diff --git a/src/po/is.po b/src/po/is.po index a8e4e633c..fc8c432b6 100644 --- a/src/po/is.po +++ b/src/po/is.po @@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of is.po to Icelandic -# translation of isn.po to Icelandic -# Tux Paint Icelandic messages. -# Copyright (C) 2002. +# Tux Paint Translation to Icelandic. +# Copyright (C) 2002-2014. +# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Pjetur Hjaltason , 2002. -# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2004. +# Pjetur G. Hjaltason , 2003, 2004, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-09 01:50+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" -"Language-Team: Icelandic \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Svart!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Dökkgrátt!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Ljósgrátt!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 @@ -57,18 +57,17 @@ msgstr "Gult!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "Ljósgrænt!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "Grátt!" +msgstr "Dökkgrænt!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Himinblátt" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Blátt!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "LillabLátt!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 @@ -97,14 +96,13 @@ msgstr "Brúnt!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "Blágrænn!" +msgstr "Ljósbrúnt!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "Fölbrúnt!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that @@ -125,11 +123,11 @@ msgstr "" #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "qx" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "QX" msgstr "" @@ -139,48 +137,48 @@ msgstr "" #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:191 +#: ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:194 +#: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr "" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:197 +#: ../dirwalk.c:201 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:200 +#: ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:203 +#: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:206 +#: ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:210 +#: ../dirwalk.c:214 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:211 +#: ../dirwalk.c:215 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:212 +#: ../dirwalk.c:216 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:213 +#: ../dirwalk.c:217 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" @@ -207,33 +205,32 @@ msgstr "Vel gert!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Enska" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Þykk" +msgstr "Tælenska" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" -msgstr "" +msgstr "ZH_TW" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) #: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 @@ -253,7 +250,7 @@ msgstr "Hringur" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Sporbaugur" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 @@ -268,35 +265,32 @@ msgstr "Fimmhyrningur" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Tígull" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 -#, fuzzy msgid "Octagon" -msgstr "Fimmhyrningur" +msgstr "Átthyrningur" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar." +msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar jafnlangar hliðar." #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar." +msgstr "Rétthyrningur hefur fjórar hliðar og öll horn hornrétt." #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" +msgstr "Hringur er ferill þar sem allir punktar eru í sömu fjarlægð frá miðju." #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "Sporbaugur er teygður hringur" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 @@ -306,16 +300,16 @@ msgstr "Þríhyrningur hefur þrjár hliðar." #. Description of a pentagon #: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "Fimmhyrnigur hefur fimm hliðar." +msgstr "Fimmhyrningur hefur fimm hliðar." #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" +"Tígull hefur fjórar jafnlangar hliðar, og andstæðar hliðar eru samsíða." #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 -#, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Fimmhyrnigur hefur fimm hliðar." +msgstr "Átthyrningur hefur átta hliðar." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 @@ -332,9 +326,9 @@ msgstr "Litir" msgid "Brushes" msgstr "Penslar" +# Strokleður is the same in plural as singular #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 -#, fuzzy msgid "Erasers" msgstr "Strokleður" @@ -383,7 +377,7 @@ msgstr "Texti" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Merki" #. Undo last action #: ../tools.h:86 @@ -408,7 +402,7 @@ msgstr "Ný" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "Opna" @@ -454,17 +448,17 @@ msgstr "" #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa." +msgstr "" +"Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. " +"Ýttu á [Enter] eða [Tab] til að ljúka texta." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" @@ -472,7 +466,11 @@ msgid "" "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." -msgstr "Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa." +msgstr "" +"Veldu letur. Smelltu á myndina og þú getur byrjað að skrifa. " +"Ýttu á [Enter] eða [Tab] til að ljúka texta. Með því að nota valhnappinn " +"og smella á texta, þá getur þú fært textann, breytt honum og breytt " +"útliti og stíl." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 @@ -496,9 +494,8 @@ msgstr "Strokleður!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Veldu mynd til að nota sem stimpil." +msgstr "Veldu lit eða mynd sem þú ætlar að nota til að búa til nýja mynd." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 @@ -541,223 +538,218 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2040 +#: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Viltu í alvöru hætta?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2043 +#: ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "" +msgstr "Já, ég er búin!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073 +#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Nei, ég vil halda áfram!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2050 +#: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?" +msgstr "Ef þú hættir, tapast myndin! Viltu geyma hana?" -#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056 +#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Já, geyma hana!" -#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057 +#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Nei, ekki geyma þetta!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2055 +#: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" msgstr "Geyma myndina fyrst?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2060 +#: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?" +msgstr "Get ekki opnað þessa mynd!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084 -#: ../tuxpaint.c:2093 +#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 +#: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "Í lagi" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2067 +#: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" msgstr "Fann engar geymdar myndir!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2071 +#: ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" msgstr "Prenta myndina núna?" -#: ../tuxpaint.c:2072 +#: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Já, prentaðu hana!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2076 +#: ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2080 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:2093 #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Búið að prenta myndina þína!" +msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að prenta myndina þína!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2083 +#: ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Þú getur ekki prentað strax!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2087 +#: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "Eyða myndinni?" -#: ../tuxpaint.c:2088 +#: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Já, eyða henni!" -#: ../tuxpaint.c:2089 +#: ../tuxpaint.c:2102 msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "" +msgstr "Nei, ekki eyða henni!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2092 +#: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" +msgstr "Muna eftir að nota vinstri músarhnappinn!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2300 +#: ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgstr "Slökkt á hljóði." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2305 +#: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." -msgstr "" +msgstr "Kveikt á hljóði." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3052 +#: ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Bíddu aðeins..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7608 +#: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "Eyða" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7611 +#: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Myndasýning" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7614 +#: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "Til baka" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7617 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" -msgstr "Texti" +msgstr "Áfram" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7620 +#: ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spila" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8328 +#: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11586 +#: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../tuxpaint.c:11590 +#: ../tuxpaint.c:11668 msgid "No" msgstr "Nei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12608 +#: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12612 +#: ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Já, geymdu nýju myndina!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12616 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" -#: ../tuxpaint.c:13861 +#: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." +msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"." -#: ../tuxpaint.c:22159 +#: ../tuxpaint.c:22344 msgid "Pick a color." -msgstr "" +msgstr "Veldu lit." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Teikniforrit fyrir krakka." +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Teikniforrit" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Tux Paint" -msgstr "Teikna" +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Teikniforrit fyrir krakka." #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" -msgstr "" +msgstr "Litskipti" #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta litunum í hluta myndarinnar." #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta litunum í allri myndinni." #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" -msgstr "" +msgstr "Rimlagluggar" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" +"Smelltu við jaðar myndarinnar til að draga rimlagluggatjöld fyrir myndina. " +"Færðu músina upp og niður til að opna og loka gluggatjöldunum." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" @@ -789,102 +781,89 @@ msgid "Blur" msgstr "Óskýr" #: ../../magic/src/blur.c:83 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." #: ../../magic/src/blur.c:84 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "Smelltu til að gera alla myndina óskýrari." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 -#, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Kassar" #: ../../magic/src/bricks.c:131 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til stóra kassa." #: ../../magic/src/bricks.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til litla kassa." #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Skrautritun" #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna eins og skrautskrift." #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Teiknimynd" #: ../../magic/src/cartoon.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!" +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta myndinni í teiknimynd" #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" -msgstr "" +msgstr "Pappírsskraut" #: ../../magic/src/confetti.c:87 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að kasta skrauti!" #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" -msgstr "" +msgstr "Afmynda" #: ../../magic/src/distortion.c:150 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að afmynda hluta myndarinnar." #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Upphleypt" #: ../../magic/src/emboss.c:109 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og dragðu músina til að upphleypa myndina." #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Birta" #: ../../magic/src/fade_darken.c:123 msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Dekkja" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera hluta myndarinnar bjartari." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." +msgstr "Smelltu til að gera myndina bjartari" #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." +msgstr "Smelltu til að gera myndina dekkri." #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" @@ -896,159 +875,148 @@ msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að fylla svæðið með lit." #: ../../magic/src/fisheye.c:104 msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Fiskauga" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 -#, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu á svæði amyndinni til að framkalla fiskauga-áhrif." #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "Blóm" #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" +msgstr "Smelltu til að draga blómstilk. Förum svo og klárum blómið." #: ../../magic/src/foam.c:121 msgid "Foam" -msgstr "" +msgstr "Froða" #: ../../magic/src/foam.c:127 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari." +msgstr "Smelltu og dragðu músina yfir svæði til að þekja það með froðu." #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Brot" #: ../../magic/src/fold.c:107 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "" +msgstr "Veldu bakgrunnslit og smelltu til að snúa við horni myndarinnar" #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" -msgstr "" +msgstr "Mynstur" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til endurtekin mynstur" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 -#, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu til að ramma myndina inn myndina þína með endurteknum mynstrum." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" -msgstr "" +msgstr "Glerflísar" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og dragðu músina til að draga glerflísar yfir myndina." #: ../../magic/src/glasstile.c:116 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." +msgstr "Smelltu til að brjóta myndina þína upp í glerflísar." #: ../../magic/src/grass.c:112 -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Eyða" +msgstr "Gras" #: ../../magic/src/grass.c:118 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til neista." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna gras. Ekki gleyma drullunni!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" -msgstr "" +msgstr "Hálftónað" #: ../../magic/src/halftone.c:38 -#, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta myndinni þinni í dagblað." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Samhverf Vinstri/Hægri" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Samhverf Efri/Neðri" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Mynstur" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Flísar" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kviksjá" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir " +"hægra og vinstri meginn á myndinni - um lóðréttan ás." #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir " +"um efri og neðri hluta myndarinnar - um láréttan ás." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og dragðu músina til að draga mynstur yfir myndina." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til teikna mynstur og samhverfu þess á myndina." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þykkari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina teikna með samhverfum penslum (kviksjá)." #: ../../magic/src/light.c:107 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Ljós" #: ../../magic/src/light.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og til að teikna ljósgeisla á myndina þína." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Teikna" +msgstr "Málm-áferð" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna með málm-áferð." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" @@ -1067,154 +1035,133 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Töfrar" +msgstr "Tígulsteinar" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við tígulsteina-áhrifum á hluta " +"myndarinnar" #: ../../magic/src/mosaic.c:104 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "Smelltu til að bæta við tígulsteina-áhrifum á myndina þína." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Ferningur" +msgstr "Ferhyrndur tígulsteinn" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 -#, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Töfrar" +msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Óreglulegur tígulsteinn" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við ferhyrndum tígulsteina-áhrifum á " +"myndina" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 -#, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við ferhyrndum tígulsteina-áhrifum á " +"alla myndina þína." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á " +"myndina" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 -#, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á alla myndina þína." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á " +"hluta myndarinnar." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 -#, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á myndina þína." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" msgstr "Andhverfa" #: ../../magic/src/negative.c:106 -#, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna andhverfu-liti." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að andhverfa litum myndarinnar." #: ../../magic/src/negative.c:109 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "Smelltu til að andhverfa litum myndarinnar." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Óregla" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til bæta við óreglu í myndina." #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." +msgstr "Smelltu til bæta við óreglu í alla myndina." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Sjónarhorn" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Renna" #: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu á hornin og dragðu myndina til." #: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina upp til að renna að myndinni eða niður til að renna " +"frá myndinni." #: ../../magic/src/puzzle.c:105 -#, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "Fjólublátt!" +msgstr "Púsluspil" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 -#, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu á hluta myndarinnar sem þú vilt líkja púsluspili." #: ../../magic/src/puzzle.c:113 -#, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "Smelltu til að draga púsluspil yfir alla myndina." #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" -msgstr "" +msgstr "Teinar" #: ../../magic/src/rails.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." - -#: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy -msgid "Rain" -msgstr "Regnbogi" - -#: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy -msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." - -#: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy -msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til að draga járnbrautarteina á myndina þína." #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" @@ -1224,244 +1171,236 @@ msgstr "Regnbogi" msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!" +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "Regn" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Smelltu til að setja regndropa á myndina þína." + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Smelltu til að setja regndropa á alla myndina þína." + #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" -msgstr "Regnbogi" +msgstr "Raunverulegur Regnbogi" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Regnbogi" +msgstr "RAGGBLF Regnbogi" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" +"Smelltu þar sem þú vilt að regnboginn byrji, dragðu þangað sem þú vilt að " +"regnboginn endi, og slepptu músahnappnum til að teikna regnboga." #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" -msgstr "" +msgstr "Gárur" #: ../../magic/src/ripples.c:112 -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu til að gera gárur á myndina þína." #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" -msgstr "" +msgstr "Rósetta" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:121 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Smelltu til að byrja línu. Slepptu til að enda línuna." +msgstr "Smelltu og byrjaðu að teikna rósettuna þína." #: ../../magic/src/rosette.c:123 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!" +msgstr "Þú getur teiknað eins og Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Jaðrar" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Form" +msgstr "Skerpa" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Skuggamynd" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að draga jaðra í hluta myndarinnar." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." +msgstr "Smelltu til að draga jaðra á allri myndinni þinni." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að skerpa hluta myndarinnar þinnar." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "Smelltu til að skerpa alla myndina." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera svart-hvítar skuggamyndir." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu til að gera myndina alla myndina að skuggamynd." #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Hliðra" #: ../../magic/src/shift.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og dragðu músina til að færa myndina á bakgrunninum." #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Fingramálun" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 -#, fuzzy msgid "Wet Paint" -msgstr "Teikna" +msgstr "Blaut málning" #: ../../magic/src/smudge.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að draga fingurinn um myndina." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til líkja eftir fingramálun með blautri málningu." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" -msgstr "" +msgstr "Snjóbolti" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" -msgstr "" +msgstr "Snjókorn" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu til bæta snjóboltum við myndina þína." #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu til bæta snjókornum við myndina þína." #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" -msgstr "" +msgstr "Streng-jaðrar" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String corner" -msgstr "" +msgstr "Streng-horn" #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String 'V'" -msgstr "" +msgstr "Streng-V" #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" +"Smelltu og dragðu til að teikna Strengja-list. Dragðu frá efri hluta myndar " +"og niður til að teikna færri eða fleiri línur, vinstri eða hægri til að gera " +"stærri holu" #: ../../magic/src/string.c:140 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna strengja-list-örvar." #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "" +msgstr "Teikna strengja-list-örvar með frjálsum hornum." #: ../../magic/src/tint.c:71 -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "þunn" +msgstr "Litbrigði" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "" +msgstr "Litir og Hvítt" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina um til að breyta litum á hluta myndarinnar." #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina óskýrari." +msgstr "Smelltu til að breyta litum myndarinnar." #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!" +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina um til að breyta hluta af myndinni þinni yfir í " +"hvítt og lit sem þú velur." #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að búa til krítarmynd!" +msgstr "Smelltu til að breyta myndinni þinni yfir í hvítt og lit sem þú velur." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "" +msgstr "Tannkrem" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að sprauta tannkremi yfir myndina þína." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Hvirfilvindur" #: ../../magic/src/tornado.c:163 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að teikna hvirfilvind á myndina þína." #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "Sjónvarp" #: ../../magic/src/tv.c:105 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." +msgstr "" +"Smelltu og hreyfðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út " +"eins og þeir séu í sjónvarpi." #: ../../magic/src/tv.c:108 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina 'Kassa-lega'." +msgstr "Smelltu til að láta myndina líta út eins og hún sé sjónvarpsmynd." #: ../../magic/src/waves.c:103 -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Geyma" +msgstr "Bylgjur" #: ../../magic/src/waves.c:104 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Geyma" +msgstr "Smábylgjur" #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "" @@ -1469,6 +1408,9 @@ msgid "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" +"Smelltu til að búa til láréttar bylgjur. Smelltu ofarlega til að gera " +"bylgjurnar styttri, neðarlega fyrir stærri bylgjur, til vinstri fyrir " +"litlar bylgjur og til hægri fyrir langar bylgjur." #: ../../magic/src/waves.c:112 msgid "" @@ -1476,22 +1418,22 @@ msgid "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" +"Smelltu til að búa til lóðréttar bylgjur. Smelltu ofarlega til að gera " +"bylgjurnar styttri, neðarlega fyrir stærri bylgjur, til vinstri fyrir " +"litlar bylgjur og til hægri fyrir langar bylgjur." #: ../../magic/src/xor.c:95 -#, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" -msgstr "Litir" +msgstr "XOR Litir" #: ../../magic/src/xor.c:101 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri." +msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að XOR áhrif." #: ../../magic/src/xor.c:103 -#, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." +msgstr "Smelltu til að beita XOR áhrifum á alla myndina." #, fuzzy #~ msgid ""