Italian update.
This commit is contained in:
parent
4b2b90ef1c
commit
65ef4f635e
1 changed files with 61 additions and 124 deletions
185
src/po/it.po
185
src/po/it.po
|
|
@ -5,11 +5,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:30 GMT+1\n"
|
||||
"Last-Translator: Flavio 'Iron Bishop' Pastore <flavio.pastore@zonaitalia."
|
||||
"it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Flavio - Iron Bishop - Pastore <ironbishop_fsfe_org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -21,18 +19,17 @@ msgstr "Un programma di disegno per bambini."
|
|||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr "Programma di disegno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Disegno"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Nero!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grigio scuro!"
|
||||
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grigio chiaro!"
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Bianco!"
|
||||
|
|
@ -47,14 +44,13 @@ msgid "Yellow!"
|
|||
msgstr "Giallo!"
|
||||
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde chiaro!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Grigio!"
|
||||
msgstr "Verde scuro!"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blu cielo!"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Blu!"
|
||||
|
|
@ -71,12 +67,11 @@ msgstr "Rosa!"
|
|||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Marrone!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Azzurro!"
|
||||
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beige!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Grandioso!"
|
||||
|
|
@ -93,11 +88,9 @@ msgstr "Ottimo lavoro!"
|
|||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Riempi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
msgstr "Erba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Blocchi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -114,10 +107,10 @@ msgid "Smudge"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schiarisci"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scurisci"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Gesso"
|
||||
|
|
@ -128,9 +121,8 @@ msgstr "Blocchi"
|
|||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Leggero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Gocciola"
|
||||
|
|
@ -147,17 +139,14 @@ msgstr "Ribalta"
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobleno!"
|
||||
|
|
@ -168,19 +157,16 @@ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare scintille."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per sfumare il disegno."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorire il disegno."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scurire il disegno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
|
@ -189,16 +175,14 @@ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per fare a blocchi il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori del disegno."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far gocciolare il disegno."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
|
||||
|
|
@ -216,7 +200,7 @@ msgid "Circle"
|
|||
msgstr "Cerchio"
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellisse"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangolo"
|
||||
|
|
@ -225,22 +209,19 @@ msgid "Pentagon"
|
|||
msgstr "Pentagono"
|
||||
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati."
|
||||
msgstr "Un quadrato è un rettangono con i lati uguali."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati."
|
||||
msgstr "Un rettangono ha quattro lati e quatto angoli retti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "Un cerchio è una curva dove tutti i punti hanno la stessa distanza dal centro."
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato."
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
|
||||
|
|
@ -249,7 +230,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
|
|||
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
||||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un rombo ha quattro lati e i lati opposti sono paralleli."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti"
|
||||
|
|
@ -260,9 +241,8 @@ msgstr "Colori"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pennelli"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomma"
|
||||
msgstr "Gomme"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Timbri"
|
||||
|
|
@ -295,12 +275,12 @@ msgid "Redo"
|
|||
msgstr "Ripeti"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gomma"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
# buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
|
|
@ -320,51 +300,46 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|||
msgstr "Scegli un timbro da inserire nel disegno."
|
||||
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
||||
msgstr "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli una forma. Fai click per il centro, trascina, poi lascia andare "
|
||||
"iltasto per la grandezza. Muovi per ruotare, fai click per disegnare."
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Scegli una forma. Fai click per il scegliere il centro, trascina, lascia andare il tasto per scegliere la grandezza. Muovi il mouse per ruotare la forma, fai click per disegnarla."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno e scrivi."
|
||||
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno per scrivere."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul disegno!"
|
||||
|
||||
#. Undo
|
||||
# Undo
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Annulla!"
|
||||
|
||||
#. Redo
|
||||
# Redo
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Ripeti!"
|
||||
|
||||
#. Eraser
|
||||
# Eraser
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Cancella!"
|
||||
|
||||
#. New
|
||||
# New
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Adesso hai un foglio bianco su cui disegnare!"
|
||||
|
||||
#. Open
|
||||
# Open
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Apri..."
|
||||
|
||||
#. Save
|
||||
# Save
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
|
||||
|
||||
#. Print
|
||||
# Print
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Sto stampando..."
|
||||
|
||||
#. Quit
|
||||
# Quit
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ciao ciao!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,11 +355,11 @@ msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai click per disegnarla."
|
|||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare questo!"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
|
|
@ -416,43 +391,43 @@ msgid "There are no saved files!"
|
|||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Stampare il disegno adesso?"
|
||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Non è ancora possibile stampare!"
|
||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jq"
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
|
@ -461,9 +436,9 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -471,43 +446,5 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "No, usa un nuovo file"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Scegliere il disegno desiderato, quindi fare clic su 'Apri'."
|
||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su “Apri”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Verde!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Scolora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Ovale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Un quadrato ha quattro lati, ognuno della stessa lunghezza."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Un cerchio è esattamente rotondo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Un rombo è un quadrato ruotato."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Verde chiaro!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Fucsia!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Argento!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Pesante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per appesantire il disegno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per alleggerire il disegno."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue