Regenerated PO, POT and tuxpaint.desktop.

This commit is contained in:
William Kendrick 2008-04-03 17:42:00 +00:00
parent 54d7ce2f38
commit 544f9e3479
82 changed files with 570 additions and 344 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 00:28-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 09:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
msgid "Black!"
@ -219,8 +220,10 @@ msgstr "Квадрат - прямокутник з чотирма рівними
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "У прямокутника чотири сторони і чотири прямих кути."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Коло - крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Коло - крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
#. Description of an ellipse
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -338,8 +341,12 @@ msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Відпустіть кнопку, щоб завершити."
#. Shape tool instructions
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Виберіть форму. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного розміру, відпустіть. Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Виберіть форму. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
"розміру, відпустіть. Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
#. Text tool instructions
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
@ -561,8 +568,11 @@ msgstr "Капання"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на крейдування."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на "
"крейдування."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб примусити його капати."
@ -593,7 +603,9 @@ msgid "Cartoon"
msgstr "Комікс"
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи мультиплікацію."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
"мультиплікацію."
msgid "Distortion"
msgstr "Спотворення"
@ -629,7 +641,9 @@ msgid "Flower"
msgstr "Квітка"
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, щоб завершити квітку."
msgstr ""
"Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, "
"щоб завершити квітку."
msgid "Foam"
msgstr "Піна"
@ -641,18 +655,22 @@ msgid "Glass Tile"
msgstr "Вітраж"
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
msgstr ""
"Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
msgid "Grass"
msgstr "Трава"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про ґрунт!"
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
"ґрунт!"
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп"
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
msgid "Light"
@ -683,7 +701,8 @@ msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
msgid "Rainbow"
msgstr "Веселка"
@ -718,27 +737,41 @@ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб
msgid "Waves"
msgstr "Хвильки"
msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
"waves."
msgstr ""
"Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, "
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Іскри"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Це добре!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Байдуже!"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"