More translation data added to "ko.po"
This commit is contained in:
parent
ad69c1800b
commit
577ac2b91c
1 changed files with 39 additions and 64 deletions
103
src/po/ko.po
103
src/po/ko.po
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Tux Paint Korean messages
|
||||
# Copyright (C) 2002-2004 Mark K. Kim
|
||||
# Copyright (C) 2002-2005 Mark K. Kim
|
||||
# Translation: Mark K. Kim (김강현) <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>,
|
||||
# 2003-2004.
|
||||
# 2003-2005.
|
||||
#
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-19 23:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:15-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: N/A\n"
|
||||
|
|
@ -30,19 +30,17 @@ msgstr "턱스페인트"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "검정색!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "어두운 회색!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "밝은 회색!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "흰색!"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "빨간색"
|
||||
msgstr "빨간색!"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "오렌지색!"
|
||||
|
|
@ -50,11 +48,11 @@ msgstr "오렌지색!"
|
|||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "노란색!"
|
||||
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr "네온색!"
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "연두색!"
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "녹색!"
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "청녹색!"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr "하늘색!"
|
||||
|
|
@ -62,12 +60,12 @@ msgstr "하늘색!"
|
|||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "파란색!"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "엷은 자주색!"
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "자주색!"
|
||||
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr "자홍색!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "핑크색!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -113,7 +111,7 @@ msgstr "흐리게"
|
|||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "번지게"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "사라지게"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
|
|
@ -144,27 +142,22 @@ msgid "Flip"
|
|||
msgstr "뒤집기"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!"
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스를 누르면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 잊지 마세요!"
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 잊지 마세요!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스를 누르면 큰 벽돌이 그려져요!"
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 큰 벽돌이 그려져요!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스를 누르면 작은 벽돌이 그려져요!"
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 작은 벽돌이 그려져요!"
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스를 누르면 불꽃이 터지는 것 같은 그림이 나와요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 불꽃이 터지는 것 같은 그림이 나와요."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
|
||||
|
|
@ -180,8 +173,7 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림을 어둡게 만들 수 있어요."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스를 누르면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 네모나게 되어요."
|
||||
|
|
@ -189,7 +181,7 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림이 네모나게 되어요."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림의 색이 뒤집어져요."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -213,8 +205,8 @@ msgstr "사각형"
|
|||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "원"
|
||||
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "달걀형"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "타원"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "삼각형"
|
||||
|
|
@ -222,26 +214,30 @@ msgstr "삼각형"
|
|||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "5각형"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "다이아형"
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "마름모꼴"
|
||||
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "해같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "타원은 달걀같이 찌그러진 원형을 말합니다."
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
|
||||
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
|
||||
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "다이아몬드형은 정사각형을 약간 옆으로 돌려놓은 모양 입니다."
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "마름모꼴은 사면의 길이가 같고, 반대의 두면이 평행선인 형을 말합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "도구"
|
||||
|
|
@ -311,9 +307,7 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|||
msgstr "도장 그림을 고르세요."
|
||||
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니"
|
||||
"다."
|
||||
msgstr "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
|
|
@ -419,15 +413,15 @@ msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "되 돌아가기"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "아"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"
|
||||
|
|
@ -437,22 +431,3 @@ msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
|||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "라임색!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "퓨셔색!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "은색!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "두껍게"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "그림을 두껍게 만들려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "그림을 얇게 만들려면 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue