, c-format msgid "Click to transform your entire drawing to ASCII art (%s style)." -msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." +msgstr "Klicka för att omvandla hela teckningen till ASCII-konst (%s-stil)." #: ../../magic/src/blind.c:127 msgid "Blind" @@ -1741,10 +1868,8 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden kantig." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to make the entire picture blocky." -msgstr "Klicka för att göra hela bilden skarpare." +msgstr "Klicka för att göra hela bilden blockig." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:190 msgid "" @@ -1752,41 +1877,32 @@ msgid "" msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." -msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." +msgstr "Klicka för att förvandla hela bilden till en kritteckning." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:201 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Klicka och dra med musen för att göra så att bilden \"droppar\"!" +msgstr "Klicka och dra med musen för att göra så att bilden \"droppar\"." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to make the entire picture drip." -msgstr "Klicka för att göra hela bilden skarpare." +msgstr "Klicka för att få hela bilden att droppa." #: ../../magic/src/bloom.c:108 msgid "Bloom" -msgstr "" +msgstr "Blommande" #: ../../magic/src/bloom.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "" "Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image." msgstr "" -"Klicka och dra med musen för att lägga till en mosaikeffekt till delar av " -"din bild." +"Klicka och dra för att lägga till en glödande \"blommande\"-effekt på delar " +"av bilden." #: ../../magic/src/bloom.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image." -msgstr "Klicka för att lägga till en mosaikeffekt till hela din bild." +msgstr "" +"Klicka för att lägga på en glödande \"blommande\"-effekt på hela bilden." #: ../../magic/src/blur.c:86 msgid "Blur" @@ -1814,10 +1930,8 @@ msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita små tegelstenar." #: ../../magic/src/bricks.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw bricks." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." +msgstr "Klicka och dra för att rita tegelstenar." #: ../../magic/src/calligraphy.c:132 msgid "Calligraphy" @@ -1834,50 +1948,43 @@ msgstr "Seriefigur" #: ../../magic/src/cartoon.c:132 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -"Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till en serieteckning!" +"Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till en serieteckning." #: ../../magic/src/cartoon.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." -msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." +msgstr "Klicka för att förvandla hela bilden till en tecknad film." #: ../../magic/src/checkerboard.c:115 msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "Schackbräde" #: ../../magic/src/checkerboard.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "Klicka och dra för att fylla målarduken med ett schackmönster." #: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klona" #: ../../magic/src/clone.c:165 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" +"Klicka en gång för att välja en plats att börja klona. Klicka igen och dra " +"för att klona den delen av bilden." #: ../../magic/src/colorsep.c:41 -#, fuzzy -#| msgid "Glass Tile" msgid "3D Glasses" -msgstr "Glaskakel" +msgstr "3D-glasögon" #: ../../magic/src/colorsep.c:42 -#, fuzzy -#| msgid "Color Shift" msgid "Color Sep." -msgstr "Färgväxling" +msgstr "Färgsep." #: ../../magic/src/colorsep.c:43 msgid "Double Vision" -msgstr "" +msgstr "Dubbelsyn" #: ../../magic/src/colorsep.c:48 msgid "" @@ -1885,40 +1992,37 @@ msgid "" "make anaglyphs you can view with 3D glasses! Use the size option to choose " "different types." msgstr "" +"Klicka och dra åt vänster och höger för att separera bildens röda och " +"cyanfärgade delar och skapa anaglyfer som du kan titta på med 3D-glasögon! " +"Använd storleksalternativet för att välja olika typer." #: ../../magic/src/colorsep.c:49 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to separate your picture's colors." -msgstr "Klicka och dra för att rita tågräls på bilden." +msgstr "Klicka och dra för att separera färgerna i din bild." #: ../../magic/src/colorsep.c:50 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to simulate double vision." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." +msgstr "Klicka och dra för att simulera dubbelseende." #: ../../magic/src/colorsep.c:55 msgid "" "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " "make anaglyphs you can view with 3D glasses!" msgstr "" +"Klicka och dra åt vänster och höger för att separera rött och cyan i din " +"bild och skapa anaglyfer som du kan titta på med 3D-glasögon!" #: ../../magic/src/comicdot.c:134 msgid "Comic Dots" -msgstr "" +msgstr "Serietecknade prickar" #: ../../magic/src/comicdot.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw an a dot pattern on your picture" -msgstr "Klicka och dra för att rita en ljusstråle på bilden." +msgstr "Klicka och dra för att rita ett a-punktsmönster på din bild" #: ../../magic/src/comicdot.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Click to darken your entire picture." msgid "Click to apply a dot pattern on your entire picture" -msgstr "Klicka för att göra hela din bild mörkare." +msgstr "Klicka för att applicera ett punktmönster på hela din bild" #: ../../magic/src/confetti.c:102 msgid "Confetti" @@ -1930,17 +2034,15 @@ msgstr "Klicka för att kasta konfetti!" #: ../../magic/src/crescent.c:107 msgid "Crescent" -msgstr "" +msgstr "Halvmåne" #: ../../magic/src/crescent.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgid "" "Click and drag to draw a crescent shape. Use the size option to change the " "shape." msgstr "" -"Klicka och dra för att rita blommans stjälk. Släpp för att göra färdigt " -"blomman." +"Klicka och dra för att rita en halvmåneform. Använd storleksalternativet för " +"att ändra formen." #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" @@ -1952,51 +2054,43 @@ msgstr "Klicka och dra med musen för att göra din bild rörig." #: ../../magic/src/dither.c:33 msgid "Dither" -msgstr "" +msgstr "Dither" #: ../../magic/src/dither.c:34 -#, fuzzy -#| msgid "Colors" msgid "Dither (Keep Color)" -msgstr "Färger" +msgstr "Dither (behåll färg)" #: ../../magic/src/dither.c:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." msgid "" "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "dots in your chosen color." msgstr "" -"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." +"Klicka och dra för att ersätta delar av din bild med ett ditherat mönster av " +"prickar i den färg du valt." #: ../../magic/src/dither.c:40 -#, fuzzy -#| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "" "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your " "chosen color." -msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar." +msgstr "" +"Klicka för att ersätta hela bilden med ett ditherat mönster av prickar i " +"vald färg." #: ../../magic/src/dither.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." msgid "" "Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of " "dots using the picture's original colors." msgstr "" -"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." +"Klicka och dra för att ersätta delar av bilden med ett ditherat mönster av " +"prickar med bildens originalfärger." #: ../../magic/src/dither.c:46 -#, fuzzy -#| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "" "Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the " "picture's original colors." -msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar." +msgstr "" +"Klicka för att ersätta hela bilden med ett dithorerat mönster av prickar med " +"bildens originalfärger." #: ../../magic/src/emboss.c:108 msgid "Emboss" @@ -2007,42 +2101,37 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden till en relief." #: ../../magic/src/emboss.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to emboss the entire picture." -msgstr "Klicka för att göra hela bilden skarpare." +msgstr "Klicka för att göra en relief av hela bilden." #: ../../magic/src/emitter.c:51 msgid "Hearts" -msgstr "" +msgstr "Hjärtan" #: ../../magic/src/emitter.c:52 msgid "Sparkles" -msgstr "" +msgstr "Gnistrande" #: ../../magic/src/emitter.c:53 -#, fuzzy -#| msgid "Star" msgid "Stars" -msgstr "Stjärna" +msgstr "Stjärnor" #: ../../magic/src/emitter.c:58 msgid "hearts" -msgstr "" +msgstr "hjärtan" #: ../../magic/src/emitter.c:59 msgid "sparkles" -msgstr "" +msgstr "gnistrande" #: ../../magic/src/emitter.c:60 msgid "stars" -msgstr "" +msgstr "stjärnor" #: ../../magic/src/emitter.c:279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." +#, c-format msgid "Click and drag to draw a trail of %s on your picture." -msgstr "Klicka och dra för att rita tågräls på bilden." +msgstr "Klicka och dra för att rita ett spår av %s på din bild." #: ../../magic/src/fade_darken.c:47 msgid "Lighten" @@ -2054,23 +2143,19 @@ msgstr "Mörkare" #: ../../magic/src/fade_darken.c:49 msgid "Desaturate" -msgstr "" +msgstr "Avmätta" #: ../../magic/src/fade_darken.c:50 msgid "Saturate" -msgstr "" +msgstr "Mättad" #: ../../magic/src/fade_darken.c:51 -#, fuzzy -#| msgid "Xor Colors" msgid "Remove Color" -msgstr "Xor Färger" +msgstr "Ta bort färg" #: ../../magic/src/fade_darken.c:52 -#, fuzzy -#| msgid "Colors" msgid "Keep Color" -msgstr "Färger" +msgstr "Behåll färg" #: ../../magic/src/fade_darken.c:66 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." @@ -2089,72 +2174,51 @@ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klicka för att göra hela din bild mörkare." #: ../../magic/src/fade_darken.