From 818bcc5e812773e64978ddb40ccdb52bf95518f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Tue, 13 Sep 2022 12:14:15 -0700 Subject: [PATCH] Pulling fr.po in from master Sync https://sourceforge.net/p/tuxpaint/tuxpaint-config/ci/3813bb284e61db71290ddad6b1ab9bd017c63382/ into sdl2.0 branch. h/t Jacques --- docs/CHANGES.txt | 5 +- src/po/fr.po | 525 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 298 insertions(+), 232 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index d4de356ac..150fbdee5 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and AUTHORS.txt) http://www.tuxpaint.org/ -2022.September.11 (0.9.29) +2022.September.13 (0.9.29) * Improvements to "Stamp" tool: ----------------------------- * Stamps may now be rotated. @@ -141,6 +141,9 @@ http://www.tuxpaint.org/ * Catalan translation Pere Pujal i Carabantes + * French translation + Jacques Chion + * Japanese translation TOYAMA Shin-ichi diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 1fdfb6545..8c6b63bf4 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-05 00:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 16:39-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 21:07+0200\n" "Last-Translator: Chion Jacques \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Beige !" #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:196 +#: ../dirwalk.c:188 msgid "qx" msgstr "qx" -#: ../dirwalk.c:196 +#: ../dirwalk.c:188 msgid "QX" msgstr "QX" @@ -135,48 +135,48 @@ msgstr "QX" #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:221 +#: ../dirwalk.c:213 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:224 +#: ../dirwalk.c:216 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:227 +#: ../dirwalk.c:219 msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:230 +#: ../dirwalk.c:222 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:233 +#: ../dirwalk.c:225 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:236 +#: ../dirwalk.c:228 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#: ../dirwalk.c:240 +#: ../dirwalk.c:232 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" -#: ../dirwalk.c:241 +#: ../dirwalk.c:233 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" -#: ../dirwalk.c:242 +#: ../dirwalk.c:234 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" -#: ../dirwalk.c:243 +#: ../dirwalk.c:235 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" @@ -185,10 +185,8 @@ msgid "Solid" msgstr "Unie" #: ../fill_tools.h:51 -#, fuzzy -#| msgid "Brushes" msgid "Brush" -msgstr "Pinceaux" +msgstr "Pinceau" #: ../fill_tools.h:52 msgid "Linear" @@ -203,10 +201,8 @@ msgid "Click to fill an area with a solid color." msgstr "Clique pour remplir une surface avec une couleur unie." #: ../fill_tools.h:58 -#, fuzzy -#| msgid "Click to fill an area with a solid color." msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." -msgstr "Clique pour remplir une surface avec une couleur unie." +msgstr "Clique pour remplir une surface à la main, avec un pinceau." #: ../fill_tools.h:59 msgid "" @@ -245,71 +241,65 @@ msgid "Good job!" msgstr "Bon travail !" #. Input Method: English mode -#: ../im.c:88 +#: ../im.c:80 msgid "English" msgstr "Anglais" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:91 +#: ../im.c:83 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:94 +#: ../im.c:86 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:97 +#: ../im.c:89 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:100 +#: ../im.c:92 msgid "Thai" msgstr "Thai" #. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:103 +#: ../im.c:95 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" #. Add menu items #: ../macos.m:56 -#, fuzzy -#| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "À propos de Tux Paint" #: ../macos.m:61 -#, fuzzy -#| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "Cacher Tux Paint" #: ../macos.m:64 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Cacher le reste" #: ../macos.m:67 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Tout montrer" #: ../macos.m:71 -#, fuzzy -#| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "Quitter Tux Paint" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:101 ../macos.m:109 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre" #. "Minimize" item #: ../macos.m:104 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "Minimiser" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3 msgid "Tux Paint" @@ -327,29 +317,40 @@ msgid "" "and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the " "program." msgstr "" +"Tux Paint est un programme de dessin libre, conçu pour les jeunes enfants " +"âgés de 3 ans à 12, et qui a remporté de nombreux prix. Tux Paint est " +"utilisé dans des écoles partout dans le monde comme activité d'apprentissage " +"de dessin par ordinateur. Il possède une interface simple à utiliser, des " +"effets sonores amusants, et une mascotte dessinée qui encourage et aide les " +"enfants lorsqu'ils utilisent le programme." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19 msgid "" "Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to " "help them be creative." msgstr "" +"Pour mettre en valeur la créativité de l'enfant, le logiciel fournit un " +"canevas et un ensemble d'outils pour dessiner." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24 msgid "New Breed Software et al." -msgstr "" +msgstr "New Breed Software et autres." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:36 msgid "The Magic tool is a set of special effects" -msgstr "" +msgstr "L'outil 'Magie' est un ensemble d'effets spéciaux" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:40 msgid "" "The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors" msgstr "" +"L'outil 'Peindre' vous permet de dessiner à main levée, à l'aide de " +"différents pinceaux et couleurs" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:44 msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers" msgstr "" +"L'outil 'Tampon' fournit un ensemble de tampons caoutchouc ou d'autocollants" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50 msgid "" @@ -358,6 +359,10 @@ msgid "" "blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to " "mixing paints." msgstr "" +"La palette de couleur de Tux Paint inclut une nouvelle option de mélange de " +"couleurs, permettant à l'utilisateur de combiner différentes proportions de " +"couleurs primaires (rouge, jaune et bleu) et d'ombres (blanc, gris et noir) " +"en vue de créer de nouvelles couleurs, semblables à des mélanges de peinture." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51 msgid "" @@ -366,6 +371,10 @@ msgid "" "and value settings, allowing users to choose from over sixteen million " "colors." msgstr "" +"L'option sélecteur de couleur, qui auparavant offrait une palette statique " +"avec un choix de 65 000 couleurs, possède maintenant la possibilité de " +"choisir des valeurs de teinte, de saturation permettant à l'utilisateur de " +"choisir parmi plus de 16 millions de couleurs." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 msgid "" @@ -373,6 +382,9 @@ msgid "" "Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current " "drawing." msgstr "" +"Également, un raccourci clavier est disponible pour avoir rapidement accès " +"au sélecteur de couleur -- l'outil \"pipette\" pour choisir une couleur à " +"partir du dessin en cours." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 msgid "" @@ -380,6 +392,10 @@ msgid "" "brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes " "have been given better default spacing values, as well." msgstr "" +"Les outils 'Peindre' et 'Lignes' fournissent maintenant un moyen d'ajuster " +"l'espacement des pinceaux, et d'avoir des lignes pointillées ou avec des " +"effets de traînée. De plus beaucoup de pinceaux ont une meilleure valeur " +"d'espacement." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 msgid "" @@ -388,6 +404,10 @@ msgid "" "across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid " "background color. The Rush tool blurs the results." msgstr "" +"Deux nouvelles variantes de l'outil 'Zoom', \"Zoom tuile\" et \"Rush\", sont " +"apparues. Quand on dézoome avec \"Zoom tuile\", il reproduit le dessin en " +"plusieurs tuiles sur la toile, plutôt que remplir la toile avec une couleur " +"noir unie. L'outil \"Rush\" zoome et dézoome en ajoutant un effet de flou." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55 msgid "" @@ -397,6 +417,11 @@ msgid "" "adjustments. Instructional information shown while using some other tools " "has also been expanded." msgstr "" +"L'outil 'Formes' offre maintenant de nouveaux polygones : hexagone (6 côtés) " +"et heptagone (7 côtés). Pour les formes qui peuvent être agrandies " +"(rectangle, ovale, etc ...), le rapport h/l est affiché en bas lorsque vous " +"faites la modification.Des informations sont également montrées pour " +"d'autres outils." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56 msgid "" @@ -405,6 +430,10 @@ msgid "" "macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. " "The look and feel of the user documentation has been improved." msgstr "" +"Des raccourcis clavier, tels que [Control]+[S] pour sauvegarder un dessin, " +"sont maintenant accessibles avec la touche plus classique [commande ⌘] en " +"utilisant Tux Paint avec macOS. La taille du clavier virtuel a été " +"améliorée. La convivialité de la documentation utilisateur a été améliorée." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 msgid "" @@ -414,6 +443,12 @@ msgid "" "brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand " "painting mode for interactively coloring within a confined area." msgstr "" +"Les outils \"Peindre\" et \"Ligne\" comportent maintenant des pinceaux qui " +"peuvent tourner suivant l'angle de déplacement. Cette nouvelle possibilité, " +"tout comme les anciennes possibilité d'animation et de direction du " +"pinceau, sont maintenant indiquées dans le sélecteur de formes du pinceau. " +"De plus, l'outil \"Remplir\" offre maintenant un mode de peinture à main " +"levée pour colorier de manière interactive une aire déterminée." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62 msgid "" @@ -425,6 +460,13 @@ msgid "" "fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation " "of Tux Paint's classic Rainbow tool." msgstr "" +"Six nouveaux outils de \"Magie\" ont été ajoutés. 'Panneaux\" contracte le " +"dessin et le reproduit ensuite sur une grille de 2x2, ce qui est utile pour " +"concevoir des B.D. sur quatre panneaux. \"Complément\" donne la couleur " +"complémentaire. \"Éclair\" dessine un éclair de manière interactive. " +"\"Reflet\" crée un reflet du dessin comme sur un lac. \"Étirer\" pour étirer " +"et déformer l'image comme un miroir de foire. Et enfin, \"Arc-en-ciel doux\" " +"fournit une variation plus douce que l'outil arc-en-ciel classique." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63 msgid "" @@ -434,6 +476,12 @@ msgid "" "television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, " "Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!" msgstr "" +"Un certain nombre d'outils \"Magie\" ont été mis à jour. Des améliorations " +"ont été apportées à \"Photogravure\" qui simule des photographies sur un " +"journal; \"B.D.\" qui fait que l'image ressemble à une bande dessinée et " +"\"TV' qui fait que l'image ressemble à une télévision ancienne. De plus, \"B." +"D.\" et \"Photogravure\", tout comme \"Blocs\", \"Craie\" et \"Relief\" ont " +"maintenant la possibilité de traiter l'image entière d'un seul coup !" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64 msgid "" @@ -442,6 +490,9 @@ msgid "" "artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you " "need." msgstr "" +"Pour finir, les outils 'Magie' sont regroupés en ensembles ayant des effets " +"similaires - peindre, distorsions, filtres couleurs, déformations, motifs, " +"art et décorations -- rendant plus facile la recherche de l'outil nécessaire." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69 msgid "" @@ -450,6 +501,11 @@ msgid "" "the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation " "of gradients at different angles and sizes." msgstr "" +"L'outil 'Remplir' offre maintenant des options pour remplir une surface avec " +"un gradient de couleur. L'option 'Radial' crée un gradient circulaire centré " +"autour du clic de la souris, tandis que l'option 'Linéaire' permet de " +"manière interactive la création de gradients d'angles et de tailles " +"différents." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70 msgid "" @@ -458,6 +514,10 @@ msgid "" "canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the " "picture via brush strokes." msgstr "" +"De nouveaux outils 'Magie' ont été ajoutés : \"Pixels\" rend plus facile la " +"création d'images de style retro-gaming, \"Dalier\" remplit la toile avec un " +"damier, et \"Clone\" permet la duplication de parties de l'image avec des " +"coups de pinceaux." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71 msgid "" @@ -465,6 +525,9 @@ msgid "" "easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to " "contact the Tux Paint team." msgstr "" +"La documentation de Tux Paint a été revue, rendant la localisation plus " +"facile. Ceux qui sont intéressés pour nous aider sont invités à prendre " +"contact avec l'équipe de Tux Paint." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72 msgid "" @@ -475,6 +538,13 @@ msgid "" "be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking " "systems." msgstr "" +"Pour finir, de nouvelles options concernant l'accessibilité ont été ajoutées " +"Toute l'interface utilisateur a été agrandie pour les utilisateurs qui ont " +"des problèmes de vision, et le programme a été modifié pour avoir un " +"affichage à très haute densité. Cette possibilité, en parallèle avec " +"l'option pour réorganiser la palette de couleurs, peut être utile aux " +"utilisateurs ayant un dispositif de pointage imprécis, comme les systèmes " +"avec suivi oculaire." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77 msgid "" @@ -482,6 +552,9 @@ msgid "" "options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, " "making it easier to use in any situation." msgstr "" +"Une amélioration majeure a été apportée à l'outil 'Formes', qui permet de " +"choisir si les formes sont dessinées depuis le centre ou un coin, facilitant " +"ainsi son usage dans toutes les situations." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 msgid "" @@ -489,12 +562,19 @@ msgid "" "using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; " "helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems." msgstr "" +"Le clavier virtuel, disponible sur option quand on utilise les outils " +"\"Texte\" et \"Étiquette\" , apparaît plus grand sur des écrans plus grand; " +"c'est utile avec des des dispositifs d'entrée moins précis, tels que " +"systèmes pilotés avec les yeux." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 msgid "" "The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, " "contiguous strokes when the pointer is moved quickly." msgstr "" +"Le nouvel outil 'Gomme' vient avec des tailles plus petites, et permet " +"d'appliquer des touches rapprochées plus douces quand le pointeur est bougé " +"de manière rapide." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80 msgid "" @@ -502,6 +582,9 @@ msgid "" "GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows " "with others." msgstr "" +"Et enfin, cette nouvelle version ajoute des options pour exporter des " +"dessins et des animations GIF, facilitant ainsi le parage d'images, de B.D. " +"et de diaporamas." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85 msgid "" @@ -512,6 +595,12 @@ msgid "" "also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template " "images." msgstr "" +"La dernière version met en avant l'outil \"Remplir\", que l'on trouvait " +"auparavant dans la partie \"Magie\" de Tux Paint, et on le trouve dans la " +"barre d'outil principale où il est plus facile d'accès. Elle inclut aussi " +"quelques améliorations de performance au démarrage et lorsque l'on fait " +"appel à la commande \"Nouveau\". Les couleurs unies peuvent être mises à la " +"fin du dialogue pour permettre d'accéder directement aux images modèles." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86 msgid "" @@ -519,6 +608,9 @@ msgid "" "benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one " "speaker is available." msgstr "" +"Il est possible maintenant de désactiver la stéréophonie, ce qui rend " +"service à ceux qui ont des problèmes d'audition, ou bien lorsqu'il n' a " +"qu'un seul haut-parleur." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91 msgid "" @@ -526,6 +618,9 @@ msgid "" "drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-" "pointed star shapes." msgstr "" +"Nouvellement dans cette version sont une \" pipette à couleur \", qui permet " +"de choisir toute couleur dans un dessin, et un ensemble d'étoiles à trois, " +"quatre et cinq branches." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:92 msgid "" @@ -534,6 +629,10 @@ msgid "" "Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and " "Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well." msgstr "" +"La dernière version comprend également de nouvelles traductions, portant " +"ainsi le nombre de langues supportées à presque 130 : Bengali, Bodo, Dogri, " +"Kabyle, Urdu et Devanagari , ainsi que des variations Perso-Arabic du " +"Kashmiri et du Sindhi. Trente autres traductions ont été mises à jour." #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 @@ -568,18 +667,14 @@ msgstr "Pentagone" # #. Hexagon shape tool (6 sides) #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 -#, fuzzy -#| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Hexagon" -msgstr "Mosaïque hexagonale" +msgstr "Hexagone" # #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) #: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 -#, fuzzy -#| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Heptagon" -msgstr "Mosaïque hexagonale" +msgstr "Heptagone" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299 @@ -634,17 +729,13 @@ msgstr "Un pentagone a cinq côtés." #. Description of a hexagon #: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354 -#, fuzzy -#| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." -msgstr "Un pentagone a cinq côtés." +msgstr "Un hexagone a six côtés." #. Description of a heptagon #: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358 -#, fuzzy -#| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." -msgstr "Un pentagone a cinq côtés." +msgstr "Un heptagone a sept côtés." #. Description of an octagon #: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362 @@ -793,7 +884,7 @@ msgstr "Nouveau" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9236 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8859 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -826,7 +917,7 @@ msgstr "Choisis une figurine pour l'insérer dans ton dessin." #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" -"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter." +"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis maintiens pour la compléter." #: ../tools.h:128 msgid "" @@ -837,12 +928,6 @@ msgstr "" "texte. Presse [Entrée] ou [Tab] quand tu as fini." #: ../tools.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its " -#| "text style." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " @@ -906,12 +991,13 @@ msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne." #: ../tools.h:167 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Let go of the button to complete the line." +#, c-format msgid "" "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " "degrees.)" -msgstr "Maintiens le bouton pour compléter la ligne." +msgstr "" +"Maintiens le bouton pour compléter la ligne. (L'angle de la ligne est de " +"%.0f degrés.)" #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:170 @@ -919,11 +1005,12 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme." #: ../tools.h:171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hold the button to stretch the shape." +#, c-format msgid "" "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" -msgstr "Maintiens le bouton pour étirer cette forme." +msgstr "" +"Maintiens le bouton pour étirer cette forme.Il a un ratio d'aspect de " +"\"%.2g:1\".)" #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:174 @@ -931,12 +1018,13 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer." #: ../tools.h:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +#, c-format msgid "" "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " "degrees.)" -msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer." +msgstr "" +"Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer. Elle a " +"tourné de %d degrés.)" #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:178 @@ -949,6 +1037,9 @@ msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" +"Cliquez sur une étiquette existante ( ou bien pressez [Tab] pour parcourir " +"et [Enter] sur votre choix). Ainsi vous pouvez la déplacer, l'éditer et " +"changer le style." #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:184 @@ -957,6 +1048,9 @@ msgid "" "the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " "[Tab] when you're finished." msgstr "" +"Cliquez sur le dessin si vous voulez repositionner cette étiquette, changer " +"le texte, et utiliser l'option pour changer le style du texte. Pressez " +"[Enter] ou [Tab] pour finir." #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:187 @@ -964,40 +1058,48 @@ msgid "" "Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " "to choose) to permanently apply the text to the canvas." msgstr "" +"Cliquez sur une étiquette existante (ou bien pressez [Tab] pour aller de " +"l'une à l'autre et [Enter] pour choisir) pour mettre de manière permanente " +"le texte sur la toile." #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:190 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" -msgstr "" +msgstr "Ce pinceau est animé; sa forme change pendant que vous dessinez !" #: ../tools.h:191 msgid "This brush changes depending on the angle." -msgstr "" +msgstr "Ce pinceau change suivant l'angle." #: ../tools.h:192 msgid "" "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " "changes as you draw!" msgstr "" +"Ce pinceau change suivant l'angle, et il est animé; sa forme change lorsque " +"tu peins !" #: ../tools.h:194 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" -msgstr "" +msgstr "Le pas du pinceau est maintenant de 1 pixel !" #: ../tools.h:195 #, c-format msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." msgstr "" +"Le pas du pinceau est maintenant de %1$d/%2$d fois la taille du pinceau." #: ../tools.h:196 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." -msgstr "" +msgstr "Le pas du pinceau est égal à la taille du pinceau." #: ../tools.h:197 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." msgstr "" +"Le pas du pinceau est maintenant approximativement de %d fois la taille du " +"pinceau." #: ../tools.h:198 #, c-format @@ -1005,326 +1107,320 @@ msgid "" "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " "shape." msgstr "" - -#. Instructions to show when rotating stamps -#: ../tools.h:201 -#, fuzzy -#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it." -msgstr "Bouge la souris pour faire tourner cette forme. Clique pour la figer." +"Le pas du pinceau est maintenant approximativement de %1$d %2$d/%3$d fois " +"la taille du pinceau." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2374 +#: ../tuxpaint.c:2339 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2377 +#: ../tuxpaint.c:2342 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Oui, j'ai fini !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2380 ../tuxpaint.c:2407 +#: ../tuxpaint.c:2345 ../tuxpaint.c:2372 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, on revient !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2384 +#: ../tuxpaint.c:2349 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" -#: ../tuxpaint.c:2385 ../tuxpaint.c:2390 +#: ../tuxpaint.c:2350 ../tuxpaint.c:2355 msgid "Yes, save it!" msgstr "Oui, on sauvegarde !" -#: ../tuxpaint.c:2386 ../tuxpaint.c:2391 +#: ../tuxpaint.c:2351 ../tuxpaint.c:2356 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, ce n'est pas la peine !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2389 +#: ../tuxpaint.c:2354 msgid "Save your picture first?" msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2394 +#: ../tuxpaint.c:2359 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2397 ../tuxpaint.c:2402 ../tuxpaint.c:2411 ../tuxpaint.c:2418 -#: ../tuxpaint.c:2427 ../tuxpaint.c:2432 +#: ../tuxpaint.c:2362 ../tuxpaint.c:2367 ../tuxpaint.c:2376 ../tuxpaint.c:2383 +#: ../tuxpaint.c:2392 ../tuxpaint.c:2397 msgid "OK" msgstr "D'accord" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2401 +#: ../tuxpaint.c:2366 msgid "There are no saved files!" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2405 +#: ../tuxpaint.c:2370 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimer l'image ?" -#: ../tuxpaint.c:2406 +#: ../tuxpaint.c:2371 msgid "Yes, print it!" msgstr "Oui, imprime !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2410 +#: ../tuxpaint.c:2375 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ton image a été imprimée !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2414 +#: ../tuxpaint.c:2379 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2417 +#: ../tuxpaint.c:2382 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2421 +#: ../tuxpaint.c:2386 msgid "Erase this picture?" msgstr "Effacer cette image ?" -#: ../tuxpaint.c:2422 +#: ../tuxpaint.c:2387 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Oui, efface-la !" -#: ../tuxpaint.c:2423 +#: ../tuxpaint.c:2388 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Non, ne l'efface pas !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2426 +#: ../tuxpaint.c:2391 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2430 +#: ../tuxpaint.c:2395 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ton image a été exportée !" -#: ../tuxpaint.c:2431 +#: ../tuxpaint.c:2396 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ton image GIF a été exportée !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2435 +#: ../tuxpaint.c:2400 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !" -#: ../tuxpaint.c:2436 +#: ../tuxpaint.c:2401 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2440 +#: ../tuxpaint.c:2405 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2725 +#: ../tuxpaint.c:2626 msgid "Sound muted." msgstr "Son désactivé." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2730 +#: ../tuxpaint.c:2631 msgid "Sound unmuted." msgstr "Son activé." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3565 +#: ../tuxpaint.c:3416 msgid "Please wait…" msgstr "Attends s'il te plaît ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:9239 +#: ../tuxpaint.c:8862 msgid "Erase" msgstr "Effacer" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:9242 +#: ../tuxpaint.c:8865 msgid "Slides" msgstr "Diapos" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:9245 +#: ../tuxpaint.c:8868 msgid "Export" msgstr "Exporter" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:9248 +#: ../tuxpaint.c:8871 msgid "Back" msgstr "Retour" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:9251 +#: ../tuxpaint.c:8874 msgid "Play" msgstr "Départ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:9254 +#: ../tuxpaint.c:8877 msgid "GIF Export" msgstr "Exporter en GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:9257 +#: ../tuxpaint.c:8880 msgid "Next" msgstr "Suite" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color -#: ../tuxpaint.c:9260 +#: ../tuxpaint.c:8883 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Effacer" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:10111 +#: ../tuxpaint.c:9742 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:13888 +#: ../tuxpaint.c:13462 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../tuxpaint.c:13892 +#: ../tuxpaint.c:13466 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:15051 +#: ../tuxpaint.c:14619 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:15055 +#: ../tuxpaint.c:14623 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Oui, remplace l'ancienne !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:15059 +#: ../tuxpaint.c:14627 msgid "No, save a new file!" msgstr "Non, c'est une nouvelle image !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:16335 +#: ../tuxpaint.c:15877 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:17883 +#: ../tuxpaint.c:17415 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF." #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades -#: ../tuxpaint.c:23546 +#: ../tuxpaint.c:22950 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "rouge" -#: ../tuxpaint.c:23547 -#, fuzzy -#| msgid "Yellow!" +#: ../tuxpaint.c:22951 msgid "yellow" -msgstr "Jaune !" +msgstr "jaune" -#: ../tuxpaint.c:23548 -#, fuzzy -#| msgid "Sky blue!" +#: ../tuxpaint.c:22952 msgid "blue" -msgstr "Bleu ciel !" +msgstr "bleu" -#: ../tuxpaint.c:23549 -#, fuzzy -#| msgid "White!" +#: ../tuxpaint.c:22953 msgid "white" -msgstr "Blanc !" +msgstr "blanc" -#: ../tuxpaint.c:23550 +#: ../tuxpaint.c:22954 msgid "grey" -msgstr "" +msgstr "gris" -#: ../tuxpaint.c:23551 -#, fuzzy -#| msgid "Black!" +#: ../tuxpaint.c:22955 msgid "black" -msgstr "Noir !" +msgstr "noir" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) -#: ../tuxpaint.c:23556 +#: ../tuxpaint.c:22960 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s." -msgstr "" +msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s." -#: ../tuxpaint.c:23557 +#: ../tuxpaint.c:22961 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." -msgstr "" +msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s et %3$s %4$s." -#: ../tuxpaint.c:23558 +#: ../tuxpaint.c:22962 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." -msgstr "" +msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, et %5$s %6$s." -#: ../tuxpaint.c:23559 +#: ../tuxpaint.c:22963 #, c-format msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." -msgstr "" +msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, et %7$s %8$s." -#: ../tuxpaint.c:23560 +#: ../tuxpaint.c:22964 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." msgstr "" +"Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, et %9$s %10$s." -#: ../tuxpaint.c:23561 +#: ../tuxpaint.c:22965 #, c-format msgid "" "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " "%11$s %12$s." msgstr "" +"Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, et " +"%11$s %12$s." #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." -#: ../tuxpaint.c:24332 ../tuxpaint.c:24339 +#: ../tuxpaint.c:23734 ../tuxpaint.c:23741 msgid "entirely" -msgstr "" +msgstr "totalement" #. Add "Color Select" color: -#: ../tuxpaint.c:27282 +#: ../tuxpaint.c:26651 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin." #. Add "Color Picker" color: #. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!) -#: ../tuxpaint.c:27291 +#: ../tuxpaint.c:26660 msgid "" "Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " "to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." msgstr "" +"Cliquez sur une couleur. La teinte va de haut vers le bas. La saturation/" +"intensité va de la gauche (pâle) vers la droite (pur). La valeur brillant/" +"sombre : barre grise." #. Add "Color Mixer" color: #. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color) -#: ../tuxpaint.c:27303 +#: ../tuxpaint.c:26672 msgid "" "Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " "tone), and black (to shade), to mix together a new color." msgstr "" +"Cliquez sur les couleurs primaires (rouge, jaune et bleu), blanc (pour la " +"teinte), gris (pour la tonalité, et noir (pour l'ombre), et mélangez pour " +"avoir une nouvelle couleur." #: ../tuxpaint.desktop.in:6 -#, fuzzy -#| msgid "Tux Paint" msgid "tuxpaint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "tuxpaint" #: ../tuxpaint.desktop.in:9 msgid "Drawing program" @@ -1376,10 +1472,8 @@ msgstr "" # #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to make the entire picture blocky." -msgstr "Clique pour affiner tout le dessin." +msgstr "Clique pour transformer l'image en un ensemble de petits blocs." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165 msgid "" @@ -1388,12 +1482,8 @@ msgstr "" "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie." +msgstr "Clique pour transformer l'image en dessin à la craie." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:176 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1401,10 +1491,8 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante." # #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to make the entire picture drip." -msgstr "Clique pour affiner tout le dessin." +msgstr "Clique pour que le dessin soit entièrement avec des gouttes." #: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" @@ -1452,12 +1540,8 @@ msgstr "" "dessinée." #: ../../magic/src/cartoon.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." -msgstr "" -"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie." +msgstr "Clique pour que ton dessin ressemble à une bande dessinée." #: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" @@ -1480,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Clique une fois sur un endroit à cloner. Clique encore une fois et promène " "la souris pour cloner cet endroit." -#: ../../magic/src/confetti.c:90 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confettis" -#: ../../magic/src/confetti.c:100 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Clique pour lancer des confettis !" @@ -1506,10 +1590,8 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour donner du relief à l'image." # #: ../../magic/src/emboss.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to emboss the entire picture." -msgstr "Clique pour affiner tout le dessin." +msgstr "Clique pour donner du relief à l'image." #: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" @@ -1566,27 +1648,27 @@ msgstr "" "Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de " "savon." -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Plier" -#: ../../magic/src/fold.c:118 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" "Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier." -#: ../../magic/src/fretwork.c:187 +#: ../../magic/src/fretwork.c:183 msgid "Fretwork" msgstr "Frise" -#: ../../magic/src/fretwork.c:193 +#: ../../magic/src/fretwork.c:189 msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des motifs répétitifs." # # -#: ../../magic/src/fretwork.c:195 +#: ../../magic/src/fretwork.c:191 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clique pour entourer le dessin avec des motifs répétitifs." @@ -1627,16 +1709,12 @@ msgstr "" # #: ../../magic/src/halftone.c:51 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "" -"Clique et promène la souris pour que ton image ressemble à une photographie " -"de journal." +msgstr "Clique pour que ton image ressemble à celle d'un journal." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "Symétrie D/G" +msgstr "Symétrie G/D" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" @@ -1699,20 +1777,18 @@ msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un rayon de lumière." #: ../../magic/src/lightning.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "Lighten" msgid "Lightning" -msgstr "Éclaircir" +msgstr "Éclair" #: ../../magic/src/lightning.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points." -msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un rayon de lumière." +msgstr "" +"Clique, déplace et relâche la souris pour dessiner un éclair entre deux " +"points." #: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" -msgstr "Peinture métallique" +msgstr "Métal" #: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." @@ -1814,7 +1890,7 @@ msgstr "Négatif" #: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" -msgstr "Complémentaire" +msgstr "Complément" #: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." @@ -1866,10 +1942,8 @@ msgid "Panels" msgstr "Panneaux" #: ../../magic/src/perspective.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom" msgid "Tile Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Zoom tuile" #: ../../magic/src/perspective.c:164 msgid "Zoom" @@ -1877,7 +1951,7 @@ msgstr "Zoom" #: ../../magic/src/perspective.c:165 msgid "Rush" -msgstr "" +msgstr "Rush" #: ../../magic/src/perspective.c:169 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." @@ -1887,17 +1961,15 @@ msgstr "" # #: ../../magic/src/perspective.c:171 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." -msgstr "Reproduis chaque image en 4 images identiques." +msgstr "Reproduit chaque image en 4 images identiques." #: ../../magic/src/perspective.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "" "Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the " "picture." msgstr "" -"Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le " -"haut pour la faire grossir." +"Clique et déplace la souris vers le haut pour agrandir l'image, ou vers le " +"bas pour la rapetisser et dessiner des carreaux." #: ../../magic/src/perspective.c:175 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1906,8 +1978,6 @@ msgstr "" "haut pour la faire grossir." #: ../../magic/src/perspective.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." msgstr "" "Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le " @@ -1934,12 +2004,12 @@ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clique sur le dessin pour que toute l'image ressemble à un puzzle." # -#: ../../magic/src/rails.c:136 +#: ../../magic/src/rails.c:132 msgid "Rails" msgstr "Rails" # -#: ../../magic/src/rails.c:146 +#: ../../magic/src/rails.c:142 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des rails." @@ -1949,7 +2019,7 @@ msgstr "Arc-en-ciel" #: ../../magic/src/rainbow.c:140 msgid "Smooth Rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel lent" +msgstr "Arc-en-ciel doux" #: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" @@ -1990,16 +2060,13 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/reflection.c:110 msgid "Reflection" -msgstr "" +msgstr "Reflet" # #: ../../magic/src/reflection.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." msgstr "" -"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque." +"Clique et déplace la souris pour ajouter une image miroir sur ton dessin." #: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" @@ -2115,19 +2182,15 @@ msgstr "Clique pour faire ajouter des flocons de neige." #: ../../magic/src/stretch.c:107 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "Étirer" # #: ../../magic/src/stretch.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." msgid "" "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgstr "" -"Clique, et promène ta souris : tu verras des morceaux de ton dessin avec des " -"lignes horizontales, comme à la télévision." +"Clique, et promène ta souris pour étirer des parties de ton dessin, " +"verticalement ou horizonatlement." #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges"