Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
parent
550374546d
commit
5dc578e23e
1 changed files with 88 additions and 121 deletions
209
src/po/nn.po
209
src/po/nn.po
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007.
|
||||
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
|
||||
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 04:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
|
|
@ -676,19 +676,20 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
msgid "Alien"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verdsrom"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
"appearance."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å få delar av teikninga til å sjå ut "
|
||||
"som dei kom frå verdsrommet."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk for å få heile teikninga til å sjå ut som ho kom frå verdsrommet."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -722,14 +723,12 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Uskarp"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga uskarp."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||
|
|
@ -764,18 +763,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfetti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk for å kasta konfetti!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr "Forstyrr"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å forstyrra teikninga."
|
||||
|
||||
|
|
@ -796,24 +794,22 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Mørkare"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga lysare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga lysare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga mørkare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga mørkare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -825,12 +821,12 @@ msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta.
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiskeauge"
|
||||
|
||||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||
msgid "Select an area of the image to create the fisheye effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Select an area of the image to create the fisheye effect."
|
||||
msgstr "Vel eit område av teikninga du vil sjå gjennom ei fiskeaugelinse."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -853,11 +849,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:60
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vel ein bakgrunnsfarge, og trykk så for å bretta hjørnet på teiknearket."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -869,9 +867,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja glasfliser over teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å dekkja heile teikninga med glasfliser."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -925,20 +922,19 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|||
msgstr "Trykk for å snu teikninga opp ned."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Magi"
|
||||
msgstr "Mosaikk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein mosaikk på delar av "
|
||||
"teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
|
|
@ -949,47 +945,40 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å snu fargane på teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Støy"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja støy på teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
msgstr "Lilla!"
|
||||
msgstr "Puslespel"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:84
|
||||
msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle."
|
||||
msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga om til eit puslespel."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Bølgjer"
|
||||
msgstr "Jarnbane"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna lysstrålar."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna jarnbanelinjer."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1000,19 +989,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "Regnboge"
|
||||
msgstr "Regn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å sleppa ein regndrope på teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1024,64 +1010,58 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga bølgjer over teikninga."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rosett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
msgid "Picasso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picasso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Trykk for å starta på ei linje, og slepp for å fullføra ho."
|
||||
msgstr "Trykk for å starta å teikna ein rosett."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
||||
msgstr "Du kan måla slik Picasso gjorde!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kantar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Figurar"
|
||||
msgstr "Skarp"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silhuett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å markera kantane i teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å markera kantane på heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga skarpare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga skarpare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å laga ein silhuett i svart og kvitt."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å laga ein silhuett i svart og kvitt av "
|
||||
"heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1101,105 +1081,92 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gni teikninga utover."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snøball"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:69
|
||||
msgid "Snow Flake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snøflak"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga bølgjer over teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å kasta snøballar på teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga bølgjer over teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å dryssa snøflak på teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:67
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Fargelegg"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:68
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
msgid "Separate Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skil fargar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp."
|
||||
msgstr "Trykk for å endra fargane på heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into separate "
|
||||
"colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane klarare og strekane "
|
||||
"tydelegare."
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å skilja fargane på delar av teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into separate colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane klarare og strekane "
|
||||
"tydelegare."
|
||||
msgstr "Trykk for å skilja fargane på heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tannkrem"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å flytta på teikninga."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å spruta tannkrem på teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjernsyn"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å få teikninga til å sjå ut som ho vert vist på TV."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:75
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Bølgjer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wavelets"
|
||||
msgstr "Bølgjer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk for å gjera teikninga bølgjete. Trykk oppe for å laga låge bølgjer, "
|
||||
"nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer og til "
|
||||
"høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||
"Trykk for å gjera teikninga bølgjete bortover. Trykk oppe for å laga låge "
|
||||
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
||||
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trykk for å gjera teikninga bølgjete. Trykk oppe for å laga låge bølgjer, "
|
||||
"nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer og til "
|
||||
"høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||
"Trykk for å gjera teikninga bølgjete oppover. Trykk oppe for å laga låge "
|
||||
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
||||
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue