diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 72904e805..85813c021 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,8 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ -June 17, 2002 - February 5, 2006 +June 17, 2002 - March 8, 2006 + $Id$ @@ -165,6 +166,7 @@ $Id$ * Hungarian Török Gábor + Gabor Kelemen * Hebrew Dovix diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 6fdb57092..9a1fc14ec 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ $Id$ -2006.March.4 (0.9.16) +2006.March.8 (0.9.16) * Interface improvements: ----------------------- * Modified "Text" tool so that it correctly handles the 16-bit unicode @@ -73,6 +73,9 @@ $Id$ * German Burkhard Lück + * Hungarian + Gabor Kelemen + * Swedish Daniel Nylander diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index 3a9d176ec..9706d6fe4 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2006.03.04 -.TH TUXPAINT 1 "4 Mar 2006" "0.9.16" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2006.03.08 +.TH TUXPAINT 1 "8 Mar 2006" "0.9.16" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- A drawing program for young children. @@ -585,6 +585,7 @@ Wang Jian, Petri Jooste, Andrej Kacian, Kazuhiko, +Gabor Kelemen, Mark Kim, Thomas Klausner, Koby, diff --git a/src/po/hu.po b/src/po/hu.po index bfbda0e41..f29686aa6 100644 --- a/src/po/hu.po +++ b/src/po/hu.po @@ -1,26 +1,38 @@ -# Tux Paint hungarian messages -# Copyright (C) 2002 -# Török GĂĄbor , 2002. +# Tux Paint hungarian messages +# Copyright (C) 2002 +# Török GĂĄbor , 2002. +# Gabor Kelemen , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:37+0200\n" -"Last-Translator: Török GĂĄbor \n" -"Language-Team: Török GĂĄbor \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:49+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "A drawing program for children." +msgstr "RajzolĂłprogram gyerekeknek" + +msgid "Drawing program" +msgstr "RajzolĂłprogram" + +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" msgid "Black!" msgstr "Fekete!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "SötĂ©tszĂŒrke!" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "VilĂĄgosszĂŒrke!" msgid "White!" msgstr "FehĂ©r!" @@ -29,29 +41,28 @@ msgid "Red!" msgstr "Piros!" msgid "Orange!" -msgstr "Narancs!" +msgstr "NarancssĂĄrga!" msgid "Yellow!" msgstr "SĂĄrga!" msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "VilĂĄgoszöld!" -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "SzĂŒrke!" +msgstr "SötĂ©tzöld!" msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "ÉgkĂ©k!" msgid "Blue!" msgstr "KĂ©k!" msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "LevendulakĂ©k!" msgid "Purple!" -msgstr "Lila!" +msgstr "BĂ­bor!" msgid "Pink!" msgstr "RĂłzsaszĂ­n!" @@ -59,77 +70,35 @@ msgstr "RĂłzsaszĂ­n!" msgid "Brown!" msgstr "Barna!" -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "TĂŒrkisz!" +msgstr "Barna!" msgid "Beige!" -msgstr "" - -msgid "qx" -msgstr "" - -msgid "QX" -msgstr "" - -msgid "qy" -msgstr "" - -msgid "QY" -msgstr "" - -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -msgid "oO" -msgstr "" - -#. distinct uppercase and lowercase -msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" - -#. uncommon punctuation -msgid ",.?!" -msgstr "" - -#. common punctuation -msgid "017" -msgstr "" - -#. digits -msgid "O0" -msgstr "" - -#. distinct circle-like characters -msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "BĂ©zs!" msgid "Great!" msgstr "Klassz!" msgid "Cool!" -msgstr "Klassz!" +msgstr "Remek!" msgid "Keep it up!" -msgstr "JĂł lesz!" +msgstr "Így tovĂĄbb!" msgid "Good job!" msgstr "SzĂ©p munka!" msgid "Fill" -msgstr "Kitölt" +msgstr "KitöltĂ©s" -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "RadĂ­r" +msgstr "FƱ" -#, fuzzy msgid "Bricks" -msgstr "KockĂĄk" +msgstr "TĂ©glĂĄk" msgid "Rainbow" -msgstr "SzĂ­vĂĄrvĂĄny" +msgstr "SzivĂĄrvĂĄny" msgid "Sparkles" msgstr "FestĂ©kszĂłrĂł" @@ -138,13 +107,13 @@ msgid "Blur" msgstr "Maszat" msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Piszok" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "FĂ©ny" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "SötĂ©t" msgid "Chalk" msgstr "KrĂ©ta" @@ -155,15 +124,14 @@ msgstr "KockĂĄk" msgid "Negative" msgstr "SzĂ­ncsere" -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "VĂ©kony" +msgstr "Árnyalat" msgid "Drip" msgstr "Csepp" msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "KĂ©pregĂ©ny" msgid "Mirror" msgstr "TĂŒkör" @@ -172,66 +140,58 @@ msgid "Flip" msgstr "MegfordĂ­t" msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, amit kiszeretnĂ©l tölteni festĂ©kkel!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol ki szeretnĂ©d tölteni a szĂ­nnel!" -#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnĂ©l!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fĂŒvet szeretnĂ©l rajzolni. Ne feledd a piszkot!" -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnĂ©l!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol nagy tĂ©glĂĄkat szeretnĂ©l rajzolni." -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnĂ©l!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol kis tĂ©glĂĄkat szeretnĂ©l rajzolni." msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "SzĂ­vĂĄrvĂĄnyt is rajzolhatsz!" +msgstr "SzivĂĄrvĂĄnyszĂ­nekkel is rajzolhatsz!" msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnĂ©l!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol festĂ©kszĂłrĂłval szeretnĂ©l rajzolni." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnĂ©l!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnĂ©l." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnĂ©l!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol piszkot szeretnĂ©l." msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakĂ­tani szeretnĂ©d a szĂ­neket!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakĂ­tani szeretnĂ©d a szĂ­neket." -#, fuzzy msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakĂ­tani szeretnĂ©d a szĂ­neket!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötĂ©tĂ­teni szeretnĂ©d a szĂ­neket." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krĂ©tĂĄval szeretnĂ©l rajzolni!" +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krĂ©tĂĄval szeretnĂ©l rajzolni." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockĂĄkat szeretnĂ©l rajzolni!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova kockĂĄkat szeretnĂ©l rajzolni." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnĂ©d cserĂ©lni a szĂ­neket!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnĂ©d cserĂ©lni a szĂ­neket." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockĂĄkat szeretnĂ©l rajzolni!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnĂ©d vĂĄltoztatni a kĂ©p szĂ­nĂ©t." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festĂ©ket szeretnĂ©l csepegtetni!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festĂ©ket szeretnĂ©l csepegtetni." -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krĂ©tĂĄval szeretnĂ©l rajzolni!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a kĂ©pet kĂ©pregĂ©nnyĂ© szeretnĂ©d vĂĄltoztatni!" msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tĂŒkrözzĂŒk a rajzodat!" +msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tĂŒkrözzĂŒk a rajzodat." msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelĂ© fordĂ­tsuk a rajzodat!" +msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelĂ© fordĂ­tsuk a rajzodat." msgid "Square" msgstr "NĂ©gyzet" @@ -243,7 +203,7 @@ msgid "Circle" msgstr "Kör" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Ellipszis" msgid "Triangle" msgstr "HĂĄromszög" @@ -252,22 +212,19 @@ msgid "Pentagon" msgstr "Ötszög" msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Rombusz" -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Egy tĂ©glalapnak nĂ©gy oldala van." +msgstr "Egy tĂ©glalapnak nĂ©gy egyenlƑ oldala van." -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Egy tĂ©glalapnak nĂ©gy oldala van." +msgstr "Egy nĂ©gyzetnek nĂ©gy oldala Ă©s nĂ©gy derĂ©kszöge van." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "A kör egy olyan görbe, amelynek minden pontja egyenlƑ tĂĄvolsĂĄgra van a közĂ©pponttĂłl." msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "Az ellipszis egy nyĂșjtott kör." msgid "A triangle has three sides." msgstr "A hĂĄromszögnek hĂĄrom oldala van." @@ -276,7 +233,7 @@ msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Az ötszögnek öt oldala van." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" +msgstr "A rombusznak nĂ©gy egyenlƑ oldala van Ă©s a szemközti oldalak egyenlƑek." msgid "Tools" msgstr "Eszközök" @@ -287,9 +244,8 @@ msgstr "SzĂ­nek" msgid "Brushes" msgstr "Ecsetek" -#, fuzzy msgid "Erasers" -msgstr "RadĂ­r" +msgstr "RadĂ­rok" msgid "Stamps" msgstr "MatricĂĄk" @@ -319,7 +275,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Vissza" msgid "Redo" -msgstr "ElƑre" +msgstr "Újra" msgid "Eraser" msgstr "RadĂ­r" @@ -347,22 +303,16 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "VĂĄlassz ki egy kĂ©pet, amit rĂĄragasztasz a rajzodra!" msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnĂ©d rajzolni!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnĂ©d rajzolni. Engedd el a befejezĂ©sĂ©hez." -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"VĂĄlassz ki egy sĂ­kidomot, majd helyezd egy el a lapon! Ezt követƑen ĂĄllĂ­tsd " -"be a mĂ©retĂ©t, majd forgasd ugy, ahogy neked tetszik!" +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "VĂĄlassz egy alakzatot. Kattints a közĂ©ppontjĂĄnak kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz, hĂșzd az egeret, majd engedd el, ha mĂĄr akkor amekkorĂĄnak szeretnĂ©d. Mozgasd az egeret körĂŒlötte a forgatĂĄsĂĄhoz Ă©s kattints a hĂșzĂĄsĂĄhoz." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"VĂĄlassz egy betƱtĂ­pust! Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnĂ©d kezdeni " -"Ă­rni a szöveget!" +msgstr "VĂĄlassz egy betƱstĂ­lust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnĂ©d kezdeni Ă­rni a szöveget." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "VĂĄlassz egy varĂĄzslatot, amit kiprĂłbĂĄlsz a rajzodon!" +msgstr "VĂĄlassz egy varĂĄzslatot, amit kiprĂłbĂĄlsz a rajzodon." #. Undo msgid "Undo!" @@ -370,7 +320,7 @@ msgstr "Vissza!" #. Redo msgid "Redo!" -msgstr "ElƑre!" +msgstr "Újra!" #. Eraser msgid "Eraser!" @@ -382,7 +332,7 @@ msgstr "Kezdhetsz rajzolni!" #. Open msgid "Open
" -msgstr "MegnyitĂĄs..." +msgstr "MegnyitĂĄs
" #. Save msgid "Your image has been saved!" @@ -390,104 +340,28 @@ msgstr "ElmentettĂŒk a rajzodat!" #. Print msgid "Printing
" -msgstr "NyomtatĂĄs..." +msgstr "NyomtatĂĄs
" #. Quit msgid "Bye bye!" msgstr "Szia!" msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezĂ©sĂ©hez!." +msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezĂ©sĂ©hez." msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "" -"Tartsd nyomva az egĂ©r gombjĂĄt, hogy vĂĄltoztatni tudd az alakzat mĂ©retĂ©t!" +msgstr "Tartsd nyomva az egĂ©r gombjĂĄt, hogy vĂĄltoztatni tudd az alakzat mĂ©retĂ©t." msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd a sĂ­kidomot!" +msgstr "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a hĂșzĂĄsĂĄhoz." msgid "OK then
 Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Rendben... Akkor folytassuk ezt a rajzot!" +msgstr "Rendben
 Akkor folytassuk ezt a rajzot!" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Biztos ki szeretnĂ©l lĂ©pni?" -msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" - -msgid "No, take me back!" -msgstr "" - -msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilĂ©psz. ElmentsĂŒk?" - -msgid "Yes, save it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" - -msgid "Save your picture first?" -msgstr "ElmentsĂŒk elƑbb a rajzod?" - -msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Nem tudom megnyitni a kĂ©pet!" - -msgid "OK" -msgstr "" - -#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter -#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to -#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy -msgid "Start a new picture?" -msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?" - -#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") -#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") -msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" - -msgid "There are no saved files!" -msgstr "Nincs elmentett ĂĄllomĂĄny!" - -msgid "Print your picture now?" -msgstr "Kinyomtassunk a rajzod most?" - -msgid "Yes, print it!" -msgstr "" - -msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Sikeresen kinyomtattuk a rajzodat!" - -msgid "You can’t print yet!" -msgstr "MĂ©g nem nyomtathatsz!" - -msgid "Erase this picture?" -msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?" - -msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" - -msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" - -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -msgid "Erase" -msgstr "RadĂ­r" - -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -msgid "Aa" -msgstr "" - #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -495,94 +369,84 @@ msgstr "Igen" msgid "No" msgstr "Nem" +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilĂ©psz. ElmentsĂŒk?" + +msgid "Save your picture first?" +msgstr "ElmentsĂŒk elƑbb a rajzod?" + +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "Ezt a kĂ©pet nem lehet megnyitni!" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Starting a new picture will erase the current one!" +msgstr "El fog veszni a rĂ©gi rajzod, ha Ășjat rajzolsz!" + +msgid "That’s OK!" +msgstr "Rendben!" + +msgid "Never mind!" +msgstr "MĂ©gsem!" + +msgid "There are no saved files!" +msgstr "Nincsenek mentett fĂĄjlok!" + +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?" + +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" + +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "MĂ©g nem nyomtathatsz!" + +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" + +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Ne feledd hasznĂĄlni a bal egĂ©rgombot!" + +msgid "jq" +msgstr "jq" + +msgid "JQ" +msgstr "JQ" + +msgid "oO" +msgstr "oO" + +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" + +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +msgid "017" +msgstr "017" + +msgid "O0" +msgstr "O0" + +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +msgid "Erase" +msgstr "TörlĂ©s" + +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + #. FIXME: Move elsewhere!!! -#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") -msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgid "Save over the older version of this picture?" +msgstr "LecserĂ©led az Ășj rajzodra a rĂ©git?" -msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No, save a new file!" +msgid "No, save a new file" msgstr "Nem, inkĂĄbb mentsĂŒk el mĂĄs nĂ©ven" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "VĂĄlaszd ki a megnyitandĂł rajzot, majd kattints a ”MegnyitĂĄs” gombra!" - -msgid "A drawing program for children." -msgstr "KifestƑ gyermekeknek." - -msgid "Drawing program" -msgstr "KifestƑ" - -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" - -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "El fog veszni a rĂ©gi rajzod, ha Ășjat rajzolsz!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "Rendben!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Nem gond!" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "KicserĂ©led az Ășj rajzodat a rĂ©givel?" - -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "Zöld!" - -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "HalvĂĄny" - -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "OvĂĄlis" - -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Rombusz" - -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "A nĂ©gyzetnek nĂ©gy egyenlƑ hosszĂș oldala van." - -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "A kör kerek." - -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "" -#~ "A rombusz egy olyan nĂ©gyszög, amelynek egyenlƑ hosszĂș oldalai vannak." - -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Citrom!" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "BĂ­bor!" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "EzĂŒst!" - -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "Vastag" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vastagĂ­tani szeretnĂ©l!" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vĂ©konyĂ­tani szeretnĂ©l!" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "OkĂ©" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Piros" - -#~ msgid "Grey" -#~ msgstr "SzĂŒrke" - -#~ msgid "" -#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click " -#~ "again to draw it." -#~ msgstr "" -#~ "VĂĄlassz ki egy sĂ­kidomot! Kattints oda a rajzodon, ahova a sĂ­kidom " -#~ "közĂ©pponjĂĄt szeretnĂ©d helyezni!" +msgstr "VĂĄlaszd ki a kĂ©pet, majd kattints a \"MegnyitĂĄs\" gombra."