From 78330e9ac032fbe59c21e6ad3dc54d71389f0326 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Thu, 6 Oct 2005 06:17:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated Japanese. Fixed bug in language list that broke language support. --- src/po/ja.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- src/tuxpaint.c | 3 +- 2 files changed, 65 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index 4d31b6d19..dde9672b0 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -1,18 +1,15 @@ # Tuxpaint japanese translation. -# tuxpaint の 日本語訳 -# Copyright (C) 2005 +# Copyright (C) 2005 Bill Kendrick # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. -# このファイルは Tuxpaint のパッケージと同じ使用許諾に基づいて配布されます。 # TOYAMA Shin-ichi , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 11:32+0900\n" -"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi \n" -"Language-Team: TOYAMA Shin-ichi \n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 23:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 12:43+0900\n" +"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi \n" +"Language-Team: japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,7 +39,7 @@ msgid "Red!" msgstr "あか!" msgid "Orange!" -msgstr "オレンジ!" +msgstr "だいだいいろ!" msgid "Yellow!" msgstr "きいろ!" @@ -54,7 +51,7 @@ msgid "Dark green!" msgstr "ふかみどり!" msgid "Sky blue!" -msgstr "そらいろ!" +msgstr "みずいろ!" msgid "Blue!" msgstr "あお!" @@ -66,7 +63,7 @@ msgid "Purple!" msgstr "むらさき!" msgid "Pink!" -msgstr "ピンク!" +msgstr "ももいろ!" msgid "Brown!" msgstr "ちゃいろ!" @@ -75,7 +72,7 @@ msgid "Tan!" msgstr "はだいろ!" msgid "Beige!" -msgstr "ベージュ!" +msgstr "ベージュいろ" msgid "Great!" msgstr "すごい!" @@ -111,10 +108,10 @@ msgid "Smudge" msgstr "よごす" msgid "Lighten" -msgstr "あかるく" +msgstr "うすく" msgid "Darken" -msgstr "くらく" +msgstr "こく" msgid "Chalk" msgstr "チョーク" @@ -165,10 +162,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを よごそう" msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを あかるく しよう" +msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを うすく しよう" msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを くらく しよう." +msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを こく しよう." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "クリックしたままマウスをうごかして チョークでかいたみたいに しよう" @@ -189,10 +186,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "クリックしたままマウスをうごかして まんがみたいな えに しよう." msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "クリックして えを さゆうにひっくりかえそう" +msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう" msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "クリックして えを さかさまにしよう" +msgstr "えをクリックして さかさまにしよう" msgid "Square" msgstr "ましかく" @@ -216,25 +213,25 @@ msgid "Rhombus" msgstr "ひしがた" msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "ましかくは 4つのへんが ぜんぶ おんなじ ながさの ながしかくだ" +msgstr "ましかくは 4つの「へん」が ぜんぶ おんなじ ながさの ながしかくだ" msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "ながしかくには 4つの「へん」と 4つの「ちょっかく」があるんだ" msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "まんなかから おんなじだけ はなして せんをひくと えん" +msgstr "「えん」のうえでは どの「てん」も ちゅうしんから おなじきょりだけ はなれているよ" msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "えんを ひきのばしたら だえんになるよ" +msgstr "だえんは えんを ひきのばしたもの" msgid "A triangle has three sides." -msgstr "さんかっけいには 3つのへんが あるんだ" +msgstr "さんかっけいには 3つの「へん」が あるんだ" msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "ごかっけいには 5つのへんが あるんだ" +msgstr "ごかっけいには 5つの「へん」が あるんだ" msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "ひしがたには 4つの おなじながさの 「へん」が あって むかいあった「へん」が へいこうなんだ" +msgstr "ひしがたには 4つの おなじながさの「へん」が あって むかいあった「へん」が へいこうなんだ" msgid "Tools" msgstr "どうぐ" @@ -246,7 +243,7 @@ msgid "Brushes" msgstr "ふで" msgid "Erasers" -msgstr "けしゴム" +msgstr "けしごむ" msgid "Stamps" msgstr "はんこ" @@ -284,6 +281,7 @@ msgstr "けしゴム" msgid "New" msgstr "さいしょから" +# buttons for the file open dialog msgid "Open" msgstr "ひらく" @@ -314,27 +312,35 @@ msgstr "じのかたちをえらんで、クリックしたあと キーをお msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "つかいたい まほうのこうかを えらぼう!" +# Undo msgid "Undo!" msgstr "いまの なし!" +# Redo msgid "Redo!" msgstr "やっぱり やりなおし!" +# Eraser msgid "Eraser!" msgstr "けしゴム!" +# New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "あたらしいかみだよ。さあかこう!" +# Open msgid "Open…" msgstr "ひらく…" +# Save msgid "Your image has been saved!" msgstr "えをセーブしました!" +# Print msgid "Printing…" -msgstr "いんさつちゅう..." +msgstr "いんさつちゅう…" +# Quit msgid "Bye bye!" msgstr "バイバーイ!" @@ -350,9 +356,11 @@ msgstr "マウスをうごかして ずけいをまわそう。クリックし msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!" +# FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ほんとうにやめる?" +# FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -395,6 +403,33 @@ msgstr "まだ いんさつは できません!" msgid "Erase this picture?" msgstr "このえを けしますか?" +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" + +msgid "jq" +msgstr "jq" + +msgid "JQ" +msgstr "JQ" + +msgid "oO" +msgstr "oO" + +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" + +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +msgid "017" +msgstr "017" + +msgid "O0" +msgstr "O0" + +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + msgid "Erase" msgstr "けす" @@ -404,6 +439,7 @@ msgstr "もどる" msgid "Aa" msgstr "Aa" +# FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Save over the older version of this picture?" msgstr "まえの えを うわがきしますか?" diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index 6e3bd07b5..a184124dd 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -606,6 +606,7 @@ static const char * lang_prefixes[NUM_LANGS] = { "en", "en_gb", "es", + "es_mx", "et", "eu", "fi", @@ -648,7 +649,7 @@ static const char * lang_prefixes[NUM_LANGS] = { "vi", "wa", "zh_cn", - "zh_tw", + "zh_tw" };