From 699e4b02d852cb5b65b4739ec0c31a55cec603ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pere Pujal i Carabantes Date: Mon, 5 Aug 2013 05:19:31 +0000 Subject: [PATCH] Armenian translation contributed by Chris Leonard --- src/po/hy.po | 1426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1426 insertions(+) create mode 100644 src/po/hy.po diff --git a/src/po/hy.po b/src/po/hy.po new file mode 100644 index 000000000..6e86a2746 --- /dev/null +++ b/src/po/hy.po @@ -0,0 +1,1426 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:41+0200\n" +"Last-Translator: Jasmine \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 +msgid "Black!" +msgstr "Սև!" + +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "Մուգ մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞մուգ մոխրագույն՞" + +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "Բաց մոխրագույն! Որոշ մարդիկ արտասանում են ՞բաց մոխրագույն՞" + +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 +msgid "White!" +msgstr "Սպիտակ!" + +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 +msgid "Red!" +msgstr "Կարմիր!" + +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 +msgid "Orange!" +msgstr "Նարնջագույն" + +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 +msgid "Yellow!" +msgstr "Դեղին" + +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 +msgid "Light green!" +msgstr "Բաց կանաչ" + +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 +msgid "Dark green!" +msgstr "Մուգ կանաչ" + +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 +msgid "Sky blue!" +msgstr "Երկնակապույտ" + +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 +msgid "Blue!" +msgstr "Կապույտ" + +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 +msgid "Lavender!" +msgstr "Լավանդա" + +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 +msgid "Purple!" +msgstr "Բոսոր" + +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 +msgid "Pink!" +msgstr "Վարդագույն" + +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 +msgid "Brown!" +msgstr "Դարչնագույն" + +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 +msgid "Tan!" +msgstr "Բաց դարչնագույն" + +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 +msgid "Beige!" +msgstr "Բեժ" + +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "qx" +msgstr "qx" + +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "QX" +msgstr "QX" + +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:191 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:194 +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:197 +msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" + +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:200 +msgid "017" +msgstr "017" + +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:203 +msgid "O0" +msgstr "O0" + +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:206 +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +#: ../dirwalk.c:210 +msgid "<1>spare-1a" +msgstr "<1>հատկացում-1a" + +#: ../dirwalk.c:211 +msgid "<1>spare-1b" +msgstr "<1>հատկացում-1b" + +#: ../dirwalk.c:212 +msgid "<9>spare-9a" +msgstr "<9>հատկացում-9a" + +#: ../dirwalk.c:213 +msgid "<9>spare-9b" +msgstr "<9>հատկացում-9b" + +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 +msgid "Great!" +msgstr "Հրաշալի է" + +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 +msgid "Cool!" +msgstr "Շնորհավոր!" + +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 +msgid "Keep it up!" +msgstr "Շարունակիր այդպես" + +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 +msgid "Good job!" +msgstr "Լավ աշխատանք է" + +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:75 +msgid "English" +msgstr "Անգլերեն" + +# ճապոնական վանկային այբուբեն +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:78 +msgid "Hiragana" +msgstr "Հիրագանա" + +# Ճապոնական գրվածք +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:81 +msgid "Katakana" +msgstr "Կատականա" + +# Հանգյուլ կորեերենի հնչութաբանական գիրն է +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:84 +msgid "Hangul" +msgstr "Հանգիլ" + +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:87 +msgid "Thai" +msgstr "Թայերեն" + +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:90 +msgid "ZH_TW" +msgstr "ZH_TW" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +msgid "Square" +msgstr "Քառակուսի" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ուղղանկյուն" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +msgid "Circle" +msgstr "Շրջան" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +msgid "Ellipse" +msgstr "էլիպս" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +msgid "Triangle" +msgstr "Եռանկյուն" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +msgid "Pentagon" +msgstr "Հնգակյուն" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +msgid "Rhombus" +msgstr "Շեղանկյուն" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 +msgid "Octagon" +msgstr "ութանկյուն" + +#. Description of a square +#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Քառակուսին մի ուղղանկյուն է չորս հավասար կողմեր" + +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "Ուղղանկյունը ունի չորս կողմեր և չորս ուղիղ անկյուններ:" + +#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 +msgid "" +"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "" +"Շրջանը կոր է, որտեղ բոլոր կետերը կենտրոնից գտնվում են հավասար հեռավորության " +"վրա:" + +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Էլիպսը ձգված շրջան է:" + +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "Եռանկյունը ունի երեք կողմեր:" + +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Հնգանկյունը ունի հինգ կողմեր:" + +#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "Շեղանկյունը ունի չորս հավասար կողմեր, և հանդիպակաց կողմերը զուգահեռ են:" + +#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "Ութանկյունը ունի ութ հավասար կողմեր:" + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 +msgid "Tools" +msgstr "Գործիքներ" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 +msgid "Colors" +msgstr "Գույներ" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 +msgid "Brushes" +msgstr "Վրձիններ" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 +msgid "Erasers" +msgstr "Ռետիններ" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 +msgid "Stamps" +msgstr "Կնիքներ" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +msgid "Shapes" +msgstr "Չափսեր" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 +msgid "Letters" +msgstr "Նամակներ" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +msgid "Magic" +msgstr "Մոգություն" + +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 +msgid "Paint" +msgstr "Ներկ" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 +msgid "Stamp" +msgstr "Կնիք" + +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 +msgid "Lines" +msgstr "Տողեր" + +#. Text tool +#: ../tools.h:74 +msgid "Text" +msgstr "Տեքստ" + +#. Label tool +#: ../tools.h:77 +msgid "Label" +msgstr "Պիտակ" + +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 +msgid "Undo" +msgstr "Ետարկել" + +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 +msgid "Redo" +msgstr "Կրկնել" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 +msgid "Eraser" +msgstr "Ռետին" + +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 +msgid "New" +msgstr "Նորը" + +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507 +msgid "Open" +msgstr "Բացել" + +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 +msgid "Save" +msgstr "Պահպանել" + +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 +msgid "Print" +msgstr "տպել" + +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 +msgid "Quit" +msgstr "Դուրս գալ" + +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Ընտրել որևէ գույն և վրձնի չափս նկարելու համար" + +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Ընտրել որևէ նկար քո նկարի շուրջը դրոշմելու համար:" + +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "Սեղմել տողը նկարել սկսելու համար: Եկեք ավարտենք այն:" + +#. Shape tool instructions +#: ../tools.h:124 +msgid "" +"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " +"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "" +"ընտրիր չափսը: Սեղմիր կենտրոնն ընտրելու համար, քաշիր, այնուհետև թույլ տուր " +"շարունակել, երբ քո ուզած չափսը լինի: Տեղաշարժիր շուրջը այն շրջելու համար, և " +"սեղմիր նկարելու համար:" + +#. Text tool instructions +#: ../tools.h:127 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "" +"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիտ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր " +"[Enter] կամ [Tab] տեքստը ավարտելու համար:" + +#. Label tool instructions +#: ../tools.h:130 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " +"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " +"style." +msgstr "" +"Ընտրիր տեքստի ոճը: Սեղմիր նկարիտ վրա և կարող ես սկսել տպագրել: Սեղմիր " +"[Enter] կամ [Tab] տեքստը ավարտելու համար:" + +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:136 +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "Ընտրիր մոգական էֆեկտը նկարումդ կիրառելու համար:" + +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:139 +msgid "Undo!" +msgstr "Ետարկել" + +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:142 +msgid "Redo!" +msgstr "Կրկնել" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:145 +msgid "Eraser!" +msgstr "Ռետին" + +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:148 +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "Ընտրիր որևէ գույն կամ նկար, որով կարող ես սկսել նոր նկար" + +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:151 +msgid "Open…" +msgstr "Բացել…" + +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:154 +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "Քո պատկերը պահպանվեց" + +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:157 +msgid "Printing…" +msgstr "Տպում է…" + +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:160 +msgid "Bye bye!" +msgstr "Ցտեսություն ցտեսություն" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:164 +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Բաց թող կոճակը տողը լրացնելու համար:" + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:167 +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Սեղմած պահիր կոճակը ուրվագիծը ձգելու համար" + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:170 +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Շարժիր մկնիկը ուրվագիծը շրջելու համար: Սեղմիր ներկելու համար:" + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:173 +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Լավ, այնուհետև... Շարունակենք նկարել այս մեկը" + +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:2038 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Իսկապես ցանկանում ես լքել?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:2041 +msgid "Yes, I’m done!" +msgstr "Այո, արված է" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071 +msgid "No, take me back!" +msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:2048 +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանել այն?" + +#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054 +msgid "Yes, save it!" +msgstr "Այո, պահպանել այն" + +#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055 +msgid "No, don’t bother saving!" +msgstr "Ոչ, մի ընդհատիր պահպանելու գործընթացը" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:2053 +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Առաջինը պահպանիր նկարը" + +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:2058 +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "Չի կարող բացել նկարը" + +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082 +#: ../tuxpaint.c:2091 +msgid "OK" +msgstr "Լավ" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:2065 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան" + +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:2069 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Տպել նկարտ այժմ?" + +#: ../tuxpaint.c:2070 +msgid "Yes, print it!" +msgstr "Այո, տպիր այն" + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:2074 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Քո նկարը տպվեց" + +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:2078 +msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չի տպել" + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:2081 +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "Չես կարող տպել դեռևս" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:2085 +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Ջնջել այս նկարը?" + +#: ../tuxpaint.c:2086 +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "Այո, ջնջել այն" + +#: ../tuxpaint.c:2087 +msgid "No, don’t erase it!" +msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:2090 +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը" + +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2295 +msgid "Sound muted." +msgstr "Ձայնը լռեցված է" + +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2300 +msgid "Sound unmuted." +msgstr "Ձայնը ակտիվացված է" + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3047 +msgid "Please wait…" +msgstr "խնդրեմ սպասել..." + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7510 +msgid "Erase" +msgstr "Ջնջել" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7513 +msgid "Slides" +msgstr "Սլայդեր" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7516 +msgid "Back" +msgstr "Հետ" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7519 +msgid "Next" +msgstr "Հաջորդ" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7522 +msgid "Play" +msgstr "Նվագարկել" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8230 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:11488 +msgid "Yes" +msgstr "այո" + +#: ../tuxpaint.c:11492 +msgid "No" +msgstr "ոչ" + +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:12510 +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12514 +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "Այո, փոխարինել հինը" + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12518 +msgid "No, save a new file!" +msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը" + +#: ../tuxpaint.c:13763 +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Բացել՞" + +#. Let user choose images: +#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) +#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122 +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Նվագարկել՞" + +#: ../tuxpaint.c:22032 +msgid "Pick a color." +msgstr "Ընտրիր գույնը" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +msgid "Tux Paint" +msgstr "Թուքս Փաինթ" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +msgid "Drawing program" +msgstr "Նկարող ծրագիր" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Նկարող ծրագիր երեխաների համար:" + +#: ../../magic/src/alien.c:64 +msgid "Color Shift" +msgstr "Գույնը փոխել" + +#: ../../magic/src/alien.c:67 +msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներում գույնը փոխելու համար" + +#: ../../magic/src/alien.c:68 +msgid "Click to change the colors in your entire picture." +msgstr "Սեղմիր ամբողջ նկարիդ գույները փոխելու համար:" + +#: ../../magic/src/blind.c:117 +msgid "Blind" +msgstr "Կույր" + +#: ../../magic/src/blind.c:122 +msgid "" +"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " +"perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "" +"Սեղմիր դեպի նկարիդ եզրերը window blinds ծրագիրը նրա վրա քաշելու համար: " +"Շարժիր ուղղահայաց blind-ը բացել կամ փակելու համար:" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 +msgid "Blocks" +msgstr "Արգելափակումներ" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 +msgid "Chalk" +msgstr "Կավիչճ" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 +msgid "Drip" +msgstr "Կաթոց" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը blocky դարձնելու համար:" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 +msgid "" +"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը փոխելու կավիճով նկարելու համար" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը կաթոցքային դարձնելու համար" + +#: ../../magic/src/blur.c:80 +msgid "Blur" +msgstr "Լղոզում" + +#: ../../magic/src/blur.c:83 +msgid "Click and move the mouse around to blur the image." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերը լղոզելու համար" + +#: ../../magic/src/blur.c:84 +msgid "Click to blur the entire image." +msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերը լղոզելու համար:" + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:124 +msgid "Bricks" +msgstr "Աղյուսներ" + +#: ../../magic/src/bricks.c:131 +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մեծ աղյուսներ նկարելու համար" + +#: ../../magic/src/bricks.c:133 +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր փոքր աղյուսներ նկարելու համար" + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:127 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Գեղագրություն" + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:134 +msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը գեղագրական ոճով նկարելու համար" + +#: ../../magic/src/cartoon.c:106 +msgid "Cartoon" +msgstr "Ծաղրանկար" + +#: ../../magic/src/cartoon.c:113 +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարը ծաղրանկար դարձնելու համար:" + +# Գունավոր թղթերի փունջ +#: ../../magic/src/confetti.c:85 +msgid "Confetti" +msgstr "Կոնֆետտի" + +#: ../../magic/src/confetti.c:87 +msgid "Click to throw confetti!" +msgstr "Սեղմիր, կոնֆետտի նետելու համար" + +#: ../../magic/src/distortion.c:142 +msgid "Distortion" +msgstr "Աղավաղում" + +#: ../../magic/src/distortion.c:150 +msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը աղավաղելու համար" + +#: ../../magic/src/emboss.c:103 +msgid "Emboss" +msgstr "Ծալազարդել" + +#: ../../magic/src/emboss.c:109 +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը ծալազարդելու համար" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:121 +msgid "Lighten" +msgstr "Լուսավորել" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:123 +msgid "Darken" +msgstr "Մգացնել" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ լուսավորելու համար" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 +msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մգացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 +msgid "Click to darken your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մգացնելու համար" + +#: ../../magic/src/fill.c:108 +msgid "Fill" +msgstr "Լրացնել" + +#: ../../magic/src/fill.c:115 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Սեղմիր նկարի վրա, այդ հատվածը գույնով լցնելու համար:" + +# խոշորացնող օբյեկտիվ +#: ../../magic/src/fisheye.c:104 +msgid "Fisheye" +msgstr "Ձկան աչք" + +#. Needs better name +#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." +msgstr "Սեղմիր նկարիդ որևէ հատվածում ձկան աչքի էֆեկտ ստեղծելու համար:" + +#: ../../magic/src/flower.c:150 +msgid "Flower" +msgstr "Ծաղիկ" + +#: ../../magic/src/flower.c:156 +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր ծաղիկը ավարտելու " +"համար:" + +#: ../../magic/src/foam.c:121 +msgid "Foam" +msgstr "Փրփուր" + +#: ../../magic/src/foam.c:127 +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, որևէ հատված փրփուրից պղպջակներով ծածկելու " +"համար:" + +#: ../../magic/src/fold.c:105 +msgid "Fold" +msgstr "Ծալք" + +#: ../../magic/src/fold.c:107 +msgid "" +"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "Ընտրիր ետնապատկերի գույնը և սեղմիր, էջի անկյունը ծալելու համար:" + +#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +msgid "Fretwork" +msgstr "Նրբաքանդակ" + +#: ../../magic/src/fretwork.c:180 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgstr "Սեղմիր և քաշիր կրկնվող ձևանմուշներ նկարելու համար " + +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." +msgstr "Սեղմիր, նկարդ կրկնվող ձևանմուշներով շրջապատելու համար" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:107 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Ապակե Սալիկ" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:114 +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, նկարիդ վրա ապակե սալիկ դնելու համար" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:116 +msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." +msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ ապակե սալիկով ծածկելու համար" + +#: ../../magic/src/grass.c:112 +msgid "Grass" +msgstr "Խոտ" + +#: ../../magic/src/grass.c:118 +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի մոռացիր աղտը:" + +#: ../../magic/src/halftone.c:34 +msgid "Halftone" +msgstr "Կիսատոն" + +#: ../../magic/src/halftone.c:38 +msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի մեջ գցելու համար" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 +msgid "Symmetric Left/Right" +msgstr "Սիմետրիկ Ձախ/Աջ" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:122 +msgid "Symmetric Up/Down" +msgstr "Սիմետրիկ Վերև/Ներքև" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 +msgid "Pattern" +msgstr "Ձևանմուշ" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:126 +msgid "Tiles" +msgstr "Սալիկներ" + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Գեղադիտակ" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the left and right of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, երկու վրձիններով նկարելու համար, որոնք սիմետրիկ " +"են նկարի աջ և ձախ երկայնքով:" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:138 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the top and bottom of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, երկու վրձիններով նկարելու համար, որոնք սիմետրիկ " +"են նկարի վերևի և ներքևի երկայնքով:" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:140 +msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, նկարի երկայնքով ձևանմուշներ նկարելու համար:" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:142 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " +"picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, ձևանմուշը իր սիմետրիկությամբ նկարի երկայնքով " +"նկարելու համար:" + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:144 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)" + +#: ../../magic/src/light.c:107 +msgid "Light" +msgstr "Լույս" + +#: ../../magic/src/light.c:113 +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:" + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:101 +msgid "Metal Paint" +msgstr "Մետաղե ներկ" + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:107 +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, մետաղյա գույնով ներկելու համար:" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 +msgid "Mirror" +msgstr "Հայելի" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 +msgid "Flip" +msgstr "Շրջել" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Սեղմիր, հայելային պատկեր ստեղծելու համար" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Սեղմիր, նկարը վերևից ներքև շրջելու համար:" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +msgid "Mosaic" +msgstr "Խճանկար" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:103 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ " +"ավելացնելու համար" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:104 +msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 +msgid "Square Mosaic" +msgstr "Քառակուսի խճանկար" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 +msgid "Hexagon Mosaic" +msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 +msgid "Irregular Mosaic" +msgstr "Անկանոն Խճանկար" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար " +"ավելացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար " +"ավելացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 +msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ վեցանկյուն մոզաիկ ավելացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 +msgid "" +"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար " +"ավելացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 +msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ անկանոն մոզաիկ ավելացնելու համար:" + +#: ../../magic/src/negative.c:98 +msgid "Negative" +msgstr "Բացասական" + +#: ../../magic/src/negative.c:106 +msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարդ բացասական դարձնելու համար:" + +#: ../../magic/src/negative.c:109 +msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgstr "Սեղմիր, նկարդ բացասական դարձնելու համար" + +#: ../../magic/src/noise.c:63 +msgid "Noise" +msgstr "Աղմուկ" + +#: ../../magic/src/noise.c:66 +msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու " +"համար:" + +#: ../../magic/src/noise.c:67 +msgid "Click to add noise to your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար" + +#: ../../magic/src/perspective.c:145 +msgid "Perspective" +msgstr "Հեռանկար" + +#: ../../magic/src/perspective.c:146 +msgid "Zoom" +msgstr "Տեսք" + +#: ../../magic/src/perspective.c:151 +msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." +msgstr "" +"Սեղմիր անկյունների վրա և քաշիր այն հատվածները, որտեղ ցանկանում ես ձգել նկարը" + +#: ../../magic/src/perspective.c:154 +msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր վերև նկարդ խոշորացնելու և քաշիր ներքև՝ փոքրացնելու համար" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:105 +msgid "Puzzle" +msgstr "Գլուխկոտրուկ" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:112 +msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." +msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանաիր գլուխկոտրուկը" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:113 +msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." +msgstr "Սեղմիր, գլուխկոտրուկը էկրանի չափով ռեժիմ դարձնելու համար" + +#: ../../magic/src/rails.c:131 +msgid "Rails" +msgstr "Երկաթուղի" + +#: ../../magic/src/rails.c:133 +msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարումդ գնացքի երկաթգծեր նկարելու համար" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +msgid "Rainbow" +msgstr "Ծիածան" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:146 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Կարող ես նկարել ծիածանի գույներով" + +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "Անձրև" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Սեղմիր, նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար" + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Սեղմիր, նկարդ անձրևի կաթիլներով ծածկելու համար" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:110 +msgid "Real Rainbow" +msgstr "Իրական Ծիածան" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:112 +msgid "ROYGBIV Rainbow" +msgstr "ROYGBIV ծիածան" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:117 +msgid "" +"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " +"end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "" +"Սեղմիր այն հատվածը, որտեղ ցանկանում ես, որ ծիածանը սկսվի, քաշելով տար " +"այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, այն ավարտվի, և այնուհետև նկարիր ծիածան" + +#: ../../magic/src/ripples.c:106 +msgid "Ripples" +msgstr "Ալյակներ" + +#: ../../magic/src/ripples.c:112 +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ալյակներ ավելացնելու համար" + +#: ../../magic/src/rosette.c:116 +msgid "Rosette" +msgstr "Վարդաքանդակ" + +#: ../../magic/src/rosette.c:116 +msgid "Picasso" +msgstr "Պիկասո" + +#: ../../magic/src/rosette.c:121 +msgid "Click and start drawing your rosette." +msgstr "Սեղմիր, վարդաքանդակներ նկարելու համար" + +#: ../../magic/src/rosette.c:123 +msgid "You can draw just like Picasso!" +msgstr "Դու կարող ես նկարել ինչպես Պիկասոն" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:73 +msgid "Edges" +msgstr "Եզրեր" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:74 +msgid "Sharpen" +msgstr "Բարելավել" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:75 +msgid "Silhouette" +msgstr "Ուրվանկար" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ որոշ հատվցածներում եզրեր գծելու համար" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:79 +msgid "Click to trace edges in your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարումդ եզրեր գծելու համար" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:80 +msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, նկարիդ հատվածները բարելավելու համար:" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:81 +msgid "Click to sharpen the entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ բարելավելու համար" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը, սև և սպիտակ ուրվանկարներ ստեղծելու համար:" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար" + +#: ../../magic/src/shift.c:109 +msgid "Shift" +msgstr "Փոխել" + +#: ../../magic/src/shift.c:115 +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարդ կանվաների վրա փոխելու համար" + +#: ../../magic/src/smudge.c:106 +msgid "Smudge" +msgstr "Կեղտաբիծ" + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:108 +msgid "Wet Paint" +msgstr "Խոնավ ներկ" + +#: ../../magic/src/smudge.c:115 +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարը կեղտաբծելու համար:" + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:117 +msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." +msgstr "" +"՛Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, խոնավ, կեղտաբծված ներկով նկարելու " +"համար" + +#: ../../magic/src/snow.c:68 +msgid "Snow Ball" +msgstr "Ձնագնդի" + +#: ../../magic/src/snow.c:69 +msgid "Snow Flake" +msgstr "Ձյան փաթիլ" + +#: ../../magic/src/snow.c:72 +msgid "Click to add snow balls to your picture." +msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձնագնդիներ ավելացնելու համար" + +#: ../../magic/src/snow.c:73 +msgid "Click to add snow flakes to your picture." +msgstr "Սեղմիր, նկարումդ ձյան փաթիլներ ավելացնելու համար" + +#: ../../magic/src/string.c:123 +msgid "String edges" +msgstr "Լարի եզրերը" + +#: ../../magic/src/string.c:126 +msgid "String corner" +msgstr "Լարի անկյունը" + +#: ../../magic/src/string.c:129 +msgid "String 'V'" +msgstr "Լար 'V'" + +#: ../../magic/src/string.c:137 +msgid "" +"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " +"lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշիր լարային արվեստ նկարելու համար: Քաշիր վերևի կոճակը, ավելի քիչ " +"կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ ավելի մեծ անցք անելու " +"համար:" + +#: ../../magic/src/string.c:140 +msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր, լարային արվեստով պատրաստված նետեր նկարելու համար:" + +#: ../../magic/src/string.c:143 +msgid "Draw string art arrows with free angles." +msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր ազատ անկյուններով" + +#: ../../magic/src/tint.c:71 +msgid "Tint" +msgstr "Երանգավորել" + +#: ../../magic/src/tint.c:72 +msgid "Color & White" +msgstr "Գունավոր & Սպիտակ" + +#: ../../magic/src/tint.c:75 +msgid "" +"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու " +"համար:" + +#: ../../magic/src/tint.c:76 +msgid "Click to change the color of your entire picture." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարիդ գույնը փոխելու համար:" + +#: ../../magic/src/tint.c:77 +msgid "" +"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " +"a color you choose." +msgstr "" +"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը, նկարիդ որոշ հատվածներ սպիտակ և քո " +"ընտրած գույնով ներկելու համար" + +#: ../../magic/src/tint.c:78 +msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." +msgstr "Սեղմիր, ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած գույնով ներկելու համար" + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 +msgid "Toothpaste" +msgstr "Ատամի մածում" + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար" + +#: ../../magic/src/tornado.c:157 +msgid "Tornado" +msgstr "Տորնադո" + +#: ../../magic/src/tornado.c:163 +msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." +msgstr "Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ վրա տորնադոյի ծխան նկարելու համար" + +#: ../../magic/src/tv.c:100 +msgid "TV" +msgstr "Հեռուստացույց" + +#: ../../magic/src/tv.c:105 +msgid "" +"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " +"television." +msgstr "" +"Սեղմիր և քաշիր, նկարիդ որոշ հատվածներ այնպես դարձնելու համար, որ կարծես " +"հեռուստացույցով դիտելիս լինես" + +#: ../../magic/src/tv.c:108 +msgid "Click to make your picture look like it's on television." +msgstr "Սեղմիր, նկարը այնպես դարձնելու, որ կարծես հեռուսացույցով դիտելիս լինես" + +#: ../../magic/src/waves.c:103 +msgid "Waves" +msgstr "Ալիքներ" + +#: ../../magic/src/waves.c:104 +msgid "Wavelets" +msgstr "Ալյակներ" + +#: ../../magic/src/waves.c:111 +msgid "" +"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " +"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " +"the right for long waves." +msgstr "" +"Սեղմիր, նկարին հորիզոնական ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի " +"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների " +"համար և աջ երկար ալիքների համար:" + +#: ../../magic/src/waves.c:112 +msgid "" +"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " +"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " +"for long waves." +msgstr "" +"Սեղմիր, նկարին ուղղահայաց ալիքների տեսք տալու համար: Սեղմիր դեպի վեր, ավելի " +"կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների " +"համար և աջ երկար ալիքների համար:"