diff --git a/src/po/pt_BR.po b/src/po/pt_BR.po index 1aad3569d..d80de4083 100644 --- a/src/po/pt_BR.po +++ b/src/po/pt_BR.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Daniel José Viana , 2002. # Fred Ulisses Maranhao , 2006. # Frederico Goncalves Guimaraes , 2007, 2008, 2011, 2014. +# Dedeco Caxinguelê , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-08 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 22:42-0300\n" -"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-22 12:34-0200\n" +"Last-Translator: Dedeco Caxinguelê\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Marrom!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 msgid "Tan!" -msgstr "Marrom claro!" +msgstr "Bronzeado!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 @@ -145,14 +146,14 @@ msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) #: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" -msgstr ",.?!" +msgstr ",.?!:;" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:201 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" -msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*>[]" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') #: ../dirwalk.c:204 @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "<9>spare-9b" #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 msgid "Great!" -msgstr "Excelente!" +msgstr "Ótimo!" #. Congratulations #2 #: ../great.h:40 @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Losango" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Octagon" -msgstr "Octágono" +msgstr "Octógono" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Octágono" #: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 #: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Estrela" #. Description of a square #: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 @@ -321,19 +322,19 @@ msgstr "Um losango tem quatro lados iguais, e os lados opostos são paralelos." #: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325 msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Um octágono tem oito lados iguais." +msgstr "Um octógono tem oito lados iguais." #: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 msgid "A star with 3 points." -msgstr "" +msgstr "Uma estrela de 3 pontas" #: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330 msgid "A star with 4 points." -msgstr "" +msgstr "Uma estrela de 4 pontas" #: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 msgid "A star with 5 points." -msgstr "" +msgstr "Uma estrela de 5 pontas" #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 @@ -380,12 +381,12 @@ msgstr "Mágicas" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" -msgstr "Pintar" +msgstr "Pincel" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" -msgstr "Carimbar" +msgstr "Carimbo" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 @@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Abrir" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgstr "Salvar" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 @@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Sair" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Escolha uma cor e uma forma de pincel para usar." +msgstr "Escolha uma cor e um pincel para usar." #. Stamp tool instructions #: ../tools.h:118 @@ -468,9 +469,9 @@ msgid "" "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" -"Escolha uma forma. Clique e segure o botão para marcar o centro e mova o " -"mouse até a figura ficar do tamanho desejado. Solte o botão. Movimente o " -"mouse para girar a figura ou clique mais uma vez para desenhá-la." +"Escolha uma forma. Clique e segure para marcar o centro, arraste até o " +"tamanho desejado. Solte para poder girar a figura. Clique mais uma vez " +"para desenhá-la." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 @@ -528,17 +529,17 @@ msgstr "Escolha uma cor ou figura para começar um novo desenho." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" -msgstr "Abrir..." +msgstr "Abrir…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Seu desenho foi guardado!" +msgstr "Seu desenho foi salvo!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" -msgstr "Imprimindo..." +msgstr "Imprimindo…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Tchau!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Solte o botão para completar a linha." +msgstr "Solte o botão quando terminar a linha." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 @@ -558,12 +559,12 @@ msgstr "Mantenha o botão apertado para esticar a figura." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Mova o mouse para girar a figura. Clique para desenhá-la." +msgstr "Mova o ponteiro para girar a figura. Clique para desenhá-la." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!" +msgstr "Vamos continuar neste desenho!" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2053 @@ -573,46 +574,46 @@ msgstr "Você quer mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "Sim, eu já terminei!" +msgstr "Sim, já terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) #: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" -msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!" +msgstr "Não, quero desenhar mais!" #. Current picture is not saved; user is quitting #: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?" +msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer salvá-lo?" #: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" -msgstr "Sim, guarde-o, por favor!" +msgstr "Sim, salve!" #: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "Não, pode deixar pra lá!" +msgstr "Não, não precisa salvar!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture #: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Quer guardar seu desenho antes?" +msgstr "Quer salvar seu desenho primeiro?" #. Error opening picture #: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Não consigo abrir esse desenho!" +msgstr "Não consigo abrir este desenho!" #. Generic dialog dismissal #: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 #: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgstr "Certo" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" -msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!" +msgstr "Não tem nenhum desenho salvo!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2084 @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?" #: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" -msgstr "Sim, imprima-o, por favor!" +msgstr "Sim, imprima ele!" #. Confirmation of successful (we hope) printing #: ../tuxpaint.c:2089 @@ -641,15 +642,15 @@ msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" -msgstr "Quer apagar esse desenho?" +msgstr "Quer apagar este desenho?" #: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" -msgstr "Sim, apague-o, por favor!" +msgstr "Sim, apague ele!" #: ../tuxpaint.c:2102 msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "Não, por favor, não o apague!" +msgstr "Não, não apague!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #: ../tuxpaint.c:2105 @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3071 msgid "Please wait…" -msgstr "Espere, por favor..." +msgstr "Espere, por favor…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:7640 @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Apagar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Slides" -msgstr "Slides" +msgstr "Transparências" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:7646 @@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Próximo" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #: ../tuxpaint.c:7652 msgid "Play" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Começar" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #: ../tuxpaint.c:8361 @@ -714,29 +715,29 @@ msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #: ../tuxpaint.c:12792 msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?" +msgstr "Trocar o desenho antigo por este?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12796 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "Sim, substitua a antiga!" +msgstr "Sim, troque o antigo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12800 msgid "No, save a new file!" -msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!" +msgstr "Não, salve como um novo arquivo!" #: ../tuxpaint.c:14045 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“." +msgstr "Escolha um desenho e clique em “Abrir”." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #: ../tuxpaint.c:15076 ../tuxpaint.c:15404 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“." +msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Começar”." #: ../tuxpaint.c:22439 msgid "Pick a color." @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Trocar cor" #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para trocar a cor de partes da sua figura." +msgstr "Clique e arraste para trocar a cor de partes da sua figura." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Clique para trocar a cor da sua figura inteira." #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" -msgstr "Persiana" +msgstr "Cortina" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Escorrer" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a figura ficar quadriculada." +msgstr "Clique e arraste para fazer a figura ficar quadriculada." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy @@ -806,27 +807,27 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a figura ficar quadriculada." msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para transformar a figura em um desenho feito com giz." +"Clique e arraste para transformar a figura em um desenho feito com giz." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a figura ficar escorrida." +msgstr "Clique e arraste para fazer a figura ficar escorrida." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" -msgstr "Borrar" +msgstr "Borrão" #: ../../magic/src/blur.c:83 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." -msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a figura." +msgstr "Clique e arraste para borrar a figura." #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Clique para borrar a figura inteira." +msgstr "Clique para borrar toda a figura." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 @@ -837,13 +838,13 @@ msgstr "Tijolos" #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." -msgstr "Clique e mova para desenhar tijolos grandes." +msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos grandes." #: ../../magic/src/bricks.c:133 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." -msgstr "Clique e mova para desenhar tijolos pequenos." +msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos pequenos." #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" @@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "Caligrafia" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar em caligrafia." +msgstr "Clique e arraste para desenhar com caligrafia." #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Contornos" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da figura." +msgstr "Clique e arraste para destacar alguns contornos da figura." #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Distorção" #: ../../magic/src/distortion.c:150 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para provocar uma distorção na sua figura." +msgstr "Clique e arraste para fazer uma distorção na sua figura." #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Relevo" #: ../../magic/src/emboss.c:109 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar relevo à figura." +msgstr "Clique e arraste para aplicar relevo à figura." #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Escurecer" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para clarear partes da sua figura." +msgstr "Clique e arraste para clarear partes da sua figura." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." @@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "Clique para clarear a sua figura inteira." #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer partes da sua figura." +msgstr "Clique e arraste para escurecer partes da sua figura." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." @@ -933,7 +934,8 @@ msgstr "Olho-de-peixe" #: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -"Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua figura." +"Clique para fazer um efeito de lente olho-de-peixe em parte " +"da sua figura." #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" @@ -942,7 +944,7 @@ msgstr "Flor" #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para desenhar um caule. Continue movendo para terminar " +"Clique e arraste para desenhar um caule. Continue movendo para terminar " "a flor." #: ../../magic/src/foam.c:121 @@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Espuma" #: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Clique e mova o mouse para cobrir uma área com bolhas de espuma." +msgstr "Clique e arraste para cobrir uma área com bolhas de espuma." #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" @@ -961,19 +963,20 @@ msgstr "Dobra" msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -"Selecione uma cor de fundo e clique nela para dobrar o canto da página." +"Selecione uma cor de fundo e clique para dobrar a beirada da página." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" -msgstr "Entalhe" +msgstr "Moldura" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 +# The space ending this sentence is correct? msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar padrões repetitivos. " +msgstr "Clique e arraste para desenhar repetidamente. " #: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Clique pra contornar sua figura com padrões repetitivos." +msgstr "Clique pra contornar sua figura com um padrão." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" @@ -981,11 +984,11 @@ msgstr "Tijolo de vidro" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para colocar tijolos de vidro sobre a figura." +msgstr "Clique e arraste para colocar tijolos de vidro sobre a figura." #: ../../magic/src/glasstile.c:116 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Clique para cobrir toda a sua figura com tijolos de vidro." +msgstr "Clique para cobrir toda a figura com tijolos de vidro." #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" @@ -995,7 +998,7 @@ msgstr "Grama" #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça do solo!" +msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça da terra!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" @@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Meio-tom" #: ../../magic/src/halftone.c:38 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para transformar seu desenho em uma imagem de jornal." +"Clique e arraste para transformar seu desenho em um jornal." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" @@ -1032,7 +1035,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e " +"Clique e arraste para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e " "à direita da sua figura." #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 @@ -1040,12 +1043,12 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e " +"Clique e arraste para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e " "à direita da sua figura." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um padrão ao longo da figura." +msgstr "Clique e arraste para desenhar um padrão ao longo da figura." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 #, fuzzy @@ -1056,7 +1059,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para desenhar um padrão mais a sua simetria, ao longo " +"Clique e arraste para desenhar um padrão simétrico ao longo " "da figura." #. KAL_BOTH @@ -1064,7 +1067,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um " +"Clique e arraste para desenhar com pinceladas simétricas (um " "caleidoscópio)." #: ../../magic/src/light.c:107 @@ -1073,7 +1076,7 @@ msgstr "Luz" #: ../../magic/src/light.c:113 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua figura." +msgstr "Clique e arraste para desenhar um raio de luz na sua figura." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 msgid "Metal Paint" @@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr "Pintura metálica" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Clique e mova o mouse para pintar com uma cor metálica." +msgstr "Clique e arraste para pintar com uma cor metálica." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" @@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr "Mosaico" msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua " +"Clique e arraste para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua " "figura." #: ../../magic/src/mosaic.c:104 @@ -1136,13 +1139,13 @@ msgstr "Mosaico irregular" msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico quadrado a partes da sua " +"Clique e arraste para aplicar um mosaico quadrado a partes da sua " "figura." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico quadrado à sua figura inteira." +"Clique e arraste para aplicar um mosaico quadrado em toda a figura." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161 #, fuzzy @@ -1152,13 +1155,12 @@ msgstr "" msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico hexagonal a partes da sua " -"figura." +"Clique e arraste para aplicar um mosaico hexagonal em partes da figura." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico hexagonal à sua figura inteira." +"Clique e arraste para aplicar um mosaico hexagonal em toda a figura." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166 #, fuzzy @@ -1168,13 +1170,12 @@ msgstr "" msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico irregular a partes da sua " -"figura." +"Clique e arraste para aplicar um mosaico irregular em partes da figura." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico irregular à sua figura inteira." +"Clique e arraste para aplicar um mosaico irregular em toda a figura." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" @@ -1184,11 +1185,11 @@ msgstr "Negativo" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da figura." +msgstr "Clique e arraste para inverter as cores da figura." #: ../../magic/src/negative.c:109 msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Clique para inverter todas as cores da sua figura." +msgstr "Clique para inverter todas as cores da figura." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" @@ -1198,11 +1199,11 @@ msgstr "Ruído" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para adicionar ruído a partes da sua figura." +msgstr "Clique e arraste para adicionar ruído em partes da figura." #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Clique para adicionar ruído à sua figura inteira." +msgstr "Clique para adicionar ruído em toda a figura." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" @@ -1210,17 +1211,16 @@ msgstr "Perspectiva" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ampliar" #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Clique nos cantos e arraste onde você quer esticar a figura." +msgstr "Clique nos cantos e arraste onde você quiser esticar a figura." #: ../../magic/src/perspective.c:154 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -"Clique e movimente o mouse pra cima ou para baixo, para aproximar ou afastar " -"o zoom da figura." +"Clique e arraste pra cima ou pra baixo pra aproximar ou afastar a figura." #: ../../magic/src/puzzle.c:105 msgid "Puzzle" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Trilhos" #: ../../magic/src/rails.c:133 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua figura." +msgstr "Clique e arraste para desenhar trilhos de trem na sua figura." #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" @@ -1264,19 +1264,18 @@ msgstr "Clique para cobrir a sua figura com gotas de chuva." #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 msgid "Real Rainbow" -msgstr "Arco-íris" +msgstr "Arco-íris de verdade" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Arco-íris VLAVAIR" +msgstr "Arco-íris VLAVAIV" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -"Clique onde você deseja que seu arco-íris comece, mova o mouse até onde você " -"deseja que ele termine e o seu arco-íris será desenhado." +"Clique onde será o começo do arco-íris e arraste até onde ele termina." #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Ondulações" #: ../../magic/src/ripples.c:112 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua figura." +"Clique e arraste para fazer ondas aparecerem sobre sua figura." #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" @@ -1319,32 +1318,32 @@ msgstr "Silhueta" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para traçar bordas em partes da sua figura." +msgstr "Clique e arraste para traçar bordas em partes da sua figura." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Clique para traçar bordas por toda a sua figura." +msgstr "Clique para traçar bordas por toda a figura." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para deixar partes da sua figura mais nítidas." +msgstr "Clique e arraste para deixar mais nítidas partes da figura." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Clique para deixar toda a sua figura mais nítida." +msgstr "Clique para deixar toda a figura mais nítida." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Clique e mova o mouse para criar uma silhueta em preto e branco." +msgstr "Clique e arraste para criar uma silhueta em preto e branco." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -"Clique para criar uma silhueta em preto e branco para a sua figura inteira." +"Clique para criar uma silhueta em preto e branco para toda a figura." #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "Deslocar" #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua figura pela moldura." +msgstr "Clique e arraste para deslocar sua figura pela moldura." #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" @@ -1367,14 +1366,14 @@ msgstr "Tinta úmida" #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para manchar a figura." +msgstr "Clique e arraste para manchar a figura." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Clique e mova o mouse para pintar com uma tinta úmida, que mancha." +msgstr "Clique e arraste para pintar com uma tinta úmida, que mancha." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" @@ -1394,11 +1393,11 @@ msgstr "Clique para adicionar flocos de neve à sua figura." #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" -msgstr "Linhas: quadro" +msgstr "Linhas: beiradas" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String corner" -msgstr "Linhas: canto" +msgstr "Linhas: pontas" #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String 'V'" @@ -1409,17 +1408,17 @@ msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas. Movimente pra cima e " +"Clique e arraste para desenhar arte com linhas. Movimente pra cima e " "pra baixo para desenhar mais ou menos linhas, pra esquerda ou pra direita " "para fazer um buraco maior." #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar setas feitas de arte com linhas." +msgstr "Clique e arraste para desenhar setas feitas de arte com linhas." #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "Desenha setas de arte com linhas com ângulos livres." +msgstr "Desenhe setas de arte com linhas com ângulos livres." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" @@ -1436,11 +1435,11 @@ msgstr "Cor & branco" #| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua figura." +msgstr "Clique e arraste para mudar a cor de partes da figura." #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Clique para mudar a cor da sua figura inteira." +msgstr "Clique para mudar a cor de toda a figura." #: ../../magic/src/tint.c:77 #, fuzzy @@ -1451,14 +1450,13 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua figura para branco e " +"Clique e arraste para mudar a cor de partes da figura para branco e " "outra cor que você escolher." #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" -"Clique para mudar a cor da sua figura da sua figura inteira para branco e " -"outra cor que você escolher." +"Clique para mudar a figura inteira para branco e outra cor que você escolher." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" @@ -1466,7 +1464,7 @@ msgstr "Pasta de dentes" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua figura." +msgstr "Clique e arraste para espalhar pasta de dentes pela figura." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" @@ -1474,7 +1472,7 @@ msgstr "Tornado" #: ../../magic/src/tornado.c:163 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um tornado na sua figura." +msgstr "Clique e arraste para desenhar um tornado na sua figura." #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" @@ -1485,20 +1483,20 @@ msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -"Clique e mova o mouse para fazer com que partes da sua figura pareçam estar " +"Clique e arraste para fazer partes da figura parecerem estar " "na televisão." #: ../../magic/src/tv.c:108 msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Clique para fazer a sua figura parecer que está na televisão." +msgstr "Clique para fazer toda a figura parecer estar na televisão." #: ../../magic/src/waves.c:103 msgid "Waves" -msgstr "Ondas hor." +msgstr "Ondas" #: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Wavelets" -msgstr "Ondas vert." +msgstr "Tremidos" #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "" @@ -1522,12 +1520,13 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:95 msgid "Xor Colors" -msgstr "Cores xor" +msgstr "Cores OUX" #: ../../magic/src/xor.c:101 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Clique e mova o mouse para produzir um efeito XOR" +msgstr "Clique e arraste para produzir um efeito OUX em partes da figura" #: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Clique para aplicar um efeito XOR na figura inteira" +msgstr "Clique para aplicar um efeito OUX na figura inteira" +