Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
abe6a5637f
commit
618400bba9
2 changed files with 54 additions and 83 deletions
|
|
@ -8,6 +8,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
|
||||
|
||||
2004.November.21 (0.9.15)
|
||||
* Updated Hebrew translation.
|
||||
Dovix <dovix2003@yahoo.com>
|
||||
|
||||
* Increased maximum number of stamps that can be loaded at once from
|
||||
256 to 512.
|
||||
Albert Cahalan <albert@users.sourceforge.net>
|
||||
|
|
|
|||
134
src/po/he.po
134
src/po/he.po
|
|
@ -1,90 +1,76 @@
|
|||
# translation of he.po to Hebrew
|
||||
# translation of tuxpaint_he.po to Hebrew
|
||||
# This file is distributed under the GNU GPL License
|
||||
# Copyright (C) http://www.linux-kinneret.org
|
||||
# koby <kobybo@hotmail.com>, 2003
|
||||
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
|
||||
# koby <kobybo@hotmail.com>, 2003.
|
||||
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint_he\n"
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 15:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: koby <kobybo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 02:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תוכנת ציור לילדים."
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תוכנת ציור"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "צבע"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "שחור"
|
||||
msgstr "שחור!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "לבן"
|
||||
msgstr "לבן!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "ביצוע מחדש של הפעולה האחרונה!"
|
||||
msgstr "אדום!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "ורוד"
|
||||
msgstr "ורוד!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "כתום"
|
||||
msgstr "כתום!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "צהוב"
|
||||
msgstr "צהוב!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "ירוק בהיר"
|
||||
msgstr "ירוק בהיר!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "ירוק כהה"
|
||||
msgstr "ירוק כהה!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "תכלת"
|
||||
msgstr "תכלת!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "כחול"
|
||||
msgstr "כחול!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "סגול כהה"
|
||||
msgstr "סגול כהה!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "סגול בהיר"
|
||||
msgstr "סגול בהיר!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "חום"
|
||||
msgstr "חום!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "נהדר!"
|
||||
msgstr "אפור!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "כסף"
|
||||
msgstr "כסף!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "נהדר!"
|
||||
|
|
@ -140,52 +126,41 @@ msgstr "מילוי"
|
|||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה!"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה!"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף!"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "ריבוע"
|
||||
|
|
@ -285,29 +260,26 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "יש לבחור צבע וצורת מברשת כדי לצייר בעזרתם."
|
||||
msgstr "עליך לבחור צבע וצורת מברשת כדי לצייר בעזרתם."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "יש לבחור חותמת שתוטבע בציור."
|
||||
msgstr "עליך לבחור חותמת שתוטבע בציור."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ על מנת להתחיל לצייר. יש לשחרר כדי להשלים את הציור."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ על מנת להתחיל לצייר. יש לשחרר כדי להשלים את הציור."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל "
|
||||
"עליך לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל "
|
||||
"הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "יש לבחור סגנון לטקסט. יש ללחוץ על הציור שלך כדי להתחיל לכתוב."
|
||||
msgstr "עליך לבחור סגנון לטקסט. לחיצה על הציור תאפשר לך להתחיל לכתוב."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "יש לבחור אפקט קסום שיעשה בו שימוש בציור שלך!"
|
||||
msgstr "עליך לבחור אפקט קסום שיעשה בו שימוש בציור שלך!"
|
||||
|
||||
#. Undo
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
|
|
@ -348,7 +320,7 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|||
msgstr "יש להחזיק את לחצן העכבר על מנת למתוח את התמונה."
|
||||
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "יש לסובב את העכבר על מנת לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
|
||||
msgstr "עליך לסובב את העכבר על מנת לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
|
||||
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||
|
|
@ -374,25 +346,22 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
|||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בסדר"
|
||||
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "התחלת תמונה חדשה תמחוק את התמונה הנוכחית!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr "זה בסדר"
|
||||
msgstr "זה בסדר!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "לא משנה!"
|
||||
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "האם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||
msgstr "האם להדפיס את התמונה שלך עכשיו?"
|
||||
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "התמונה שלך הודפסה!"
|
||||
|
|
@ -412,16 +381,14 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "חזרה"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "האם לשמור במקום הציור הקודם?"
|
||||
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "יש לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
||||
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "בסדר"
|
||||
|
|
@ -431,3 +398,4 @@ msgstr "יש לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על '
|
|||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "אפור"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue