Rebuilt Galician translation of docs 2021-02-10
This commit is contained in:
parent
b6297e2f5d
commit
5f7a1c68e6
21 changed files with 626 additions and 607 deletions
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
|
||||
Documentación de opcións
|
||||
|
||||
Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTORES (AUTHORS).
|
||||
Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
5 Febreiro 2021
|
||||
|
|
@ -125,9 +125,9 @@ Usuarios de Windows
|
|||
Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos
|
||||
de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos.
|
||||
|
||||
The TAMAÑO value should be presented in pixels, and can be
|
||||
anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are square,
|
||||
and this will affect their width and height.
|
||||
O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles e pode estar entre
|
||||
24 e 192, inclusive. A maioría dos botóns son cadrados e isto
|
||||
afectará ao seu largo e alto.
|
||||
|
||||
allowscreensaver=yes
|
||||
|
||||
|
|
@ -212,7 +212,7 @@ Usuarios de Windows
|
|||
en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de configuración
|
||||
feito neste diálogo gardarase no ficheiro «userdata/print.cfg» e
|
||||
volverase a usar, sempre que estea configurada a opción
|
||||
«printcfg»
|
||||
«printcfg».
|
||||
|
||||
altprint=always
|
||||
|
||||
|
|
@ -237,7 +237,7 @@ Usuarios de Windows
|
|||
botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter premida [Alt]
|
||||
imprime sen amosar un diálogo.
|
||||
|
||||
papersize=TAMAÑO DO PAPEL
|
||||
papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL
|
||||
|
||||
(Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint,
|
||||
non Windows, macOS, BeOS ou Haiku).
|
||||
|
|
@ -262,66 +262,68 @@ Usuarios de Windows
|
|||
dun só clic ou simplemente premendo impacientemente na icona
|
||||
varias veces.)
|
||||
|
||||
To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run again,
|
||||
even if it was just launched less than 30 seconds ago, enable
|
||||
this setting in the configuration file, or run Tux Paint with
|
||||
the --nolockfile option on the command-line.
|
||||
Para facer que Tux Paint ignore o ficheiro de bloqueo,
|
||||
permitindo que se execute de novo, aínda que se lanzase hai
|
||||
menos de 30 segundos, active este axuste no ficheiro de
|
||||
configuración ou execute Tux Paint coa opción --nolockfile na
|
||||
liña de ordes.
|
||||
|
||||
By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under Linux
|
||||
and Unix, and "userdata\" under Windows.
|
||||
De xeito predeterminado, o ficheiro de bloqueo almacénase en
|
||||
«~/.tuxpaint/» en Linux e Unix e en «userdata\» en Windows.
|
||||
|
||||
simpleshapes=yes
|
||||
Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag and
|
||||
release is all that will be needed to draw a shape.
|
||||
Desactive o paso de rotación da ferramenta «Forma». Prema,
|
||||
arrastra e solte é todo o que se necesita para debuxar unha
|
||||
forma.
|
||||
|
||||
uppercase=yes
|
||||
All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will
|
||||
be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only
|
||||
learned uppercase letters so far.
|
||||
Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo,
|
||||
«Pincel» será «PINCEL»). Útil para os nenos que saben ler, pero
|
||||
que ata agora só aprenderon maiúsculas.
|
||||
|
||||
grab=yes
|
||||
|
||||
Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that
|
||||
the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all
|
||||
keyboard input is passed directly to it.
|
||||
Tux Paint tentará «amarrar» o rato e o teclado, de xeito que o
|
||||
rato estea confinado na xanela de Tux Paint e case toda a
|
||||
entrada do teclado se lle pase directamente.
|
||||
|
||||
This is useful to disable operating system actions that could
|
||||
get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window cycling,
|
||||
[Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in fullscreen
|
||||
mode.
|
||||
Isto é útil para desactivar as accións do sistema operativo que
|
||||
poidan sacar ao usuario de Tux Pain do ciclo de xanelast
|
||||
[Alt]-[Tab], [Ctrl]-[Escape], etc. Isto é especialmente útil no
|
||||
modo de pantalla completa.
|
||||
|
||||
noshortcuts=yes
|
||||
|
||||
This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save,
|
||||
[Ctrl]-[N] for a new image, etc.)
|
||||
Isto desactiva os atallos de teclado (por exemplo,[Ctrl]-[S]
|
||||
para gardar, [Ctrl]-[N] para unha nova imaxe, etc.)
|
||||
|
||||
This is useful to prevent unwanted commands from being activated
|
||||
by children who aren't experienced with keyboards.
|
||||
Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan activadas
|
||||
por nenos que non teñen experiencia con teclados.
|
||||
|
||||
nowheelmouse=yes
|
||||
This disables support for the wheel on mice that have it.
|
||||
(Normally, the wheel will scroll the selector menu on the
|
||||
right.)
|
||||
Isto desactiva a compatibilidade para a roda dos ratos que a
|
||||
teñen. (Normalmente, a roda desprazará o menú do selector á
|
||||
dereita.)
|
||||
|
||||
nobuttondistinction=yes
|
||||
|
||||
Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a
|
||||
mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it was
|
||||
changed so that only the left mouse button worked, so as to not
|
||||
train children to use the wrong button.
|
||||
Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os botóns
|
||||
medio e dereito do rato para premer. Na versión 0.9.15,
|
||||
cambiouse para que só funcionase o botón esquerdo do rato para
|
||||
non adestrar aos nenos a usar o botón incorrecto.
|
||||
|
||||
However, for children who have trouble with the mouse, this
|
||||
distinction between the two or three buttons on a mouse can be
|
||||
disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by using this
|
||||
option.
|
||||
Porén, para os nenos que teñen problemas co rato, pódese
|
||||
desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do rato
|
||||
(devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) usando esta
|
||||
opción.
|
||||
|
||||
nofancycursors=yes
|
||||
|
||||
This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, and
|
||||
uses your environment's normal mouse pointer.
|
||||
Isto desactiva as fantásticas formas do punteiro do rato en Tux
|
||||
Paint e usa o punteiro normal do seu contorno.
|
||||
|
||||
In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use this
|
||||
option to avoid them.
|
||||
Nalgúns contornos, os cursores de fantasía causan problemas. Use
|
||||
esta opción para evitalos.
|
||||
|
||||
hidecursor=yes
|
||||
|
||||
|
|
@ -333,78 +335,84 @@ Usuarios de Windows
|
|||
|
||||
nooutlines=yes
|
||||
|
||||
In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines are
|
||||
displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and Eraser tools.
|
||||
Neste modo, amósanse contornos e liñas «elásticas» moito máis
|
||||
sinxelas cando se usan as ferramentas Liñas, Formas, Selos e
|
||||
Goma.
|
||||
|
||||
This can help when Tux Paint is run on very slow computers, or
|
||||
displayed on a remote X-Window display.
|
||||
Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en ordenadores moi
|
||||
lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window.
|
||||
|
||||
sysfonts=yes
|
||||
|
||||
This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for use
|
||||
in the Text tool) from your operating system. Normally, Tux
|
||||
Paint will only load the ones that came bundled with Tux Paint.
|
||||
Esta opción fai que Tux Paint tente cargar tipos de letra (para
|
||||
usalos na ferramenta Texto) dende o seu sistema operativo.
|
||||
Normalmente, Tux Paint só cargará os que foron incluídos con Tux
|
||||
Paint.
|
||||
|
||||
alllocalefonts=yes
|
||||
|
||||
Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its own
|
||||
fonts directory, including locale-specific ones (e.g., the one
|
||||
for Tibetan, which had no latin characters). As of 0.9.21, the
|
||||
only font loaded from the locale-specific subdirectory, if any,
|
||||
is one matching the locale Tux Paint is running on.
|
||||
Antes da versión 0.9.21, Tux Paint cargaba todos os tipos de
|
||||
letra no seu propio directorio de tipos de letra, incluídos os
|
||||
específicos da configuración local (por exemplo, o tibetano, que
|
||||
non tiña caracteres latinos). A partir doa 0.9.21, o único tipo
|
||||
de letra cargado dende o subdirectorio específico da
|
||||
configuración local, se o hai, é o que coincide coa
|
||||
configuración local en que se está a executar Tux Paint.
|
||||
|
||||
To load all locale-specific fonts (the old behavior), set this
|
||||
option.
|
||||
Para cargar todos os tipos de letra específicos de idiomas (o
|
||||
comportamento antigo), configure esta opción.
|
||||
|
||||
nostamps=yes
|
||||
|
||||
This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp images,
|
||||
which in turn ends up disabling the Stamps tool.
|
||||
Esta opción dille a Tux Paint que non cargue ningunha imaxe de
|
||||
selo de caucho, o que á súa vez acaba desactivando a ferramenta
|
||||
Selos.
|
||||
|
||||
This can speed up Tux Paint when it first loads up, and reduce
|
||||
memory usage while it's running. Of course, no stamps will be
|
||||
available at all.
|
||||
Isto pode acelerar Tux Paint cando se carga por primeira vez e
|
||||
reducir o uso de memoria mentres se está a executar. Por
|
||||
suposto, ningún selo estará dispoñíbel.
|
||||
|
||||
nostampcontrols=yes
|
||||
Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, and/or
|
||||
have their size changed. This option disables the controls, and
|
||||
only provides the basic stamps.
|
||||
Algunhas imaxes da ferramenta Selos pódense reflectir, virar
|
||||
e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os controis e
|
||||
só fornece os selos básicos.
|
||||
|
||||
nomagiccontrols=yes
|
||||
Some Magic tools have the option of acting like a paintbrush, or
|
||||
affecting the entire canvas at once. This option disables the
|
||||
controls, and only provides the default functionality (usually
|
||||
paint-mode).
|
||||
Algunhas ferramentas de Maxia teñen a opción de actuar coma un
|
||||
pincel ou afectar todo o lenzo á vez. Esta opción desactiva os
|
||||
controis e só fornece a funcionalidade predeterminada
|
||||
(normalmente en modo pintura).
|
||||
|
||||
noshapecontrols=yes
|
||||
Disable the control buttons shown when using the Shapes tool
|
||||
that allow changing how shapes are drawn — centered around the
|
||||
initial mouse click, or with a corner at the initial mouse
|
||||
click.
|
||||
Desactivar os botóns de control que se amosan cando se usa a
|
||||
ferramenta Formas que permiten cambiar como se debuxan as
|
||||
formas: centradas arredor do clic inicial do rato ou cun canto
|
||||
co clic inicial do rato.
|
||||
|
||||
nolabel=yes
|
||||
Disables the Label tool: the tool that allows text entry which
|
||||
can be edited later.
|
||||
Desactiva a ferramenta Etiqueta: a ferramenta que permite a
|
||||
entrada de texto que se pode editar máis tarde.
|
||||
|
||||
newcolorslast=yes
|
||||
Places the blank color options in the New dialog at the end, so
|
||||
that any Starters and/or Templates are shown first.
|
||||
Coloca as opcións de cor en branco no diálogo Novo ao final, de
|
||||
xeito que se amosen primeiro os iniciadores e/ou modelos.
|
||||
|
||||
mirrorstamps=yes
|
||||
|
||||
For stamps that can be mirrored, this option sets them to their
|
||||
mirrored shape by default.
|
||||
Para os selos que se poden relectir, esta opción estabeleceos de
|
||||
xeito predeterminado na súa forma reflectida.
|
||||
|
||||
This can be useful for people who prefer things right-to-left,
|
||||
rather than left-to-right.
|
||||
Isto pode ser útil para as persoas que prefiren as cousas de
|
||||
dereita a esquerda no canto de de esquerda a dereita.
|
||||
|
||||
mouse-accessibility=yes
|
||||
In this mode, instead of clicking, dragging and releasing (e.g.,
|
||||
to draw), you click, move, and click again to end the motion.
|
||||
Neste modo, no canto de premer, arrastrar e soltar (por exemplo,
|
||||
para debuxar), premese, móvese e premese de novo para rematar o
|
||||
movemento.
|
||||
|
||||
onscreen-keyboard=yes
|
||||
Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and
|
||||
Label tools.
|
||||
Presenta un teclado en pantalla sobre que se pode premer cando
|
||||
empregan as ferramentas Texto e Etiqueta.
|
||||
|
||||
onscreen-keyboard-layout=NOME DA DISPOSICIÓN
|
||||
Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando usa
|
||||
|
|
@ -494,8 +502,8 @@ Usuarios de Windows
|
|||
|
||||
joystick-btn-eraser=NÚMERO DE BOTÓN
|
||||
Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e
|
||||
como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar Ferramenta de
|
||||
goma.
|
||||
como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de
|
||||
goma de borrar.
|
||||
|
||||
joystick-btn-new=NÚMERO DE BOTÓN
|
||||
Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como
|
||||
|
|
@ -586,68 +594,73 @@ Usuarios de Windows
|
|||
|
||||
Se non o anula, a ubicación predeterminada é:
|
||||
|
||||
* Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint"
|
||||
in your home directory (aka "~" or "$HOME")
|
||||
* Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado
|
||||
«.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido como
|
||||
«~» ou «$HOME»)
|
||||
Exemplo: /home/username/.tuxpaint/saved/
|
||||
* Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your
|
||||
"Application Data" folder.
|
||||
* Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu
|
||||
cartafol «Application Data».
|
||||
Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application
|
||||
Data\TuxPaint\saved\
|
||||
* macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your
|
||||
"Application Support" folder.
|
||||
* macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu
|
||||
cartafol «Application Support».
|
||||
Exemplo: /Users/Username/Library/Application
|
||||
Support/TuxPaint/saved/
|
||||
|
||||
Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must
|
||||
also specify a subdirectory.
|
||||
Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo,
|
||||
«H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio.
|
||||
|
||||
Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the
|
||||
setting or default for "savedir" as the place to search for
|
||||
personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). As of
|
||||
version 0.9.18, they may be specified separately (see the
|
||||
"datadir" option, below).
|
||||
Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a
|
||||
configuración ou o valor predeterminado para «savedir» como o
|
||||
lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, selos,
|
||||
imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da versión 0.9.18,
|
||||
pódense especificar por separado (consulte a opción «datadir»,
|
||||
máis abaixo).
|
||||
|
||||
Exemplo: savedir=Z:\tuxpaint\
|
||||
|
||||
exportdir=DIRECTORIO
|
||||
|
||||
Use this option to change where Tux Paint exports files — single
|
||||
images, or animated GIF slideshows — for external use.
|
||||
Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta ficheiros
|
||||
–imaxes individuais ou presentacións de diapositivas GIF
|
||||
animadas– uso externo.
|
||||
|
||||
Se non o anula, a ubicación predeterminada é:
|
||||
|
||||
* Linux & Unix — If available, wherever your desktop
|
||||
environment is configured for pictures to be stored, based
|
||||
on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try running
|
||||
the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to find out.)
|
||||
Typically (in an English locale), this will be a "Imaxes"
|
||||
subdirectory in your home directory (i.e., "$HOME/Imaxes"
|
||||
aka "~/Imaxes").
|
||||
Tux Paint will fall back to using that typical directory,
|
||||
of no XDG configuration can be read, or nothing is set for
|
||||
"XDG_PICTURES_DIR".
|
||||
* Linux e Unix: se está dispoñíbel, onde queira que o seu
|
||||
contorno de escritorio estea configurado para que se
|
||||
almacenen imaxes, en función da configuración XDG (X
|
||||
Desktop Group). (Probe a executar a liña de ordes
|
||||
«xdg-user-dir PICTURES» para descubrilo.)
|
||||
Normalmente (no idioma inglés), este será un subdirectorio
|
||||
«Imaxes» no seu directorio persoal (é dicir, «$HOME/Imaxes»
|
||||
tamén coñecido como «~/Imaxes»).
|
||||
Tux Paint volverá usar ese directorio habitual, se non se
|
||||
pode ler a configuración XDG, ou non se estabelece nada
|
||||
«XDG_PICTURES_DIR».
|
||||
* Windows — TBD!
|
||||
* macOS — TBD!
|
||||
|
||||
Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory
|
||||
will be created and used. (e.g., "~/Imaxes/TuxPaint") When the
|
||||
"--exportdir" option is used, the exact path specified will be
|
||||
used (no "TuxPaint" subdirectory is created).
|
||||
Nota: Cando se empregan os valores predeterminados, crearase e
|
||||
usarase un novo subdirectorio «TuxPaint». (p. ex.:
|
||||
«~/Imaxes/TuxPaintx) Cando se usa a opción «--exportdir»,
|
||||
empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún
|
||||
subdirectorio «TuxPaint»).
