diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 3cb77e4a7..36c1f627d 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ -June 17, 2002 - September 2, 2006 +June 17, 2002 - September 5, 2006 $Id$ @@ -292,7 +292,7 @@ $Id$ Niall Tracey * Serbian - Aleksandar Jelenak + Aleksandar Jelenak * Slovak Milan Plzik [retired?] diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 44355a560..5244f7fa0 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ $Id$ -2006.September.4 (0.9.16) +2006.September.5 (0.9.16) * Interface improvements: ----------------------- @@ -158,6 +158,9 @@ $Id$ * Korean Mark K. Kim + * Serbian + Aleksandar Jelenak + * Swedish Daniel Nylander diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po index c42b278e5..ef441c7a9 100644 --- a/src/po/sr.po +++ b/src/po/sr.po @@ -1,121 +1,89 @@ # Serbian translation of `tuxpaint'. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the `tuxpaint' package. -# Aleksandar Jelenak , 2004. +# Aleksandar Jelenak , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:58-0500\n" -"Last-Translator: Aleksandar Jelenak \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n" +"Last-Translator: Aleksandar Jelenak \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Дечји програм за цртање" + +msgid "Drawing program" +msgstr "Програм за цртање" + +# +msgid "Tux Paint" +msgstr "Такс Цртање" + # msgid "Black!" -msgstr "црна!" +msgstr "Црна!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Тамносива!" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Цветлосива!" # msgid "White!" -msgstr "бела!" +msgstr "Бела!" # msgid "Red!" -msgstr "црвена!" +msgstr "Црвена!" # msgid "Orange!" -msgstr "наранџаста!" +msgstr "Наранџаста!" # msgid "Yellow!" -msgstr "жута!" +msgstr "Жута!" msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "Светлозелена!" -# -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "сива!" +msgstr "Тамнозелена!" msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Небоплава!" # msgid "Blue!" -msgstr "плава!" +msgstr "Плава!" msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "Лаванда!" # msgid "Purple!" -msgstr "љубичаста!" +msgstr "Љубичаста!" # msgid "Pink!" -msgstr "ружичаста!" +msgstr "Ружичаста!" # msgid "Brown!" -msgstr "браон!" +msgstr "Браон!" # -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "цијан!" +msgstr "Танин!" msgid "Beige!" -msgstr "" - -msgid "qx" -msgstr "" - -msgid "QX" -msgstr "" - -msgid "qy" -msgstr "" - -msgid "QY" -msgstr "" - -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -msgid "oO" -msgstr "" - -#. distinct uppercase and lowercase -msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" - -#. uncommon punctuation -msgid ",.?!" -msgstr "" - -#. common punctuation -msgid "017" -msgstr "" - -#. digits -msgid "O0" -msgstr "" - -#. distinct circle-like characters -msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "Беж" # msgid "Great!" @@ -138,14 +106,12 @@ msgid "Fill" msgstr "Попуна" # -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Бриши" +msgstr "Трава" # -#, fuzzy msgid "Bricks" -msgstr "Грубо" +msgstr "Цигле" # msgid "Rainbow" @@ -160,13 +126,13 @@ msgid "Blur" msgstr "Замагли" msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Замрљај" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Посветли" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Потамни" # msgid "Chalk" @@ -181,16 +147,15 @@ msgid "Negative" msgstr "Негатив" # -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Танко" +msgstr "Осенчај" # msgid "Drip" msgstr "Цури" msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Цртеж" # msgid "Mirror" @@ -205,19 +170,16 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област бојом." # -#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице." +msgstr "Кликни и померај да би цртао траву. Не заборави на земљу!" # -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице." +msgstr "Кликни и померај да би цртао велике цигле." # -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Кликни и померај да би цртао искрице." +msgstr "Кликни и померај да би цртао мале цигле." # msgid "You can draw in rainbow colors!" @@ -232,22 +194,19 @@ msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику." # -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику." +msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замрљао слику." # msgid "Click and move to fade the colors." msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје." # -#, fuzzy msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Кликни и померај да би изблеђивао боје." +msgstr "Кликни и померај да би затамнио боје." # -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом." # @@ -259,18 +218,16 @@ msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Кликни и шетај мишем да би правио негатив." # -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику." +msgstr "Кликни и померај миша да би мењао боју слику." # msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле." # -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом." +msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж." # msgid "Click to make a mirror image." @@ -293,7 +250,7 @@ msgid "Circle" msgstr "круг" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Елипса" # msgid "Triangle" @@ -304,24 +261,21 @@ msgid "Pentagon" msgstr "петоугао" msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Ромб" # -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Правоугаоник има четири странице." +msgstr "Квадрат је правоугаоник са четири једнаке странице." # -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Правоугаоник има четири странице." +msgstr "Правоугаоник има четири странице и четири права угла." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "Круг је крива чије се све тачке налазе на истом растојању од центра." msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "Елипса је развучен круг." # msgid "A triangle has three sides." @@ -332,7 +286,7 @@ msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Петоугао има пет страница." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" +msgstr "Ромб има четири једнаке стране, и супротне стране су паралелне." # msgid "Tools" @@ -347,9 +301,8 @@ msgid "Brushes" msgstr "Четке" # -#, fuzzy msgid "Erasers" -msgstr "Брисач" +msgstr "Брисачи" # msgid "Stamps" @@ -429,12 +382,8 @@ msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Кликни да би започео линију. Пусти да би је завршио." # -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Изабери облик. Кликни да изабереш центар; вуци, затим пусти када је жељене " -"величине. Померај за окретање, те кликни за цртање." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Изабери облик. Кликни да изабереш центар; вуци, затим пусти када је жељене величине. Померај за окретање, те кликни за цртање." # msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." @@ -467,7 +416,7 @@ msgstr "Имаш сада чисти папир за цртање!" # #. Open msgid "Open…" -msgstr "Отвори..." +msgstr "Отвори…" # #. Save @@ -477,7 +426,7 @@ msgstr "Твоја слика је сачувана!" # #. Print msgid "Printing…" -msgstr "Штампа се..." +msgstr "Штампа се…" # #. Quit @@ -498,29 +447,26 @@ msgstr "Мрдај мишем да би окретао облик. Кликни # msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Добро онда... Хајде да наставимо са цртањем!" +msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са цртањем!" # #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Стварно желиш да завршиш?" -msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +# +#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! +msgid "Yes" +msgstr "Да" -msgid "No, take me back!" -msgstr "" +# +msgid "No" +msgstr "Не" # msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?" -msgid "Yes, save it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" - # msgid "Save your picture first?" msgstr "Прво да сачуваш своју слику?" @@ -534,17 +480,16 @@ msgid "OK" msgstr "У реду" # -#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter -#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to -#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy -msgid "Start a new picture?" -msgstr "Обрисати ову слику?" +msgid "Starting a new picture will erase the current one!" +msgstr "Започињање нове слике ће избрисати досадашњу!" -#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") -#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") -msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +# +msgid "That’s OK!" +msgstr "То је у реду!" + +# +msgid "Never mind!" +msgstr "Нисам хтео!" # msgid "There are no saved files!" @@ -554,9 +499,6 @@ msgstr "Нема сачуваних датотека!" msgid "Print your picture now?" msgstr "Сада штампаш своју слику?" -msgid "Yes, print it!" -msgstr "" - # msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Твоје слика је одштампана!" @@ -569,17 +511,32 @@ msgstr "Не можеш још да штампаш!" msgid "Erase this picture?" msgstr "Обрисати ову слику?" -msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" - msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" +msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!" -msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgid "jq" +msgstr "јљ" + +msgid "JQ" +msgstr "ЈЉ" + +msgid "oO" +msgstr "oO" + +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" + +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +msgid "017" +msgstr "017" + +msgid "O0" +msgstr "О0" + +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" # msgid "Erase" @@ -590,113 +547,17 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Аа" # -#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -# -msgid "No" -msgstr "Не" - #. FIXME: Move elsewhere!!! -#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") -msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" - -msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgid "Save over the older version of this picture?" +msgstr "Сачувати преко старије верзије ове слике?" # -#, fuzzy -msgid "No, save a new file!" +msgid "No, save a new file" msgstr "Не, сачувај у нову датотеку" # msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." - -msgid "A drawing program for children." -msgstr "" - -msgid "Drawing program" -msgstr "" - -# -#, fuzzy -msgid "Tux Paint" -msgstr "Бојити" - -# -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "Започињање нове слике ће избрисати досадашњу!" - -# -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "Добро!" - -# -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Нисам хтео!" - -# -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "Сачувати преко старије верзије ове слике?" - -# -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "зелена!" - -# -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "Избледи" - -# -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "овал" - -# -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "дијамант" - -# -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "Квадрат има четири странице подједнаке дужине." - -# -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "Круг је потпуно заобљен." - -# -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "Дијамант је квадрат, мало заокренут." - -# -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "јарко зелена!" - -# -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "фуксија!" - -# -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "сребрна!" - -# -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "Дебело" - -# -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "Кликни и померај миша да би подебљао слику." - -# -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "Кликни и померај миша да би потањио слику." - -# -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Добро"