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture." -msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild mörkare." +msgstr "Klicka och dra med musen för att avmätta delar av bilden." #: ../../magic/src/fade_darken.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "Click to darken your entire picture." msgid "Click to desaturate your entire picture." -msgstr "Klicka för att göra hela din bild mörkare." +msgstr "Klicka för att avmätta hela din bild." #: ../../magic/src/fade_darken.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture." -msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild skarpare." +msgstr "Klicka och dra med musen för att mätta delar av bilden." #: ../../magic/src/fade_darken.c:76 -#, fuzzy -#| msgid "Click to darken your entire picture." msgid "Click to saturate your entire picture." -msgstr "Klicka för att göra hela din bild mörkare." +msgstr "Klicka för att mätta hela bilden." #: ../../magic/src/fade_darken.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "match the chosen color." -msgstr "Klicka och dra med musen för att spåra kanterna i delar av din bild." +msgstr "" +"Klicka och dra med musen för att helt avmätta de delar av bilden som matchar " +"den valda färgen." #: ../../magic/src/fade_darken.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white " -#| "and a color you choose." msgid "" "Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen " "color." msgstr "" -"Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild till vit samt en " -"färg som du själv väljer." +"Klicka för att helt avmätta de delar av bilden som matchar den valda färgen." #: ../../magic/src/fade_darken.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white " -#| "and a color you choose." msgid "" "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " "don't match the chosen color." msgstr "" -"Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild till vit samt en " -"färg som du själv väljer." +"Klicka och dra med musen för att helt avmätta de delar av bilden som inte " +"matchar den valda färgen." #: ../../magic/src/fade_darken.c:84 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white " -#| "and a color you choose." msgid "" "Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the " "chosen color." msgstr "" -"Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild till vit samt en " -"färg som du själv väljer." +"Klicka för att helt avmätta de delar av bilden som inte matchar den valda " +"färgen." #: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Fisheye" @@ -2194,7 +2258,7 @@ msgstr "Välj en bakgrundsfärg och klicka för att vika över hörnet av sidan. #: ../../magic/src/fractal.c:134 #, c-format msgid "Fractal #%d" -msgstr "" +msgstr "Fraktal #%d" #: ../../magic/src/fractal.c:157 #, c-format @@ -2202,34 +2266,37 @@ msgid "" "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating " "%3$d degrees." msgstr "" +"Klicka och dra för att skissa en form. Den kommer att upprepas, %1$s %2$d%% " +"och roteras %3$d grader." #: ../../magic/src/fractal.c:158 ../../magic/src/fractal.c:164 msgid "scaling up" -msgstr "" +msgstr "uppskalning" #: ../../magic/src/fractal.c:158 ../../magic/src/fractal.c:164 msgid "scaling down" -msgstr "" +msgstr "nedskalning" #: ../../magic/src/fractal.c:163 #, c-format msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%." msgstr "" +"Klicka och dra för att skissa en form. Den kommer att upprepas, %1$s %2$d %%." #: ../../magic/src/fractal.c:170 #, c-format msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees." msgstr "" +"Klicka och dra för att skissa en form. Den kommer att upprepas och roteras " +"%d grader." #: ../../magic/src/fretwork.c:222 msgid "Fretwork" msgstr "Figursågning" #: ../../magic/src/fretwork.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster." #: ../../magic/src/fretwork.c:230 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -2252,22 +2319,28 @@ msgid "" "Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" +"Klicka för att placera ett stort rörligt öga och dra och släpp sedan för att " +"få det att se ut i den riktningen." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:25 msgid "" "Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look " "that direction." msgstr "" +"Klicka för att placera ett litet rörligt öga och dra och släpp sedan för att " +"få det att se ut i den riktningen." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:206 msgid "Googly Eyes" -msgstr "" +msgstr "Rörliga ögon" #: ../../magic/src/googlyeyes.c:227 msgid "" "Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that " "direction." msgstr "" +"Klicka för att placera ett par rörliga ögon, dra och släpp sedan för att få " +"det att se ut i den riktningen." #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" @@ -2286,39 +2359,27 @@ msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klicka och dra för att göra om din teckning till en dagstidning." #: ../../magic/src/halftone.c:55 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Klicka och dra för att göra om din teckning till en dagstidning." +msgstr "Klicka för att göra din teckning till en nyhetstidning." #: ../../magic/src/kaleidox.c:40 -#, fuzzy -#| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-4" -msgstr "Kaleidoskop" +msgstr "Kaleido-4" #: ../../magic/src/kaleidox.c:41 -#, fuzzy -#| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-6" -msgstr "Kaleidoskop" +msgstr "Kaleido-6" #: ../../magic/src/kaleidox.c:42 -#, fuzzy -#| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-8" -msgstr "Kaleidoskop" +msgstr "Kaleido-8" #: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47 #: ../../magic/src/kaleidox.c:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." msgid "" "Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!" msgstr "" -"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." +"Klicka och dra runt din bild för att titta igenom den med ett kalejdoskop!" #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Symmetric Left/Right" @@ -2386,33 +2447,24 @@ msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klicka och dra för att rita en ljusstråle på bilden." #: ../../magic/src/lightning.c:85 -#, fuzzy -#| msgid "Lighten" msgid "Lightning" -msgstr "Ljusare" +msgstr "Blixten" #: ../../magic/src/lightning.c:100 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." -msgstr "Klicka och dra för att rita en ljusstråle på bilden." +msgstr "Klicka, dra och släpp för att rita en blixt mellan två punkter." #: ../../magic/src/maze.c:111 msgid "Maze" -msgstr "" +msgstr "Labyrint" #: ../../magic/src/maze.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to paint a maze on your picture." -msgstr "Klicka och dra för att rita tågräls på bilden." +msgstr "Klicka och dra för att måla en labyrint på din bild." #: ../../magic/src/maze.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into a maze." -msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." +msgstr "Klicka för att förvandla hela bilden till en labyrint." #: ../../magic/src/metalpaint.c:105 msgid "Metal Paint" @@ -2503,7 +2555,7 @@ msgstr "Negativ" #: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Opposite" -msgstr "" +msgstr "Motsats" #: ../../magic/src/negative.c:85 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." @@ -2514,20 +2566,20 @@ msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klicka för att göra om bilden till ett negativ." #: ../../magic/src/negative.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " -#| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." -msgstr "Klicka och dra med musen för att ändra färgen i delar av din bild." +msgstr "" +"Klicka och dra musen runt för att ändra färgerna till deras motsatser - " +"deras komplementfärger." #: ../../magic/src/negative.c:89 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" +"Klicka för att förvandla alla färger i din målning till deras motsatser - " +"deras komplementfärger." #: ../../magic/src/noise.c:65 msgid "Noise" @@ -2545,70 +2597,68 @@ msgstr "Klicka för att lägga till brus till hela din bild." #. 1-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196 msgid "1-Point Select" -msgstr "" +msgstr "1-punktsval" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197 msgid "1-Point Draw" -msgstr "" +msgstr "1-punktsritning" #. 2-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200 msgid "2-Point Select" -msgstr "" +msgstr "2-punktsval" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201 msgid "2-Point Draw" -msgstr "" +msgstr "2-punktsritning" #. 3-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204 msgid "3-Point Select" -msgstr "" +msgstr "3-punktsval" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205 msgid "3-Point Draw" -msgstr "" +msgstr "3-punktsritning" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207 msgid "3-Point Draw Down" -msgstr "" +msgstr "3-punktsritning ner" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211 msgid "Isometric Lines" -msgstr "" +msgstr "Isometriska linjer" #. Dimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214 msgid "Dimetric Select" -msgstr "" +msgstr "Dimetriskt val" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "Symmetric Up/Down" msgid "Dimetric Draw" -msgstr "Symmetrisk upp/ner" +msgstr "Dimetrisk ritning" #. Trimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218 msgid "Trimetric Select" -msgstr "" +msgstr "Trimetrisk välj" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219 msgid "Trimetric Draw" -msgstr "" +msgstr "Trimetrisk ritning" #. Oblique #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222 msgid "Oblique Select" -msgstr "" +msgstr "Sned välj" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223 msgid "Oblique Draw" -msgstr "" +msgstr "Snedritning" #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225 msgid "Oblique Draw Left" -msgstr "" +msgstr "Snedritning vänster" #. 1-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231 @@ -2616,13 +2666,15 @@ msgid "" "Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective " "painting tool." msgstr "" +"Klicka i din teckning för att välja en försvinnande punkt för " +"målningsverktyget 1-punktsperspektiv." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "" "Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "" +"Klicka och dra för att rita linjer med din försvinnande punkt i 1-" +"punktsperspektiv." #. 2-point perspective #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235 @@ -2630,40 +2682,42 @@ msgid "" "Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point " "perspective painting tool." msgstr "" +"Klicka på två ställen i din teckning för att välja försvinnande punkter för " +"2-punkts perspektivmålningsverktyget." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points." -msgstr "Klicka och dra för att flytta runt bilden." +msgstr "" +"Klicka och dra för att rita linjer med dina försvinnande punkter i 2-" +"punktsperspektiv." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240 msgid "" "Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point " "perspective painting tool." msgstr "" +"Klicka på tre ställen i din teckning för att välja försvinnande punkter för " +"målningsverktyget 3-punktsperspektiv." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points." -msgstr "Klicka och dra för att flytta runt bilden." +msgstr "" +"Klicka och dra för att rita linjer med dina försvinnande punkter i 3-" +"punktsperspektiv." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" "Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points " "(downward perspective)." -msgstr "Klicka och dra för att flytta runt bilden." +msgstr "" +"Klicka och dra för att rita linjer med försvinnande punkter i 3-" +"punktsperspektivet (nedåtperspektiv)." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "Klicka och dra för att rita linjer med isometrisk projektion." #. Dimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250 @@ -2671,12 +2725,12 @@ msgid "" "Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection " "painting tool." msgstr "" +"Klicka i din teckning för att justera vinkeln som används av " +"målningsverktyget för dimetrisk projektion." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "Klicka och dra för att rita linjer med dimetrisk projektion." #. Trimetric #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254 @@ -2684,12 +2738,12 @@ msgid "" "Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection " "painting tool." msgstr "" +"Klicka i din teckning för att justera vinklarna som används av verktyget för " +"trimetrisk projektion." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "Klicka och dra för att rita linjer med trimetrisk projektion." #. Oblique #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258 @@ -2697,18 +2751,16 @@ msgid "" "Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection " "painting tool." msgstr "" +"Klicka i din teckning för att justera vinkeln som används av " +"målningsverktyget för snedprojektion." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "Klicka och dra för att rita linjer med sned projektion." #: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "Klicka och dra för att rita linjer med sned projektion (högervänd)." #: ../../magic/src/perspective.c:174 msgid "Perspective" @@ -2716,13 +2768,11 @@ msgstr "Perspektiv" #: ../../magic/src/perspective.c:175 msgid "Panels" -msgstr "" +msgstr "Paneler" #: ../../magic/src/perspective.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom" msgid "Tile Zoom" -msgstr "Zooma" +msgstr "Kakelzoom" #: ../../magic/src/perspective.c:177 msgid "Zoom" @@ -2730,27 +2780,23 @@ msgstr "Zooma" #: ../../magic/src/perspective.c:178 msgid "Rush" -msgstr "" +msgstr "Rusa" #: ../../magic/src/perspective.c:182 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klicka på hörnen och dra där du vill att sträcka bilden." #: ../../magic/src/perspective.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." -msgstr "Klicka för att göra om bilden till ett negativ." +msgstr "Klicka för att förvandla din bild till 2-plus-2-paneler." #: ../../magic/src/perspective.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "" "Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the " "picture." msgstr "" -"Klicka och dra uppåt för att zooma in eller dra nedåt för att zooma ut " -"bilden." +"Klicka och dra uppåt för att zooma in bilden. Dra nedåt för att zooma ut och " +"kakla bilden." #: ../../magic/src/perspective.c:188 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -2759,26 +2805,22 @@ msgstr "" "bilden." #: ../../magic/src/perspective.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgstr "" -"Klicka och dra uppåt för att zooma in eller dra nedåt för att zooma ut " -"bilden." +"Klicka och dra uppåt för att rusa in i bilden eller dra nedåt för att rusa " +"ut ur bilden." #: ../../magic/src/pixels.c:117 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Bildpunkter" #: ../../magic/src/pixels.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." +msgstr "Klicka och dra för att rita stora bildpunkter." #: ../../magic/src/polyfill.c:32 msgid "Filled Polygon" -msgstr "" +msgstr "Fylld polygon" #: ../../magic/src/polyfill.c:37 msgid "" @@ -2786,6 +2828,10 @@ msgid "" "drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. " "Connect the first and last points to complete the shape." msgstr "" +"Klicka flera gånger på din bild för att skapa en fylld polygon. Du kan dra i " +"punkterna för att ändra formen. Dra samman intilliggande punkter för att " +"sammanfoga dem. Anslut den första och den sista punkten för att slutföra " +"formen." #: ../../magic/src/puzzle.c:112 msgid "Puzzle" @@ -2812,16 +2858,12 @@ msgid "Rainbow" msgstr "Regnbåge" #: ../../magic/src/rainbow.c:160 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Smooth Rainbow" -msgstr "Regnbåge" +msgstr "Mjuk regnbåge" #: ../../magic/src/rainbow.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Rainbow Cycle" -msgstr "Regnbåge" +msgstr "Regnbågscykeln" #: ../../magic/src/rainbow.c:183 msgid "You can draw in rainbow colors!" @@ -2857,26 +2899,20 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:115 msgid "Reflection" -msgstr "" +msgstr "Reflektion" #: ../../magic/src/reflection.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "" -"Klicka och dra med musen för att lägga till en mosaikeffekt till delar av " -"din bild." +"Klicka och dra musen runt för att lägga till en reflektion på din bild." #: ../../magic/src/ribbon.c:118 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Band" #: ../../magic/src/ribbon.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Click to add snow balls to your picture." msgid "Add a flowing ribbon to your picture." -msgstr "Klicka för att lägga till snöbollar till din bild." +msgstr "Lägg till ett flödande band på din bild." #: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Ripples" @@ -2904,13 +2940,11 @@ msgstr "Du kan rita precis som Picasso!" #: ../../magic/src/rotate.c:108 msgid "Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotera" #: ../../magic/src/rotate.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgid "Click and drag to rotate your drawing." -msgstr "Klicka och dra för att göra om din teckning till en dagstidning." +msgstr "Klicka och dra för att rotera din teckning." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Edges" @@ -2957,38 +2991,32 @@ msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klicka och dra för att flytta runt bilden." #: ../../magic/src/smooth.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Smooth" -msgstr "Regnbåge" +msgstr "Utjämna" #: ../../magic/src/smooth.c:64 msgid "Squiggles" -msgstr "" +msgstr "Krumelur" #: ../../magic/src/smooth.c:65 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Slingor" #: ../../magic/src/smooth.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "" "Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed " "when you let go." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med våt, suddig färg." +msgstr "" +"Klicka och dra musen runt för att rita på fri hand; det blir utjämnat när du " +"släpper." #: ../../magic/src/smooth.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles." -msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden suddig." +msgstr "Klicka och dra musen runt för att rita krumelurer." #: ../../magic/src/smooth.c:71 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med kalligrafipensel." +msgstr "Klicka och dra musen runt för att rita slingor." #: ../../magic/src/smudge.c:111 msgid "Smudge" @@ -3026,71 +3054,55 @@ msgstr "Klicka för att lägga till snöflingor till din bild." #: ../../magic/src/spiral.c:46 msgid "Spiral" -msgstr "" +msgstr "Spiral" #: ../../magic/src/spiral.c:47 -#, fuzzy -#| msgid "Square" msgid "Square Spiral" -msgstr "Kvadrat" +msgstr "Fyrkantig spiral" #: ../../magic/src/spiral.c:48 msgid "Concentric Circles" -msgstr "" +msgstr "Koncentriska cirklar" #: ../../magic/src/spiral.c:49 msgid "Concentric Squares" -msgstr "" +msgstr "Koncentriska fyrkanter" #: ../../magic/src/spiral.c:53 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to create a spiral." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." +msgstr "Klicka och dra för att skapa en spiral." #: ../../magic/src/spiral.c:54 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to create a square spiral." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." +msgstr "Klicka och dra för att skapa en fyrkantig spiral." #: ../../magic/src/spiral.c:55 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to create concentric circles." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." +msgstr "Klicka och dra för att skapa koncentriska cirklar." #: ../../magic/src/spiral.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to create concentric squares." -msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." +msgstr "Klicka och dra för att skapa koncentriska fyrkanter." #: ../../magic/src/spraypaint.c:104 -#, fuzzy -#| msgid "Metal Paint" msgid "Spray Paint" -msgstr "Metall" +msgstr "Sprayfärg" #: ../../magic/src/spraypaint.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to add a random spray of color onto your image." -msgstr "Klicka och dra för att rita en ljusstråle på bilden." +msgstr "" +"Klicka och dra för att lägga till en slumpmässig färgspray på din bild." #: ../../magic/src/stretch.c:119 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "Sträck ut" #: ../../magic/src/stretch.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "" -"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." +"Klicka och dra för att sträcka ut en del av bilden vertikalt eller " +"horisontellt." #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "String edges" @@ -3122,83 +3134,65 @@ msgstr "" "Klicka och dra för att rita trådtavlor i form av pilar med valfria vinklar." #: ../../magic/src/swirls.c:31 -#, fuzzy -#| msgid "Circle" msgid "Circles" -msgstr "Cirkel" +msgstr "Cirklar" #: ../../magic/src/swirls.c:32 msgid "Rays" -msgstr "" +msgstr "Strålar" #: ../../magic/src/swirls.c:33 msgid "Fur" -msgstr "" +msgstr "Päls" #: ../../magic/src/swirls.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." msgid "" "Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes." msgstr "" -"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." +"Klicka och dra för att omvandla delar av bilden till cirkulära penseldrag." #: ../../magic/src/swirls.c:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes." -msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." +msgstr "Klicka för att förvandla hela bilden till cirkulära penseldrag." #: ../../magic/src/swirls.c:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays." msgstr "" -"Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." +"Klicka och dra för att omvandla delar av din bild till penseldragsstrålar." #: ../../magic/src/swirls.c:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays." -msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." +msgstr "Klicka för att förvandla hela bilden till penseldragsstrålar." #: ../../magic/src/swirls.c:50 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to add fur to your picture." -msgstr "Klicka och dra för att rita tågräls på bilden." +msgstr "Klicka och dra för att lägga till päls på din bild." #: ../../magic/src/tessell.c:115 msgid "Tessellation Pointy" -msgstr "" +msgstr "Tessellation spetsig" #. which == TOOL_TESSELL_TOP_TOP #: ../../magic/src/tessell.c:117 msgid "Tessellation Flat" -msgstr "" +msgstr "Tessellation platt" #: ../../magic/src/tessell.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "" "Click and drag to draw a repeating tessellating pattern of pointy-topped " "hexagons." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "" +"Klicka och dra för att rita ett upprepande tessellatmönster av spetsiga " +"hexagoner." #. which == TOOL_TESSELL_FLAT_TOP #: ../../magic/src/tessell.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "" "Click and drag to draw a repeating tessellating pattern of flat-topped " "hexagons." -msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " +msgstr "" +"Klicka och dra för att rita ett upprepande tessellerande mönster av " +"hexagoner med platta toppar." #: ../../magic/src/tint.c:73 msgid "Tint" @@ -3247,35 +3241,35 @@ msgstr "Klicka och dra för att rita en tornado på din bild." #: ../../magic/src/trochoids.c:110 msgid "Epitrochoid" -msgstr "" +msgstr "Epicykloid" #: ../../magic/src/trochoids.c:111 msgid "Epitrochoid Inside" -msgstr "" +msgstr "Epicykloid insida" #: ../../magic/src/trochoids.c:112 msgid "Epitrochoid Edge" -msgstr "" +msgstr "Epicykloid kant" #: ../../magic/src/trochoids.c:113 msgid "Epitrochoid Outside" -msgstr "" +msgstr "Epicykloid utsida" #: ../../magic/src/trochoids.c:114 msgid "Hypotrochoid" -msgstr "" +msgstr "Hypotrokoid" #: ../../magic/src/trochoids.c:115 msgid "Hypotrochoid Inside" -msgstr "" +msgstr "Hypotrokoid insida" #: ../../magic/src/trochoids.c:116 msgid "Hypotrochoid Edge" -msgstr "" +msgstr "Hypotrokoid kant" #: ../../magic/src/trochoids.c:117 msgid "Hypotrochoid Outside" -msgstr "" +msgstr "Hypotrokoid utsida" #: ../../magic/src/trochoids.c:124 msgid "" @@ -3283,6 +3277,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Use the size option to change where the pen is." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en epicykloid. Dra åt vänster/höger för att ändra " +"storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra storleken på " +"cirkeln som rullar utanför den. Använd storleksalternativet för att ändra " +"var pennan befinner sig." #: ../../magic/src/trochoids.c:126 msgid "" @@ -3290,6 +3288,9 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is within the rolling circle." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en epicykloid. Dra åt vänster/höger för att ändra " +"storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra storleken på " +"cirkeln som rullar utanför den. Sedan är pennan inom den rullande cirkeln." #: ../../magic/src/trochoids.c:128 msgid "" @@ -3297,6 +3298,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en epicykloid. Dra åt vänster/höger för att ändra " +"storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra storleken på " +"cirkeln som rullar utanför den. Då är pennan på kanten av den rullande " +"cirkeln." #: ../../magic/src/trochoids.c:130 msgid "" @@ -3304,6 +3309,9 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "outside of it. Then pen is outside the rolling circle." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en epicykloid. Dra åt vänster/höger för att ändra " +"storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra storleken på " +"cirkeln som rullar utanför den. Sedan är pennan utanför den rullande cirkeln." #: ../../magic/src/trochoids.c:133 msgid "" @@ -3311,6 +3319,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Use the size option to change where the pen is." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en hypotrochoid. Dra åt vänster/höger för att " +"ändra storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra " +"storleken på cirkeln som rullar inuti den. Använd storleksalternativet för " +"att ändra var pennan befinner sig." #: ../../magic/src/trochoids.c:135 msgid "" @@ -3318,6 +3330,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is within the rolling circle." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en hypotrochoid. Dra åt vänster/höger för att " +"ändra storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra " +"storleken på cirkeln som rullar inuti den. Sedan är pennan inom den rullande " +"cirkeln." #: ../../magic/src/trochoids.c:137 msgid "" @@ -3325,6 +3341,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en hypotrochoid. Dra åt vänster/höger för att " +"ändra storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra " +"storleken på cirkeln som rullar inuti den. Sedan är pennan på kanten av den " +"rullande cirkeln." #: ../../magic/src/trochoids.c:139 msgid "" @@ -3332,6 +3352,10 @@ msgid "" "the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling " "inside it. Then pen is outside the rolling circle." msgstr "" +"Klicka för att börja rita en hypotrochoid. Dra åt vänster/höger för att " +"ändra storleken på den fasta cirkeln, och uppåt/nedåt för att ändra " +"storleken på cirkeln som rullar inuti den. Sedan är pennan utanför den " +"rullande cirkeln." #: ../../magic/src/tv.c:123 msgid "TV" @@ -3339,7 +3363,7 @@ msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:125 msgid "TV (Bright)" -msgstr "" +msgstr "TV (ljus)" #: ../../magic/src/tv.c:141 msgid "" @@ -3385,16 +3409,13 @@ msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Färger" #: ../../magic/src/xor.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect" -msgstr "Klicka och dra för att applicera en XOR-effekt" +msgstr "Klicka och dra för att rita en XOR-effekt (Exklusivt Eller)" #: ../../magic/src/xor.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture" -msgstr "Klicka för att applicera en XOR-effekt på hela bilden" +msgstr "" +"Klicka för att tillämpa en \"Exklusivt eller\"-effekt (XOR) på hela bilden" #~ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." #~ msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."