|
||||
|
||||
The directory itself (e.g., "~/Imaxes/TuxPaint") will be
|
||||
created, if it doesn't exist.
|
||||
O directorio en si (p. ex.: «~/Imaxes/TuxPaint») crearase, se
|
||||
non existe.
|
||||
|
||||
If the parent directory (e.g., "~/Imaxes/TuxPaint") also does
|
||||
not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not
|
||||
any directories higher than that).
|
||||
Se o directorio pai (por exemplo, «~/Imaxes/TuxPaint») tampouco
|
||||
existe, Tux Paint tentará crealo tamén (pero non ningún
|
||||
directorio superior a ese).
|
||||
|
||||
Exemplo: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports
|
||||
|
||||
datadir=DIRECTORIO
|
||||
|
||||
Use this option to change where Tux Paint looks for personal
|
||||
data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts
|
||||
specific to the current user).
|
||||
Use esta opción para cambiar onde Tux Paint busca ficheiros de
|
||||
datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo, modelos e
|
||||
tipos de letra específicos do usuario actual).
|
||||
|
||||
Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named
|
||||
"brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under
|
||||
|
|
@ -655,15 +668,16 @@ Usuarios de Windows
|
|||
|
||||
Se non o anula, a ubicación predeterminada é:
|
||||
|
||||
* Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint"
|
||||
in your home directory (aka "~" or "$HOME")
|
||||
* Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado
|
||||
«.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido como
|
||||
«~» ou «$HOME»)
|
||||
Exemplo: /home/username/.tuxpaint/brushes/
|
||||
* Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your
|
||||
"Application Data" folder.
|
||||
* Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu
|
||||
cartafol «Application Data».
|
||||
Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application
|
||||
Data\TuxPaint\brushes\
|
||||
* macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your
|
||||
"Application Support" folder.
|
||||
* macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu
|
||||
cartafol «Application Support».
|
||||
Exemplo: /Users/Username/Library/Application
|
||||
Support/TuxPaint/brushes/
|
||||
|
||||
|
|
@ -671,8 +685,8 @@ Usuarios de Windows
|
|||
setting or default as for "savedir" to search for data files. As
|
||||
of version 0.9.18, they may be specified separately.
|
||||
|
||||
Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must
|
||||
also specify a subdirectory.
|
||||
Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo,
|
||||
«H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio.
|
||||
|
||||
Exemplo: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/
|
||||
|
||||
|
|
@ -688,10 +702,11 @@ Usuarios de Windows
|
|||
|
||||
saveover=ask
|
||||
|
||||
(This option is redundant, since this is the default.)
|
||||
(Esta opción é redundante, xa que esta é a opción
|
||||
predeterminada.)
|
||||
|
||||
When saving an existing drawing, you will be first asked whether
|
||||
to save over the older version or not.
|
||||
Ao gardar un debuxo existente, primeiro preguntaráselle se quere
|
||||
gardar sobre a versión anterior ou non.
|
||||
|
||||
nosave=yes
|
||||
This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore
|
||||
|
|
@ -700,15 +715,15 @@ Usuarios de Windows
|
|||
test environment.
|
||||
|
||||
autosave=yes
|
||||
This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the
|
||||
current picture when quitting, and assumes you do.
|
||||
Isto impide a Tux Paint preguntar se quere gardar a imaxe actual
|
||||
ao saír e supón que si.
|
||||
|
||||
startblank=yes
|
||||
This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first
|
||||
starts up, rather than loading the last image that was being
|
||||
edited.
|
||||
Isto fai que Tux Paint amose un lenzo en branco cando se inicia
|
||||
por vez primeira, no canto de cargar a última imaxe que se
|
||||
estaba a editar.
|
||||
|
||||
colorfile=NOME DE FICHEIRO
|
||||
colorfile=NOME_DE_FICHEIRO
|
||||
|
||||
You may override Tux Paint's default color palette by creating a
|
||||
plain ASCII text file that describes the colors you want, and
|
||||
|
|
@ -727,8 +742,8 @@ Usuarios de Windows
|
|||
to describe the color. Tux will display this text when the color
|
||||
is clicked. (For example, "#FFF Branco coma a neve.")
|
||||
|
||||
As an example, you can see the default colors currently used in
|
||||
Tux Paint in: "default_colors.txt".
|
||||
Como exemplo, pode ver as cores predeterminadas empregadas
|
||||
actualmente en Tux Paint en: «default_colors.txt».
|
||||
|
||||
NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin
|
||||
hexadecimal values with a pound/number-sign character ("#"). In
|
||||
|
|
@ -736,17 +751,17 @@ Usuarios de Windows
|
|||
low halves of the byte, so "#FFF" is the same as "#FFFFFF", not
|
||||
"#F0F0F0".
|
||||
|
||||
colorsrows=ROWS
|
||||
colorsrows=FILAS
|
||||
|
||||
How many rows of color palette buttons to show; useful when
|
||||
using a large color palette (see "colorfile", above), and/or for
|
||||
use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "ROWS"
|
||||
use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "FILAS"
|
||||
may be between "1" (the default) and "3".
|
||||
|
||||
lang=IDIOMA
|
||||
|
||||
Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible choice
|
||||
for LANGUAGE currently include:
|
||||
Executa Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. A opción posíbel
|
||||
para IDIOMA inclúe actualmente:
|
||||
|
||||
+-----------------------------------------------------------+
|
||||
|english |american-english | |
|
||||
|
|
@ -1046,7 +1061,7 @@ Usuarios de Windows
|
|||
--printcfg
|
||||
--altprintnever
|
||||
--altprintalways
|
||||
--papersize=TAMAÑO DO PAPEL
|
||||
--papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL
|
||||
--nolockfile
|
||||
--simpleshapes
|
||||
--uppercase
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1166,7 @@ Usuarios de Windows
|
|||
|
||||
-------------------------------------
|
||||
|
||||
--locale CONF. REXIONAL
|
||||
--locale IDIOMA
|
||||
|
||||
Run Tux Paint in one of the support languages. See the
|
||||
"Choosing a Different Language" section below for the locale
|
||||
|
|
@ -1218,7 +1233,7 @@ Idiomas dispoñíbeis
|
|||
+--------------------------------------------------------------------+
|
||||
| | | |Combinación de|
|
||||
| |Idioma |Idioma |teclas de |
|
||||
|Código rexional |(nome nativo) |(nome en inglés)|ciclo de |
|
||||
|Código do idioma|(nome nativo) |(nome en inglés)|ciclo de |
|
||||
| | | |método de |
|
||||
| | | |entrada |
|
||||
|----------------+-------------------+----------------+--------------|
|
||||
|
|
@ -1508,10 +1523,9 @@ Idiomas dispoñíbeis
|
|||
listed can be used to cycle through the supported input methods while
|
||||
the Text tool is active.
|
||||
|
||||
Axustando a configuración rexional do seu contorno
|
||||
Axustando o idioma do seu contorno
|
||||
|
||||
Cambiar a súa configuración rexional afectará a gran parte do seu
|
||||
contorno.
|
||||
Cambiar o seu idioma afectará a gran parte do seu contorno.
|
||||
|
||||
As stated above, along with letting you choose the language at runtime
|
||||
using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors
|
||||
|
|
@ -1526,13 +1540,13 @@ Axustando a configuración rexional do seu contorno
|
|||
file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program
|
||||
"locale-gen" as root.
|
||||
|
||||
Note: Debian users may be able to simply run the command
|
||||
"dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration
|
||||
dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure
|
||||
localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed
|
||||
first), or you may need to edit the file
|
||||
"/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they
|
||||
want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED".
|
||||
Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure
|
||||
locales» como superusuario (root) para abrir un diálogo de
|
||||
configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «sudo
|
||||
dpkg-reconfigure localeconf» (é posíbel que teña que instalar antes
|
||||
o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o
|
||||
ficheiro «/var/lib/locales/supported.d/local» e engadir os idiomas
|
||||
que queiran, da lista que se atopa en «/usr/share/i18n/SUPPORTED».
|
||||
|
||||
Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment
|
||||
variable to one of the locales listed above. (If you want all
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue