From 4c80d9d0cc1d6a4156e47ab4225fde87359b0da2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: prasantahembram Date: Sun, 25 Oct 2020 15:45:23 +0530 Subject: [PATCH] Signed-off-by: prasantahembram --- docs/CHANGES.txt | 3 +- src/po/is.po | 22 +- src/po/it.po | 942 ++++++++++++++++++++++---------------------- src/po/ru.po | 942 ++++++++++++++++++++++---------------------- src/po/si.po | 942 ++++++++++++++++++++++---------------------- src/po/tuxpaint.pot | 12 +- 6 files changed, 1430 insertions(+), 1433 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 9e4c0a929..f7cf848a4 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2020.October.23 (0.9.25) +2020.October.25 (0.9.25) * New Features ------------ * Export drawings: @@ -132,6 +132,7 @@ $Id$ TOYAMA Shin-ichi * Santali translation (Ol-Chiki) + Updated Santali Traslation, corrected some spelling mistakes. Prasanta Hembram * Misc diff --git a/src/po/is.po b/src/po/is.po index 476e8506f..0a9a50a5b 100644 --- a/src/po/is.po +++ b/src/po/is.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Íslensk þýðing á TuxPaint # Copyright (C) 2002-2017. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. -# +# # Pjetur G. Hjaltason , 2002, 2003, 2004, 2014. # Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2020. msgid "" @@ -110,19 +110,19 @@ msgstr "Fölbrúnt!" #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. +#. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. +#. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. +#. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. -#. +#. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" @@ -474,17 +474,13 @@ msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Smelltu til að byrja línu. Slepptu til að enda línuna." #: ../tools.h:125 -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" -"Veldu form. Smelltu til að byrja að teikna, dragðu músina til, slepptu þegar" -" það " -"er af réttri stærð. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu til að teikna " -"það." +"Veldu form. Smelltu til að byrja að teikna, dragðu músina til, slepptu þegar " +"það er af réttri stærð. Hreyfðu til að snúa forminu, og smelltu til að " +"teikna það." #: ../tools.h:129 msgid "" @@ -780,7 +776,7 @@ msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. -#. +#. #: ../tuxpaint.c:15880 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd." diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 381bd3135..d7e82d40d 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -21,88 +21,88 @@ msgstr "" "X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:86 +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Nero!" -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected -#: ../colors.h:89 +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Grigio scuro!" -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected -#: ../colors.h:92 +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Grigio chiaro!" -#. Response to White (255, 255, 255) color selected -#: ../colors.h:95 +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Bianco!" -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:98 +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Rosso!" -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected -#: ../colors.h:101 +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Arancione!" -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected -#: ../colors.h:104 +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Giallo!" -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected -#: ../colors.h:107 +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Verde chiaro!" -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected -#: ../colors.h:110 +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Verde scuro!" -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected -#: ../colors.h:113 +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Azzurro!" -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected -#: ../colors.h:116 +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Blu!" -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected -#: ../colors.h:119 +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Lavanda!" -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected -#: ../colors.h:122 +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Viola!" -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected -#: ../colors.h:125 +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Rosa!" -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected -#: ../colors.h:128 +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Marrone!" -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected -#: ../colors.h:131 +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Rossiccio!" -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected -#: ../colors.h:134 +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Beige!" @@ -116,30 +116,30 @@ msgstr "Beige!" # translated. Otherwise, only Line X should be translated and the # ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. # (the best scores going to fonts that support both) -#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. -#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" -#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. -#. Locales that absolutely require all fonts to have some -#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." -#. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. -#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", -#. where "..." are some characters you absolutely require in -#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is -#. impossible for a user to type ASCII letters. -#. -#. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:177 +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" msgstr "qx" -#: ../dirwalk.c:177 +#: ../dirwalk.c:177 msgid "QX" msgstr "QX" @@ -147,356 +147,356 @@ msgstr "QX" # the top of the list. The user will see them first. This sorting is # especially important for users who have scroll buttons disabled. # Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. TODO: weight specification -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:202 +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:202 msgid "oO" msgstr "oO" # uncommon punctuation -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:205 +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:205 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" # distinct uppercase and lowercase -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:208 +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:208 msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`%_@$~#{<(^&*" # common punctuation -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:211 +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:211 msgid "017" msgstr "017" # digits -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:214 +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:214 msgid "O0" msgstr "O0" # distinct circle-like characters -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:217 +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:217 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#: ../dirwalk.c:221 +#: ../dirwalk.c:221 msgid "<1>spare-1a" msgstr "aa" -#: ../dirwalk.c:222 +#: ../dirwalk.c:222 msgid "<1>spare-1b" msgstr "aa" -#: ../dirwalk.c:223 +#: ../dirwalk.c:223 msgid "<9>spare-9a" msgstr "èòàì" -#: ../dirwalk.c:224 +#: ../dirwalk.c:224 msgid "<9>spare-9b" msgstr "ÈÒÀÌ" -#. Congratulations #1 -#: ../great.h:37 +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Grandioso!" -#. Congratulations #2 -#: ../great.h:40 +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Forte!" -#. Congratulations #3 -#: ../great.h:43 +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Continua così!" -#. Congratulations #4 -#: ../great.h:46 +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "Ottimo lavoro!" -#. Input Method: English mode -#: ../im.c:74 +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:74 msgid "English" msgstr "Inglese" -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:77 +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:77 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:80 +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:80 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:83 +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:83 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:86 +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:86 msgid "Thai" msgstr "Tailandese" -#. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:89 +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:89 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 msgid "Square" msgstr "Quadrato" -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" -#. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Pentagon" msgstr "Pentagono" -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" -#. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Octagon" msgstr "Ottagono" -#. Triangle star (3 points star) -#. Rhombus star (4 points star) -#. Pentagone star (5 points star) -#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 -#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 +#. Triangle star (3 points star) +#. Rhombus star (4 points star) +#. Pentagone star (5 points star) +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 +#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" msgstr "Stella" -#. Description of a square -#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 +#. Description of a square +#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali." -#. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti." -#. Description of a circle -#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 +#. Description of a circle +#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" "Un cerchio è una curva in cui tutti i punti hanno la stessa distanza dal " "centro." -#. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Un'ellisse è un cerchio allungato." -#. Description of a triangle -#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Un triangolo ha tre lati." -#. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Un pentagono ha cinque lati." -#. Description of a rhombus -#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 +#. Description of a rhombus +#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti sono paralleli." -#. Description of an octagon -#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 +#. Description of an octagon +#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali." -#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 +#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 msgid "A star with 3 points." msgstr "Una stella con 3 punte." -#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 +#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A star with 4 points." msgstr "Una stella con 4 punte." -#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 +#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 5 points." msgstr "Una stella con 5 punte." -#: ../shapes.h:372 +#: ../shapes.h:372 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" -#: ../shapes.h:373 +#: ../shapes.h:373 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" -#. Title of tool selector (buttons down the left) -#: ../titles.h:56 +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#. Title of color palette (buttons across the bottom) -#: ../titles.h:59 +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) -#: ../titles.h:62 +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "Pennelli" -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) -#: ../titles.h:65 +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "Gomme" -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) -#: ../titles.h:68 +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "Timbri" -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Forme" -#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) -#: ../titles.h:74 +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "Lettere" -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Magie" -#. Freehand painting tool -#: ../tools.h:62 +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Disegno" -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -#: ../tools.h:65 +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Timbro" -#. Line drawing tool -#: ../tools.h:68 +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Linee" -#. Text tool -#: ../tools.h:74 +#. Text tool +#: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Testo" -#. Label tool -#: ../tools.h:77 +#. Label tool +#: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#. Fill tool -#: ../tools.h:80 +#. Fill tool +#: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "Riempi" -#. Undo last action -#: ../tools.h:86 +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#. Redo undone action -#: ../tools.h:89 +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#. Eraser tool -#: ../tools.h:92 +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" -#. Start a new picture -#: ../tools.h:95 +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Nuovo" # buttons for the file open dialog # buttons for the file open dialog -#. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920 +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920 msgid "Open" msgstr "Apri" -#. Save the current picture -#: ../tools.h:101 +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Salva" -#. Print the current picture -#: ../tools.h:104 +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#. Quit/exit Tux Paint application -#: ../tools.h:107 +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#. Paint tool instructions -#: ../tools.h:115 +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Scegli un colore e una forma di pennello con cui disegnare." -#. Stamp tool instructions -#: ../tools.h:118 +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Scegli un'immagine da timbrare sul disegno." -#. Line tool instructions -#: ../tools.h:121 +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla." -#: ../tools.h:125 +#: ../tools.h:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per " "ruotare la forma e fai clic per completare." -#: ../tools.h:129 +#: ../tools.h:129 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" "Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere. " "Premi [Invio] o [Tab] per completare." -#: ../tools.h:133 +#: ../tools.h:133 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " @@ -529,352 +529,352 @@ msgstr "" "un'etichetta esistente, la puoi spostare, modificare e puoi cambiare il suo " "stile di testo." -#. Fill tool instructions -#: ../tools.h:136 +#. Fill tool instructions +#: ../tools.h:136 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore." -#. Magic tool instruction -#: ../tools.h:139 +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:139 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Scegli un effetto magico da usare nel tuo disegno!" # Undo # Undo -#. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:142 +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:142 msgid "Undo!" msgstr "Annulla!" # Redo # Redo -#. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:145 +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:145 msgid "Redo!" msgstr "Ripeti!" # Eraser # Eraser -#. Eraser tool -#: ../tools.h:148 +#. Eraser tool +#: ../tools.h:148 msgid "Eraser!" msgstr "Gomma!" -#. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:151 +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:151 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Scegli un colore o un'immagine con cui iniziare un nuovo disegno." # Open # Open -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:154 +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:154 msgid "Open…" msgstr "Apri…" # Save # Save -#. Response to 'save' action -#: ../tools.h:157 +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:157 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!" # Print # Print -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:160 +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:160 msgid "Printing…" msgstr "Sto stampando…" # Quit # Quit -#. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:163 +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:163 msgid "Bye bye!" msgstr "Arrivederci!" -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:167 +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:167 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Lascia andare il pulsante per completare la linea." -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:170 +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Tieni premuto il pulsante per allungare la forma." -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:173 +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per completare." -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:176 +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:176 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Allora ok… continuiamo a disegnare questo!" # FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!! -#. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2134 +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:2134 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vuoi veramente uscire?" -#. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2137 +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:2137 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sì, ho finito!" -#. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167 +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167 msgid "No, take me back!" msgstr "No, torna indietro!" -#. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2144 +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:2144 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?" -#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150 +#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sì, salva!" -#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151 +#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, non voglio salvare!" -#. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2149 +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:2149 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?" -#. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2154 +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:2154 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!" -#. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178 -#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192 +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178 +#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192 msgid "OK" msgstr "OK" -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2161 +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:2161 msgid "There are no saved files!" msgstr "Non ci sono file salvati!" -#. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2165 +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:2165 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?" -#: ../tuxpaint.c:2166 +#: ../tuxpaint.c:2166 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sì, stampa!" -#. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2170 +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:2170 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" -#. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2174 +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:2174 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2177 +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:2177 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Non puoi ancora stampare!" -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2181 +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:2181 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" -#: ../tuxpaint.c:2182 +#: ../tuxpaint.c:2182 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sì, cancella!" -#: ../tuxpaint.c:2183 +#: ../tuxpaint.c:2183 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, non cancellare!" -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2186 +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:2186 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ricorda di usare il pulsante sinistro del mouse!" -#. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2190 +#. Confirmation of successful (we hope) image export +#: ../tuxpaint.c:2190 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" -#: ../tuxpaint.c:2191 +#: ../tuxpaint.c:2191 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" -#. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2195 +#. We got an error exporting +#: ../tuxpaint.c:2195 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" -#: ../tuxpaint.c:2196 +#: ../tuxpaint.c:2196 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" # Let user choose images: -#. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2200 +#. Slideshow instructions +#: ../tuxpaint.c:2200 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»." -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2407 +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2407 msgid "Sound muted." msgstr "Audio disattivato." -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2412 +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2412 msgid "Sound unmuted." msgstr "Audio attivato." -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3167 +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3167 msgid "Please wait…" msgstr "Attendi…" -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7923 +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7923 msgid "Erase" msgstr "Cancella" -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7926 +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7926 msgid "Slides" msgstr "Diapositive" -#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:7929 +#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location +#: ../tuxpaint.c:7929 msgid "Export" msgstr "" -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7932 +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7932 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7935 +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7935 msgid "Play" msgstr "Mostra" -#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:7938 +#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF +#: ../tuxpaint.c:7938 msgid "GIF Export" msgstr "" -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7941 +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7941 msgid "Next" msgstr "Avanti" -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8656 +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8656 msgid "Aa" msgstr "Aa" # FIXME: Move elsewhere! Or not?! # FIXME: Move elsewhere! Or not?! -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12069 +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:12069 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../tuxpaint.c:12073 +#: ../tuxpaint.c:12073 msgid "No" msgstr "No" # FIXME: Move elsewhere!!! # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13190 +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:13190 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13194 +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13194 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13198 +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13198 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, crea un nuovo file!" -#. Let user choose an image: -#. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:14454 +#. Let user choose an image: +#. Instructions for 'Open' file dialog +#: ../tuxpaint.c:14454 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»." -#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). -#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. -#. -#: ../tuxpaint.c:15880 +#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). +#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. +#. +#: ../tuxpaint.c:15880 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:23539 +#: ../tuxpaint.c:23539 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleziona un colore dal tuo disegno." -#: ../tuxpaint.c:23551 +#: ../tuxpaint.c:23551 msgid "Pick a color." msgstr "Scegli un colore." -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Programma di disegno" -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "Un programma di disegno per bambini." -#: ../../magic/src/alien.c:68 +#: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr "Cambia colore" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:72 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per cambiare i colori di parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:73 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno." -#: ../../magic/src/blind.c:116 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Tendine" -#: ../../magic/src/blind.c:123 +#: ../../magic/src/blind.c:123 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -882,226 +882,226 @@ msgstr "" "Fai clic verso il bordo del tuo disegno per far scendere delle tendine su di " "esso. Spostati perpendicolarmente per aprirle o chiuderle." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 msgid "Chalk" msgstr "Gesso" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 msgid "Drip" msgstr "Gocciola" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per per rendere il disegno a blocchi." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per trasformare il disegno in uno fatto a " "gessetto." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per far gocciolare il disegno." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "Sfoca" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per rendere sfocata l'immagine." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:85 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Fai clic per rendere sfocato tutto il disegno." -#. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:120 msgid "Bricks" msgstr "Mattoni" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:127 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare dei mattoni grandi." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:129 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare dei mattoni piccoli." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con un pennino." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:103 msgid "Cartoon" msgstr "Fumetto" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:109 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per trasformare il disegno in un fumetto." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:83 msgid "Confetti" msgstr "Coriandoli" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:88 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Fai clic per lanciare i coriandoli!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:134 msgid "Distortion" msgstr "Distorsione" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:143 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per creare una distorsione nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:101 msgid "Emboss" msgstr "Rilievo" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:107 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per rendere il disegno in rilievo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 msgid "Lighten" msgstr "Schiarisci" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 msgid "Darken" msgstr "Scurisci" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per schiarire parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Fai clic per schiarire tutto il disegno." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per scurire parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Fai clic per scurire tutto il disegno." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:101 msgid "Fisheye" msgstr "Ultragrandangolo" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Fai clic su una parte del disegno per aggiungere un effetto ultragrandangolo." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:144 msgid "Flower" msgstr "Fiore" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia " "andare il tasto per completarlo." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:114 msgid "Foam" msgstr "Schiuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:120 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per coprire un'area con bolle di schiuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:103 msgid "Fold" msgstr "Piega" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:108 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" "Scegli un colore per lo sfondo e fai clic e trascina per girare l'angolo " "della pagina." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "Intarsio" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "Fai clic e trascina per disegnare modelli ripetitivi." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:184 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Fai clic per contornare il tuo disegno con modelli ripetitivi." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:104 msgid "Glass Tile" msgstr "Mattonella di vetro" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:111 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per posizionare mattonelle di vetro sopra il " "tuo disegno." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:113 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Fai clic per coprire con mattonelle di vetro tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:107 msgid "Grass" msgstr "Erba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:113 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Fai clic e trascina per disegnare dell'erba. Non dimenticare il terreno!" -#: ../../magic/src/halftone.c:35 +#: ../../magic/src/halftone.c:35 msgid "Halftone" msgstr "Mezzatinta" -#: ../../magic/src/halftone.c:39 +#: ../../magic/src/halftone.c:39 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Fai clic e trascina per trasformare il tuo disegno in un quotidiano." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simmetrico sinistra/destra" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simmetrico sopra/sotto" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 msgid "Pattern" msgstr "Modello" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 msgid "Tiles" msgstr "Tessere" -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con due pennelli che sono " "simmetrici nel lato destro e sinistro del tuo disegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con due pennelli che sono " "simmetrici in alto e in basso nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare un modello nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1129,199 +1129,199 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare un modello che è simmetrico nel " "tuo disegno." -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con pennelli simmetrici (un " "caleidoscopio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:103 msgid "Light" msgstr "Luce" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:109 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare un fascio di luce nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 msgid "Metal Paint" msgstr "Tinta metallizzata" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per pitturare con una tinta metallizzata." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 msgid "Mirror" msgstr "Specchio" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 msgid "Flip" msgstr "Ribalta" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Fai clic per creare un'immagine speculare." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno sotto-sopra." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:96 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un effetto mosaico a parti del " "tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:101 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un effetto mosaico a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaico con quadrati" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaico con esagoni" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaico irregolare" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico a quadrati in parti " "del tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico a quadrati a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico ad esagoni a parti " "del tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico a esagoni a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico irregolare a parti " "del tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico irregolare a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/negative.c:94 +#: ../../magic/src/negative.c:94 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../../magic/src/negative.c:101 +#: ../../magic/src/negative.c:101 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per trasformare il tuo disegno in negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:103 +#: ../../magic/src/negative.c:103 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Fai clic per trasformare il tuo disegno nel suo negativo." -#: ../../magic/src/noise.c:66 +#: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "Rumore" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:70 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere rumore a parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:71 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere rumore a tutto il disegno." -#: ../../magic/src/perspective.c:147 +#: ../../magic/src/perspective.c:147 msgid "Perspective" msgstr "Prospettiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:148 +#: ../../magic/src/perspective.c:148 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:153 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Fai clic sugli angoli e trascina dove vuoi allungare il disegno." -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:156 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Fai clic e trascina in alto per ingrandire o in basso per rimpicciolire il " "disegno." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:103 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:110 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Fai clic nella parte del disegno dove desideri un puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:111 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Fai clic per creare un puzzle a tutto schermo." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:129 msgid "Rails" msgstr "Rotaie" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:134 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare le rotaie del treno nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:133 msgid "Rainbow" msgstr "Arcobaleno" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!" -#: ../../magic/src/rain.c:68 +#: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" msgstr "Pioggia" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:72 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Fai clic per mettere una goccia di pioggia sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:73 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Fai clic per ricoprire di gocce di pioggia il tuo disegno." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arcobaleno vero" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arcobaleno coi colori dell'iride" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1329,125 +1329,125 @@ msgstr "" "Fai clic dove vuoi fare iniziare l'arcobaleno, trascina fino al punto finale " "e lascia andare il tasto per disegnare un arcobaleno." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:102 msgid "Ripples" msgstr "Increspature" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Fai clic per fare apparire increspature sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:115 msgid "Rosette" msgstr "Roselline" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:117 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Fai clic per disegnare la tua rosellina." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:125 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Puoi dipingere proprio come Picasso!" -#: ../../magic/src/sharpen.c:76 +#: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "Contorni" -#: ../../magic/src/sharpen.c:77 +#: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr "Risalta" -#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "Sagoma" -#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare i contorni in parti del tuo " "disegno." -#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Fai clic per disegnare i contorni delle forme in tutto il disegno." -#: ../../magic/src/sharpen.c:84 +#: ../../magic/src/sharpen.c:84 msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "Fai clic e trascina per far risaltare parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/sharpen.c:85 +#: ../../magic/src/sharpen.c:85 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "Fai clic per far risaltare tutto il disegno." -#: ../../magic/src/sharpen.c:86 +#: ../../magic/src/sharpen.c:86 msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per creare una sagoma in bianco e nero." -#: ../../magic/src/sharpen.c:87 +#: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Fai click per creare una sagoma in bianco e nero di tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:106 msgid "Shift" msgstr "Sposta" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:112 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Fai clic e trascina per spostare il disegno sulla tela." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:102 msgid "Smudge" msgstr "Sfuma" -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:104 msgid "Wet Paint" msgstr "Tinta bagnata" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:111 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per sfumare il disegno." -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:113 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con una pittura liquida che cola." -#: ../../magic/src/snow.c:71 +#: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "Palle di neve" -#: ../../magic/src/snow.c:72 +#: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "Fiocchi di neve" -#: ../../magic/src/snow.c:76 +#: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "Fai clic per aggiungere palle di neve al tuo disegno." -#: ../../magic/src/snow.c:77 +#: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "Fai clic per aggiungere fiocchi di neve al tuo disegno." -#: ../../magic/src/string.c:129 +#: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr "Bordi di fili" -#: ../../magic/src/string.c:132 +#: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr "Angolo di fili" -#: ../../magic/src/string.c:135 +#: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "\"V\" di fili" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:147 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1456,33 +1456,33 @@ msgstr "" "in alto per disegnare più o meno linee, a sinistra o destra per creare un " "foro centrale più piccolo o grande." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:150 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare frecce con arte fatta con i fili." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:153 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Disegna frecce ad angolo libero con arte fatta con i fili." -#: ../../magic/src/tint.c:74 +#: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "Tinta" -#: ../../magic/src/tint.c:75 +#: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "Colore e bianco" -#: ../../magic/src/tint.c:79 +#: ../../magic/src/tint.c:79 msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per cambiare i colori di parte del tuo disegno." -#: ../../magic/src/tint.c:80 +#: ../../magic/src/tint.c:80 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Fai clic per cambiare il colore di tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/tint.c:81 +#: ../../magic/src/tint.c:81 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." @@ -1490,34 +1490,34 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per trasformare parti del tuo disegno in bianco " "e in un colore a tua scelta." -#: ../../magic/src/tint.c:82 +#: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" "Fai clic per trasformare tutto il tuo disegno in bianco e in un colore a tua " "scelta." -#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "Dentifricio" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Fai clic e trascina per spruzzare dentifricio sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:153 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:159 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina per disegnare il vortice di un tornado sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:96 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:102 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1525,19 +1525,19 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina per far sembrare parti del tuo disegno come se fossero " "in televisione." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:105 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Fai clic per far sembrare il tuo disegno in televisione." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Waves" msgstr "Onde" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:106 msgid "Wavelets" msgstr "Increspature" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:115 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" "per onde corte, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " "piccole e verso destra per onde lunghe." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:118 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1557,14 +1557,14 @@ msgstr "" "per onde corte, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " "piccole e verso destra per onde lunghe." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:93 msgid "Xor Colors" msgstr "Colori XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:99 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Fai clic e trascina per disegnare un effetto XOR." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:101 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Fai clic per disegnare un effetto XOR su tutto il disegno." diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index 5b33165a4..2717d30a1 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -22,489 +22,489 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:86 +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "Чёрный!" # При выборе тёмно-серого (128, 128, 128) цвета -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected -#: ../colors.h:89 +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Тёмно-серый!" # При выборе светло-серого (192, 192, 192) цвета -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected -#: ../colors.h:92 +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Светло-серый!" # При выборе белого (255, 255, 255) цвета -#. Response to White (255, 255, 255) color selected -#: ../colors.h:95 +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "Белый!" # При выборе красного (255, 0, 0) цвета -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:98 +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "Красный!" # При выборе оранжевого (255, 128, 0) цвета -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected -#: ../colors.h:101 +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "Оранжевый!" # При выборе жёлтого (255, 255, 0) цвета -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected -#: ../colors.h:104 +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "Жёлтый!" # При выборе светло-зелёного (160, 228, 128) цвета -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected -#: ../colors.h:107 +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "Светло-зелёный!" # При выборе тёмно-зелёного (33, 148, 70) цвета -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected -#: ../colors.h:110 +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "Тёмно-зелёный!" # При выборе голубого (138, 168, 205) цвета -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected -#: ../colors.h:113 +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "Голубой!" # При выборе синего (50, 100, 255) цвета -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected -#: ../colors.h:116 +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "Синий!" # При выборе сиреневого (186, 157, 255) цвета -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected -#: ../colors.h:119 +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "Сиреневый!" # При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected -#: ../colors.h:122 +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "Пурпурный!" # При выборе розового (255, 165, 211) цвета -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected -#: ../colors.h:125 +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "Розовый!" # При выборе коричневого (128, 80, 0) цвета -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected -#: ../colors.h:128 +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "Коричневый!" # При выборе цвета загара (226, 189, 166) -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected -#: ../colors.h:131 +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "Загар!" # При выборе бежевого (247, 228, 219) цвета -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected -#: ../colors.h:134 +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "Бежевый!" -#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. -#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" -#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. -#. Locales that absolutely require all fonts to have some -#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." -#. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. -#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", -#. where "..." are some characters you absolutely require in -#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is -#. impossible for a user to type ASCII letters. -#. -#. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:177 +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" msgstr "qx" -#: ../dirwalk.c:177 +#: ../dirwalk.c:177 msgid "QX" msgstr "QX" -#. TODO: weight specification -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:202 +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:202 msgid "oO" msgstr "оО" -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:205 +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:205 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" # msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:208 +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:208 msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`%_@$~#{<(^&*" -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:211 +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:211 msgid "017" msgstr "017" -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:214 +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:214 msgid "O0" msgstr "О0" -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:217 +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:217 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#: ../dirwalk.c:221 +#: ../dirwalk.c:221 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>дополнительная-1a" -#: ../dirwalk.c:222 +#: ../dirwalk.c:222 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>дополнительная-1b" -#: ../dirwalk.c:223 +#: ../dirwalk.c:223 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>дополнительная-9a" -#: ../dirwalk.c:224 +#: ../dirwalk.c:224 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>дополнительная-9b" # Поздравление №1 -#. Congratulations #1 -#: ../great.h:37 +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "Прекрасно!" # Поздравление №2 -#. Congratulations #2 -#: ../great.h:40 +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "Здорово!" # Поздравление №3 -#. Congratulations #3 -#: ../great.h:43 +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "Так и продолжай!" # Поздравление №4 -#. Congratulations #4 -#: ../great.h:46 +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "Хорошая работа!" # Метод ввода: английский -#. Input Method: English mode -#: ../im.c:74 +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:74 msgid "English" msgstr "Английский" # Метод ввода: японская романизированная хирагана -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:77 +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:77 msgid "Hiragana" msgstr "Хирагана" # Метод ввода: японская романизированная катакана -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:80 +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:80 msgid "Katakana" msgstr "Катакана" # Метод ввода: корейский хангыль -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:83 +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:83 msgid "Hangul" msgstr "Хангыль" # Метод ввода: тайский -#. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:86 +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:86 msgid "Thai" msgstr "Тайский" # Метод ввода: традиционный китайский -#. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:89 +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:89 msgid "ZH_TW" msgstr "Традиционный китайский" -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" -#. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Triangle" msgstr "Треугольник" -#. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Pentagon" msgstr "Пятиугольник" -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Rhombus" msgstr "Ромб" -#. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Octagon" msgstr "Восьмиугольник" -#. Triangle star (3 points star) -#. Rhombus star (4 points star) -#. Pentagone star (5 points star) -#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 -#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 +#. Triangle star (3 points star) +#. Rhombus star (4 points star) +#. Pentagone star (5 points star) +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 +#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#. Description of a square -#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 +#. Description of a square +#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами." -#. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла." -#. Description of a circle -#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 +#. Description of a circle +#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" "Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от " "центра." -#. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность." -#. Description of a triangle -#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "A triangle has three sides." msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)" -#. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)" -#. Description of a rhombus -#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 +#. Description of a rhombus +#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" "У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны." -#. Description of an octagon -#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 +#. Description of an octagon +#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон." -#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 +#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 msgid "A star with 3 points." msgstr "Звезда с 3 лучами." -#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 +#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A star with 4 points." msgstr "Звезда с 4 лучами." -#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 +#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 5 points." msgstr "Звезда с 5 лучами." -#: ../shapes.h:372 +#: ../shapes.h:372 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" -#: ../shapes.h:373 +#: ../shapes.h:373 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" -#. Title of tool selector (buttons down the left) -#: ../titles.h:56 +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#. Title of color palette (buttons across the bottom) -#: ../titles.h:59 +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) -#: ../titles.h:62 +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "Кисти" -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) -#: ../titles.h:65 +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "Ластики" -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) -#: ../titles.h:68 +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "Штампы" -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Формы" -#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) -#: ../titles.h:74 +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "Буквы" -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Магия" -#. Freehand painting tool -#: ../tools.h:62 +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "Краска" -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -#: ../tools.h:65 +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "Штамп" -#. Line drawing tool -#: ../tools.h:68 +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "Линии" -#. Text tool -#: ../tools.h:74 +#. Text tool +#: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "Текст" -#. Label tool -#: ../tools.h:77 +#. Label tool +#: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "Метка" -#. Fill tool -#: ../tools.h:80 +#. Fill tool +#: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "Заполнить" -#. Undo last action -#: ../tools.h:86 +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "Откат" -#. Redo undone action -#: ../tools.h:89 +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "Возврат" -#. Eraser tool -#: ../tools.h:92 +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" -#. Start a new picture -#: ../tools.h:95 +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "Новая" -#. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920 +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#. Save the current picture -#: ../tools.h:101 +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#. Print the current picture -#: ../tools.h:104 +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "Печать" -#. Quit/exit Tux Paint application -#: ../tools.h:107 +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Выйти" -#. Paint tool instructions -#: ../tools.h:115 +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать." -#. Stamp tool instructions -#: ../tools.h:118 +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Выберите картинку для копирования на рисунок." -#. Line tool instructions -#: ../tools.h:121 +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "" "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить." -#: ../tools.h:125 +#: ../tools.h:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" "Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, " "отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." -#: ../tools.h:129 +#: ../tools.h:129 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите " "[Enter] или [Tab] для завершения." -#: ../tools.h:133 +#: ../tools.h:133 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " @@ -536,332 +536,332 @@ msgstr "" "существующие метки, вы можете переместить, отредактировать его и изменить " "стиль текста." -#. Fill tool instructions -#: ../tools.h:136 +#. Fill tool instructions +#: ../tools.h:136 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом." -#. Magic tool instruction -#: ../tools.h:139 +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:139 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Выберите волшебный эффект для своего рисунка!" -#. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:142 +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:142 msgid "Undo!" msgstr "Откат!" -#. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:145 +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:145 msgid "Redo!" msgstr "Переделать!" -#. Eraser tool -#: ../tools.h:148 +#. Eraser tool +#: ../tools.h:148 msgid "Eraser!" msgstr "Стереть!" -#. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:151 +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:151 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Выберите цвет или картинку, чтобы начать новый рисунок." -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:154 +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:154 msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#. Response to 'save' action -#: ../tools.h:157 +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:157 msgid "Your image has been saved!" msgstr "Ваше картинка сохранена!" -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:160 +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:160 msgid "Printing…" msgstr "Печатаю…" -#. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:163 +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:163 msgid "Bye bye!" msgstr "Пока!" -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:167 +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:167 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию." -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:170 +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму." -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:173 +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:176 +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:176 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" -#. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2134 +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:2134 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2137 +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:2137 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Да, я закончил!" -#. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167 +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167 msgid "No, take me back!" msgstr "Нет, хочу обратно!" -#. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2144 +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:2144 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" -#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150 +#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150 msgid "Yes, save it!" msgstr "Да, сохранить!" -#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151 +#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Нет, не нужно сохранять!" -#. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2149 +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:2149 msgid "Save your picture first?" msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?" -#. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2154 +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:2154 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Не могу открыть эту картинку!" -#. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178 -#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192 +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178 +#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192 msgid "OK" msgstr "Хорошо" -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2161 +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:2161 msgid "There are no saved files!" msgstr "Нет сохранённых картинок!" -#. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2165 +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:2165 msgid "Print your picture now?" msgstr "Напечатать вашу картинку?" -#: ../tuxpaint.c:2166 +#: ../tuxpaint.c:2166 msgid "Yes, print it!" msgstr "Да, распечатать!" -#. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2170 +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:2170 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" -#. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2174 +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:2174 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2177 +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:2177 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Вы пока не можете печатать!" -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2181 +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:2181 msgid "Erase this picture?" msgstr "Удалить эту картинку?" -#: ../tuxpaint.c:2182 +#: ../tuxpaint.c:2182 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Да, удалить!" -#: ../tuxpaint.c:2183 +#: ../tuxpaint.c:2183 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Нет, не удалять!" -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2186 +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:2186 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" -#. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2190 +#. Confirmation of successful (we hope) image export +#: ../tuxpaint.c:2190 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2191 +#: ../tuxpaint.c:2191 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" -#. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2195 +#. We got an error exporting +#: ../tuxpaint.c:2195 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2196 +#: ../tuxpaint.c:2196 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" -#. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2200 +#. Slideshow instructions +#: ../tuxpaint.c:2200 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." # Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2407 +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2407 msgid "Sound muted." msgstr "Звук отключен." # Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2412 +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2412 msgid "Sound unmuted." msgstr "Звук включён." -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3167 +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3167 msgid "Please wait…" msgstr "Пожалуйста, подождите..." -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7923 +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7923 msgid "Erase" msgstr "Удалить" -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7926 +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7926 msgid "Slides" msgstr "Слайды" -#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:7929 +#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location +#: ../tuxpaint.c:7929 msgid "Export" msgstr "" -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7932 +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7932 msgid "Back" msgstr "Назад" -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7935 +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7935 msgid "Play" msgstr "Запуск" -#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:7938 +#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF +#: ../tuxpaint.c:7938 msgid "GIF Export" msgstr "" -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7941 +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7941 msgid "Next" msgstr "Далее" -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8656 +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8656 msgid "Aa" msgstr "Аа" -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12069 +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:12069 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../tuxpaint.c:12073 +#: ../tuxpaint.c:12073 msgid "No" msgstr "Нет" -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13190 +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:13190 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Заменить старую картинку?" -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13194 +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13194 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Да, заменить старую картинку!" -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13198 +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13198 msgid "No, save a new file!" msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" -#. Let user choose an image: -#. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:14454 +#. Let user choose an image: +#. Instructions for 'Open' file dialog +#: ../tuxpaint.c:14454 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»." -#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). -#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. -#. -#: ../tuxpaint.c:15880 +#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). +#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. +#. +#: ../tuxpaint.c:15880 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:23539 +#: ../tuxpaint.c:23539 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Выберите цвет для рисования." -#: ../tuxpaint.c:23551 +#: ../tuxpaint.c:23551 msgid "Pick a color." msgstr "Выберите цвет." -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "Рисуй вместе с Tux!" -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Программа для рисования" -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "Детская программа для рисования." -#: ../../magic/src/alien.c:68 +#: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr "Сдвиг цвета" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:72 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвета её части." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:73 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета всего рисунка." -#: ../../magic/src/blind.c:116 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Штора" -#: ../../magic/src/blind.c:123 +#: ../../magic/src/blind.c:123 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -869,229 +869,229 @@ msgstr "" "Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконные шторы над ним. " "Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 msgid "Blocks" msgstr "Мозаика" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 msgid "Chalk" msgstr "Мел" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 msgid "Drip" msgstr "Капанье" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок " "мелом." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заставьте её капать." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "Размытие" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:85 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Щёлкните, чтобы размыть картинку." -#. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:120 msgid "Bricks" msgstr "Кирпичи" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:127 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:129 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать маленькие кирпичи." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфия" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Щёлкните и ведите мышью, чтобы рисовать каллиграфической кистью." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:103 msgid "Cartoon" msgstr "Мультфильм" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:109 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:83 msgid "Confetti" msgstr "Конфетти" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:88 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Щёлкните, чтобы разбросать конфетти!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:134 msgid "Distortion" msgstr "Искажение" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:143 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы вызвать искажения в вашем рисунке." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:101 msgid "Emboss" msgstr "Рельеф" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:107 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сделать рисунок рельефным." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 msgid "Lighten" msgstr "Светлее" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 msgid "Darken" msgstr "Темнее" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы осветлить её часть." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы осветлить вашу картинку." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы затемнить её часть." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы затемнить вашу картинку." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:101 msgid "Fisheye" msgstr "Вздутие" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Щёлкните по части вашей картинки, чтобы создать эффект вздутия." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:144 msgid "Flower" msgstr "Цветок" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, " "чтобы завершить цветок." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:114 msgid "Foam" msgstr "Пузыри" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:120 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать мыльные пузыри." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:103 msgid "Fold" msgstr "Сгиб" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:108 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "Узор" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:184 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Щёлкните, чтобы окружить вашу картинку повторяющимися узорами." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:104 msgid "Glass Tile" msgstr "Стекло" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:111 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы покрыть рисунок стеклянной " "плиткой." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:113 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть рисунок стеклянной плиткой." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:107 msgid "Grass" msgstr "Трава" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:113 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про " "почву!" -#: ../../magic/src/halftone.c:35 +#: ../../magic/src/halftone.c:35 msgid "Halftone" msgstr "Полутоновый оттиск" -#: ../../magic/src/halftone.c:39 +#: ../../magic/src/halftone.c:39 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить рисунок в газету." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Симметрично слева направо" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Симметрично сверху вниз" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 msgid "Pattern" msgstr "Образец" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 msgid "Tiles" msgstr "Плитки" -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Калейдоскоп" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " "симметрично слева направо пересекают вашу картинку." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1107,13 +1107,13 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " "симметрично сверху вниз пересекают вашу картинку." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом по вашей " "картинке." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1121,331 +1121,331 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом — симметричным " "изображением картинки." -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать симметричными кистями " "(калейдоскоп)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:103 msgid "Light" msgstr "Свет" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:109 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать луч света." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 msgid "Metal Paint" msgstr "Металл" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать металлическим цветом." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 msgid "Mirror" msgstr "Зеркало" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 msgid "Flip" msgstr "Переворот" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:96 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:100 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:101 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 msgid "Square Mosaic" msgstr "Квадратная мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Шестиугольная мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Неровная мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "квадратной мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "шестиугольной мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "неровной мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект неровной мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/negative.c:94 +#: ../../magic/src/negative.c:94 msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: ../../magic/src/negative.c:101 +#: ../../magic/src/negative.c:101 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её в негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:103 +#: ../../magic/src/negative.c:103 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Щёлкните, чтобы превратить ваш рисунок в негатив." -#: ../../magic/src/noise.c:66 +#: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:70 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить шум к её части." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:71 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум к вашей картинке." -#: ../../magic/src/perspective.c:147 +#: ../../magic/src/perspective.c:147 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../../magic/src/perspective.c:148 +#: ../../magic/src/perspective.c:148 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" -#: ../../magic/src/perspective.c:153 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Нажмите на углы и ведите мышь там, где вы хотите растянуть рисунок." -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:156 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке вверх для увеличения или вниз для " "уменьшения картинки." # При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:103 msgid "Puzzle" msgstr "Пазл" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:110 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Щёлкните по части картинки, где бы вы хотели получить пазл." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:111 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Щёлкните по картинке, чтобы создать пазл в полноэкранном режиме." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:129 msgid "Rails" msgstr "Рельсы" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:134 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:133 msgid "Rainbow" msgstr "7 цветов" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!" -#: ../../magic/src/rain.c:68 +#: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" msgstr "Дождь" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:72 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Щёлкните, чтобы поместить дождевые капли на вашу картинку." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:73 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями." # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 msgid "Real Rainbow" msgstr "Радуга" # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Радуга" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:102 msgid "Ripples" msgstr "Круги" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Щёлкните, чтобы сделать «круги на воде»." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:115 msgid "Rosette" msgstr "Розетка" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:117 msgid "Picasso" msgstr "Пикассо" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать розетку. " -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:125 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Вы можете рисовать почти как Пикассо!" -#: ../../magic/src/sharpen.c:76 +#: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "Края" -#: ../../magic/src/sharpen.c:77 +#: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr "Резкость" -#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "Силуэт" -#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выделить края объектов." -#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы выделить края объектов на всей картинке." -#: ../../magic/src/sharpen.c:84 +#: ../../magic/src/sharpen.c:84 msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы увеличить резкость её части." -#: ../../magic/src/sharpen.c:85 +#: ../../magic/src/sharpen.c:85 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы увеличить резкость картинки." -#: ../../magic/src/sharpen.c:86 +#: ../../magic/src/sharpen.c:86 msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы создать черно-белый силуэт." -#: ../../magic/src/sharpen.c:87 +#: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы создать черно-белый силуэт всего рисунка." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:106 msgid "Shift" msgstr "Сдвиг" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:112 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " "холста." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:102 msgid "Smudge" msgstr "Смазать" -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:104 msgid "Wet Paint" msgstr "Мокрое рисование" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:111 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы смазать рисунок." -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:113 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми " "красками." -#: ../../magic/src/snow.c:71 +#: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "Снежок" -#: ../../magic/src/snow.c:72 +#: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "Снежинка" -#: ../../magic/src/snow.c:76 +#: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежки на вашу картинку." -#: ../../magic/src/snow.c:77 +#: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежинки на вашу картинку." -#: ../../magic/src/string.c:129 +#: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr "Паутинка" -#: ../../magic/src/string.c:132 +#: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr "Уголок" -#: ../../magic/src/string.c:135 +#: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "Нити" # msgid "" # "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " # "lines, to the center to approach the lines to center." -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:147 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1455,32 +1455,32 @@ msgstr "" "вправо, чтобы увеличить отверстие." # msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:150 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стрелу из нитей." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:153 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Рисуйте каркас из нитей под любым углом." -#: ../../magic/src/tint.c:74 +#: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "Смена цвета" -#: ../../magic/src/tint.c:75 +#: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "Два цвета" -#: ../../magic/src/tint.c:79 +#: ../../magic/src/tint.c:79 msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвет её части." -#: ../../magic/src/tint.c:80 +#: ../../magic/src/tint.c:80 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки." -#: ../../magic/src/tint.c:81 +#: ../../magic/src/tint.c:81 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." @@ -1488,33 +1488,33 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы оставить на её части белый и " "выбранный вами цвет." -#: ../../magic/src/tint.c:82 +#: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "Щёлкните, чтобы оставить на картинке белый и выбранный вами цвет." -#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "Паста" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выдавить на неё зубную пасту." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:153 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:159 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать торнадо." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:96 msgid "TV" msgstr "ТВ" # msgid "Click to make your picture look like it's on television." -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:102 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1522,19 +1522,19 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы ваша картинка выглядела, как " "телевизионная." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:105 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Waves" msgstr "Волны" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:106 msgid "Wavelets" msgstr "Рябь" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:115 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для " "длинных." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:118 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1553,16 +1553,16 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать " "волны короче, вниз — выше, налево — для коротких волн, направо — для длинных." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:93 msgid "Xor Colors" msgstr "Цвета XOR" # msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:99 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:101 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR к вашей картинке." diff --git a/src/po/si.po b/src/po/si.po index 5d54a0ac9..0aaff63ec 100644 --- a/src/po/si.po +++ b/src/po/si.po @@ -17,464 +17,464 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:86 +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 msgid "Black!" msgstr "කළු පැහැය!" -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected -#: ../colors.h:89 +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 #, fuzzy #| msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "තද අළු පැහැය!" -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected -#: ../colors.h:92 +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 #, fuzzy #| msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "ළා අළු පැහැය!" -#. Response to White (255, 255, 255) color selected -#: ../colors.h:95 +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 msgid "White!" msgstr "සුදු පැහැය!" -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:98 +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 msgid "Red!" msgstr "රතු පැහැය!" -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected -#: ../colors.h:101 +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 msgid "Orange!" msgstr "තැඹිළි පැහැය!" -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected -#: ../colors.h:104 +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 msgid "Yellow!" msgstr "කහ පැහැය!" -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected -#: ../colors.h:107 +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 msgid "Light green!" msgstr "ළා කොළ පැහැය!" -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected -#: ../colors.h:110 +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 msgid "Dark green!" msgstr "තද කොළ පැහැය!" -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected -#: ../colors.h:113 +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" msgstr "ළා නිල් පැහැය!" -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected -#: ../colors.h:116 +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 msgid "Blue!" msgstr "නිල් පැහැය!" -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected -#: ../colors.h:119 +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" msgstr "ළා දම් පැහැය!" -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected -#: ../colors.h:122 +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 msgid "Purple!" msgstr "දම් පැහැය!" -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected -#: ../colors.h:125 +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 msgid "Pink!" msgstr "රෝස පැහැය!" -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected -#: ../colors.h:128 +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 msgid "Brown!" msgstr "දුඹුරු පැහැය!" -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected -#: ../colors.h:131 +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 msgid "Tan!" msgstr "ළා දුඹුරු පැහැය!" -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected -#: ../colors.h:134 +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 msgid "Beige!" msgstr "වැලි දුඹුරු පැහැය!" -#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. -#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" -#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. -#. Locales that absolutely require all fonts to have some -#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." -#. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. -#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", -#. where "..." are some characters you absolutely require in -#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is -#. impossible for a user to type ASCII letters. -#. -#. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:177 +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" msgstr "qx" -#: ../dirwalk.c:177 +#: ../dirwalk.c:177 msgid "QX" msgstr "QX" -#. TODO: weight specification -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:202 +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:202 msgid "oO" msgstr "oO" -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:205 +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:205 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:208 +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:208 #, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgid "`%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:211 +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:211 msgid "017" msgstr "017" -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:214 +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:214 msgid "O0" msgstr "O0" -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:217 +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:217 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#: ../dirwalk.c:221 +#: ../dirwalk.c:221 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" -#: ../dirwalk.c:222 +#: ../dirwalk.c:222 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" -#: ../dirwalk.c:223 +#: ../dirwalk.c:223 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" -#: ../dirwalk.c:224 +#: ../dirwalk.c:224 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" -#. Congratulations #1 -#: ../great.h:37 +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 msgid "Great!" msgstr "විශිෂ්ටයි!" -#. Congratulations #2 -#: ../great.h:40 +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 msgid "Cool!" msgstr "නියමයි!" -#. Congratulations #3 -#: ../great.h:43 +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න!" -#. Congratulations #4 -#: ../great.h:46 +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 msgid "Good job!" msgstr "විශිෂ්ට කාර්යයක්!" -#. Input Method: English mode -#: ../im.c:74 +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:74 msgid "English" msgstr "ඉංග්‍රීසි" -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:77 +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:77 msgid "Hiragana" msgstr "හිරගන" -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:80 +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:80 msgid "Katakana" msgstr "කටකන" -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:83 +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:83 msgid "Hangul" msgstr "හන්ගුල්" -#. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:86 +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:86 msgid "Thai" msgstr "තායි" -#. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:89 +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:89 msgid "ZH_TW" msgstr "ZH_TW" -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 msgid "Square" msgstr "සමචතුරස්‍රය" -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Rectangle" msgstr "සෘජුකෝණාස්‍රය" -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Circle" msgstr "වෘත්තය" -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Ellipse" msgstr "ඉලිප්සය" -#. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Triangle" msgstr "ත්‍රිකෝණය" -#. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Pentagon" msgstr "පංචාස්‍රය" -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Rhombus" msgstr "රොම්බසය" -#. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Octagon" msgstr "අෂ්ටාස්‍රය" -#. Triangle star (3 points star) -#. Rhombus star (4 points star) -#. Pentagone star (5 points star) -#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 -#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 +#. Triangle star (3 points star) +#. Rhombus star (4 points star) +#. Pentagone star (5 points star) +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 +#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" msgstr "" -#. Description of a square -#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 +#. Description of a square +#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "සමචතුරස්‍රය යනු පාද සතරම සමාන සෘජුකෝණාස්‍රයකි." -#. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "සෘජුකෝණාස්‍රයට සතර පැත්තක් හා සෘජුකෝණ සතරක් තිබේ." -#. Description of a circle -#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 +#. Description of a circle +#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "වෘත්තයක් යනු මධ්‍යයේ සිට සළකුණු කරනු ලබන ඕනෑම ස්ථානයක් සම දුරින් පිහිටන්නා වූ වක්‍රයකි." -#. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "ඉලිප්සයක් යනු එක් පැත්තකට අදිනු ලැබූ වෘත්තයකි." -#. Description of a triangle -#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "A triangle has three sides." msgstr "ත්‍රිකෝණයකට තුන් පැත්තතක් තිබේ." -#. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "පංචාස්‍රයකට පාද පහක් තිබේ." -#. Description of a rhombus -#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 +#. Description of a rhombus +#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "රොම්බසයේ පාද සතරම සමාන වන අතර සම්මුඛ පාද සමාන්තර වේ." -#. Description of an octagon -#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 +#. Description of an octagon +#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "අෂ්ටාස්‍රයකට සමාන පාද අටක් තිබේ." -#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 +#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 msgid "A star with 3 points." msgstr "" -#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 +#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A star with 4 points." msgstr "" -#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 +#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 5 points." msgstr "" -#: ../shapes.h:372 +#: ../shapes.h:372 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "" -#: ../shapes.h:373 +#: ../shapes.h:373 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "" -#. Title of tool selector (buttons down the left) -#: ../titles.h:56 +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 msgid "Tools" msgstr "මෙවලම්" -#. Title of color palette (buttons across the bottom) -#: ../titles.h:59 +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 msgid "Colors" msgstr "වර්ණ" -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) -#: ../titles.h:62 +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 msgid "Brushes" msgstr "පින්සල්" -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) -#: ../titles.h:65 +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 msgid "Erasers" msgstr "මකන" -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) -#: ../titles.h:68 +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 msgid "Stamps" msgstr "මුද්‍රා" -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "හැඩතල" -#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) -#: ../titles.h:74 +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 msgid "Letters" msgstr "අක්ෂර" -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "මැජික්" -#. Freehand painting tool -#: ../tools.h:62 +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 msgid "Paint" msgstr "වර්ණක" -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -#: ../tools.h:65 +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 msgid "Stamp" msgstr "රබර් මුද්‍රාව" -#. Line drawing tool -#: ../tools.h:68 +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 msgid "Lines" msgstr "රේඛා" -#. Text tool -#: ../tools.h:74 +#. Text tool +#: ../tools.h:74 msgid "Text" msgstr "වගන්තිය" -#. Label tool -#: ../tools.h:77 +#. Label tool +#: ../tools.h:77 msgid "Label" msgstr "ලේබලය" -#. Fill tool -#: ../tools.h:80 +#. Fill tool +#: ../tools.h:80 msgid "Fill" msgstr "පුරවන්න" -#. Undo last action -#: ../tools.h:86 +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 msgid "Undo" msgstr "පසු පියවරට යන්න" -#. Redo undone action -#: ../tools.h:89 +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 msgid "Redo" msgstr "ඉදිරි පියවරට යන්න" -#. Eraser tool -#: ../tools.h:92 +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 msgid "Eraser" msgstr "මකනය" -#. Start a new picture -#: ../tools.h:95 +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 msgid "New" msgstr "නව ඇරඹුමක්" -#. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920 +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7920 msgid "Open" msgstr "විවෘත කරන්න" -#. Save the current picture -#: ../tools.h:101 +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 msgid "Save" msgstr "සුරකින්න" -#. Print the current picture -#: ../tools.h:104 +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 msgid "Print" msgstr "මුද්‍රණය කරන්න" -#. Quit/exit Tux Paint application -#: ../tools.h:107 +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "ඉවත් වන්න" -#. Paint tool instructions -#: ../tools.h:115 +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "ඇඳීම සඳහා වර්ණයක් හා පින්සලක් තෝරාගන්න." -#. Stamp tool instructions -#: ../tools.h:118 +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "ඔබේ චිත්‍රය වටා මුද්‍රා තැබීම සඳහා පින්තූරයක් තෝරාගන්න." -#. Line tool instructions -#: ../tools.h:121 +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "රේඛාවක් ඇඳීම සඳහා මෙය තෝරාගෙන එය සම්පූර්ණ කරන්න." -#: ../tools.h:125 +#: ../tools.h:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" "හැඩතලයක් තෝරාගන්න. එය මැද ක්ලික් කර ඔබට අවශ්‍ය ප්‍රමාණයට ඇදගෙන යන්න. එය කරකැවීමට එහා " "මෙහා ගෙනයන්න, ඇඳීම සඳහා ක්ලික් කරන්න." -#: ../tools.h:129 +#: ../tools.h:129 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "සුදුසු වගන්ති ශෛලිය තෝරාගන්න. ඔබේ චිත්‍රය මත ක්ලික් කර ටයිප් කරගෙන යන්න. වගන්තිය අවසාන කිරීමට " "[Enter] හෝ [Tab] ඔබන්න." -#: ../tools.h:133 +#: ../tools.h:133 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " @@ -511,357 +511,357 @@ msgstr "" "[Enter] හෝ [Tab] ඔබන්න. තෝරනය බොත්තමෙන් හා පවතින ලේබලය ක්ලික් කිරීමෙන්,ඔබට එය එහා මෙහා " "ගෙනයන්නටත්, සංස්කරණය කිරීමට හා එහි වගන්ති ශෛලිය වෙනස් කිරීමත් කළ හැකිය." -#. Fill tool instructions -#: ../tools.h:136 +#. Fill tool instructions +#: ../tools.h:136 msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "පින්තූරයේ ප්‍රදේශ පාට කිරීමට එම ප්‍රදේශය තුල මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#. Magic tool instruction -#: ../tools.h:139 +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:139 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "ඔබේ චිත්‍රයේ භාවිතා කිරීමට මැජික් ඵලයක් තෝරාගන්න!" -#. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:142 +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:142 msgid "Undo!" msgstr "පසු පියවරට යන්න!" -#. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:145 +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:145 msgid "Redo!" msgstr "ඉදිරි පියවරට යන්න!" -#. Eraser tool -#: ../tools.h:148 +#. Eraser tool +#: ../tools.h:148 msgid "Eraser!" msgstr "මකනය!" -#. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:151 +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:151 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "නව චිත්‍රයක් ආරම්භ කිරීම සඳහා වර්ණයක් හෝ පින්තූරයක් තෝරාගන්න." -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:154 +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:154 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open…" msgstr "විවෘත කරන්න" -#. Response to 'save' action -#: ../tools.h:157 +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:157 msgid "Your image has been saved!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය සුරැකිනි!" -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:160 +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:160 #, fuzzy #| msgid "Printing…" msgid "Printing…" msgstr "මුද්‍රණය වෙමින් පවතී" -#. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:163 +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:163 msgid "Bye bye!" msgstr "සුභ දවසක්\t!" -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:167 +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:167 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "රේඛාව සම්පූර්ණ කිරීමට බොත්තම අතහරින්න." -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:170 +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "හැඩය පැතිරීම සඳහා බොත්තම තදකර සිටින්න." -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:173 +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "හැඩය භ්‍රමණය කිරීමට මූසිකය චලනය කරන්න. ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:176 +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:176 #, fuzzy #| msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Oඔව් එසේ නම් නැවතත් මෙය අඳිමු!" -#. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2134 +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:2134 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ඔබට ඇත්තටම ඉවත්වීමට අවශ්‍යද ?" -#. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2137 +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:2137 #, fuzzy #| msgid "Yes, I’m done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ඔව්, I’m ස්ථිර කරන ලදී! " -#. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167 +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:2140 ../tuxpaint.c:2167 msgid "No, take me back!" msgstr "නැහැ. නැවත මාව කැඳවන්න!" -#. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2144 +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:2144 #, fuzzy #| msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ඔබ ඉවත් වුවොත්, ඔබගේ පින්තූරය අහිමි වේ! සුරැකීමට අවශ්‍යද ?’" -#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150 +#: ../tuxpaint.c:2145 ../tuxpaint.c:2150 msgid "Yes, save it!" msgstr "ඔව්, සුරකින්න.!" -#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151 +#: ../tuxpaint.c:2146 ../tuxpaint.c:2151 #, fuzzy #| msgid "No, don’t bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "නැහැ, සුරැකීමට බධා කිරීමෙන් වළකින්න!" -#. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2149 +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:2149 msgid "Save your picture first?" msgstr "ප්‍රථමයෙන් ඔබගේ පින්තූරය සුරකින්නද?" -#. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2154 +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:2154 #, fuzzy #| msgid "Can’t open that picture!" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "එම පින්තූරය විවෘත කිරීමට නොහැක !" -#. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178 -#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192 +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:2157 ../tuxpaint.c:2162 ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2178 +#: ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2192 msgid "OK" msgstr "හරි" -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2161 +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:2161 msgid "There are no saved files!" msgstr "සුරකින ලද ගොනු නොමැත!" -#. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2165 +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:2165 msgid "Print your picture now?" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය දැන් මුද්‍රණය කරන්නද?" -#: ../tuxpaint.c:2166 +#: ../tuxpaint.c:2166 msgid "Yes, print it!" msgstr "ඔව්, මුද්‍රණය කරන්න!" -#. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2170 +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:2170 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" -#. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2174 +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:2174 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2177 +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:2177 #, fuzzy #| msgid "You can’t print yet!" msgid "You can’t print yet!" msgstr "ඔබට තවම මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2181 +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:2181 msgid "Erase this picture?" msgstr "මෙම පින්තූරය මකන්නද?" -#: ../tuxpaint.c:2182 +#: ../tuxpaint.c:2182 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ඔව්, මකන්න!" -#: ../tuxpaint.c:2183 +#: ../tuxpaint.c:2183 #, fuzzy #| msgid "No, don’t erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "නැහැ, මකන්න එපා!" -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2186 +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:2186 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "වාම මූසික බොත්තම භාවිතා කිරීමට මතක තබා ගන්න!" -#. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2190 +#. Confirmation of successful (we hope) image export +#: ../tuxpaint.c:2190 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" -#: ../tuxpaint.c:2191 +#: ../tuxpaint.c:2191 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" -#. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2195 +#. We got an error exporting +#: ../tuxpaint.c:2195 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" -#: ../tuxpaint.c:2196 +#: ../tuxpaint.c:2196 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" -#. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2200 +#. Slideshow instructions +#: ../tuxpaint.c:2200 #, fuzzy #| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූර තොරන්න, ඉන්පසු ක්‍රියා කරවන්න මත මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2407 +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2407 msgid "Sound muted." msgstr "ශබ්දය ඉවත් කරන ලදී." -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2412 +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2412 msgid "Sound unmuted." msgstr "ශබ්දය නැවත ඇති කරන ලදී." -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3167 +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3167 #, fuzzy #| msgid "Please wait…" msgid "Please wait…" msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න!" -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7923 +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7923 msgid "Erase" msgstr "මකන්න" -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7926 +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7926 msgid "Slides" msgstr "ස්ලයිඩ" -#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:7929 +#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location +#: ../tuxpaint.c:7929 msgid "Export" msgstr "" -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7932 +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7932 msgid "Back" msgstr "ආපසු" -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7935 +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7935 msgid "Play" msgstr "ක්‍රියා කරවන්න" -#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:7938 +#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF +#: ../tuxpaint.c:7938 msgid "GIF Export" msgstr "" -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7941 +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7941 msgid "Next" msgstr "ඉදිරියට" -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8656 +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8656 msgid "Aa" msgstr "අකුරු" -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12069 +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:12069 msgid "Yes" msgstr "ඔව් " -#: ../tuxpaint.c:12073 +#: ../tuxpaint.c:12073 msgid "No" msgstr "නැහැ" -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13190 +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:13190 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ඔබගේ වෙනස් කිරීම් සමඟින් පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නද?" -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13194 +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13194 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ඔව්, පරණ පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න!" -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13198 +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:13198 msgid "No, save a new file!" msgstr "නැහැ, අලුත් ගොනුවක් සුරකින්න!" -#. Let user choose an image: -#. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:14454 +#. Let user choose an image: +#. Instructions for 'Open' file dialog +#: ../tuxpaint.c:14454 #, fuzzy #| msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූරය තොරන්න, ඉන්පසු විවෘත කිරීම මත මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). -#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. -#. -#: ../tuxpaint.c:15880 +#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). +#. Only 1 selected? No point in saving as GIF. +#. +#: ../tuxpaint.c:15880 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:23539 +#: ../tuxpaint.c:23539 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:23551 +#: ../tuxpaint.c:23551 msgid "Pick a color." msgstr "පාටක් තෝරන්න." -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "ඇඳීමේ වැඩසටහන" -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 msgid "A drawing program for children." msgstr "ළමයින් සඳහා ඇඳීමේ වැඩසටහන." -#: ../../magic/src/alien.c:68 +#: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Color Shift" msgstr "පාට මාරු කරන්න" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් වල පාට මාරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:73 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "මුලු පින්තූරයේ පාට මාරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/blind.c:116 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "වැස්ම" -#: ../../magic/src/blind.c:123 +#: ../../magic/src/blind.c:123 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -869,25 +869,25 @@ msgstr "" "පින්තූරයේ මායිම දක්වා ජනේලයේ වැස්ම වැටීමට සලස්වන්න.වැස්ම ඇරීමට හෝ වැසීමට ලම්භකව එහා මෙහා " "ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 msgid "Blocks" msgstr "අච්චු" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 msgid "Chalk" msgstr "පාට කූරු" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 msgid "Drip" msgstr "ස්‍රාවය" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "පින්තූරය ඒකඝන කිරීමට මවුසය ක්ලික් කර එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -895,218 +895,218 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "පින්තූරයේ බින්දු වශයෙන් වැටීම පෙන්වීමට මවුසය ක්ලික් කර එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "බොඳ කරන්න" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "පින්තූරය බොඳ කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:85 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "මුලු පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:120 msgid "Bricks" msgstr "ගඩොල්" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:127 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "විශාල ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:129 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "කුඩා ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 msgid "Calligraphy" msgstr "විචිත්‍ර අක්ෂර කලාව" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "විචිත්‍ර අක්ෂර කලාවෙන් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:103 msgid "Cartoon" msgstr "කාටූනය" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:109 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "පින්තූරය කාටූනයක් බවට පත්කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:83 msgid "Confetti" msgstr "මංගල මල්පෙති" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:88 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "මංගල මල්පෙති විසි කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:134 msgid "Distortion" msgstr "විකෘතිය" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:143 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ විකෘතියක් ඇතිකිරීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:101 msgid "Emboss" msgstr "කැටයම් මතුකර පෙන්වීම" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:107 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "පින්තූරය කැටයම් ලෙස මතුකර පෙන්වීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 msgid "Lighten" msgstr "එළිය කරන්න" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 msgid "Darken" msgstr "අඳුරු කරන්න" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් එළිය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයම එළිය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:101 msgid "Fisheye" msgstr "මාලු ඇස" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:106 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "මාලු ඇස බලපෑම ඇති කිරීමට ඔබගේ පින්තූරයේ කොටස් මත මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:144 msgid "Flower" msgstr "මල" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "මල් නටුව ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න. මල සම්පූර්ණ වීමට ඉඩහරින්න." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:114 msgid "Foam" msgstr "පෙණ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:120 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "පෙණ සහිත බුබුළු මගින් ප්‍රදේශය ආවරණය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:103 msgid "Fold" msgstr "නැම්ම" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:108 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "පිටුවේ කොන හැරවීමට ක්ලික් කර පසුබිම් වර්ණයක් තෝරාගන්න." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" msgstr "කැටයම්" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:184 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය වැසි බින්දු මගින් ආවරනය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:104 msgid "Glass Tile" msgstr "වීදුරු ගඩොළු" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:111 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය පුරාවට වීදුරු ගඩොළු යෙදීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:113 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය වීදුරු ගඩොළු වලින් ආවරණය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:107 msgid "Grass" msgstr "තණකොළ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:113 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "තණකොළ ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න. Don’t forget the dirt!" -#: ../../magic/src/halftone.c:35 +#: ../../magic/src/halftone.c:35 msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:39 +#: ../../magic/src/halftone.c:39 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය අනුඡායාවක් බවට හැරවීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "සමමිතික වම/දකුණ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "සමමිතික ඉහළ පහළ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 msgid "Pattern" msgstr "රටාව" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 msgid "Tiles" msgstr "ගඩොළු" -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 msgid "Kaleidoscope" msgstr "බහුරූපේක්ෂය" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "සමමිතික බුරුසු ( බහුරූපේක්ෂය ) මගින් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1124,13 +1124,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "සමමිතික බුරුසු ( බහුරූපේක්ෂය ) මගින් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "පින්තූරය කැටයම් ලෙස මතුකර පෙන්වීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1139,49 +1139,49 @@ msgid "" "picture." msgstr "මුසිකය තද කරමින් ඇදගෙන යාමෙන් සමමිතික බුරුසු ඇදිම(කෙලිය්දොස්කප්) ." -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "මුසිකය තද කරමින් ඇදගෙන යාමෙන් සමමිතික බුරුසු ඇදිම(කෙලිය්දොස්කප්). " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:103 msgid "Light" msgstr "ආලෝකය" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:109 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ ප්‍රකාශ ආලෝක දණ්ඩක් ඇදිමට තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙනයන්න." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 msgid "Metal Paint" msgstr "ලෝහ පාට" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "චිත්‍රය ලෝහමය වර්ණ ගැන්වීමට මුසිකය තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 msgid "Mirror" msgstr "කඩපත" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 msgid "Flip" msgstr "විසි කිරීම" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "කැඩපත් දර්ශනයක් ලබාගැනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "පින්තුරය ඉහල-පහල විසි කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:96 msgid "Mosaic" msgstr "විචිත්‍ර හැඩතල" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1189,23 +1189,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසකට විචිත්‍ර පෙනුමක් එක්කිරීමට මුසිකය තද කරගෙන එහම මෙහා ගෙනයන්න." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:101 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ඔබගේ සම්පුර්ණ පින්තුරයට විචිත්‍ර පෙනුමක් එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 msgid "Square Mosaic" msgstr "හතරැස් හැඩ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "සයකොන් හැඩ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "අවිදිමත් හැඩ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1214,11 +1214,11 @@ msgid "" msgstr "" "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක විචිත්‍ර හතරැස් හැඩයක් එකතු කිරීමය තද කරගෙන මුසිකය එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ඔබගේ මුලු පින්තුරයට විචිත්‍ර හතරැස් හැඩයක් එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1227,11 +1227,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක මුලු හයක් විචිත්‍ර කිරීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙනයන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "විචිත්‍ර මුලු හයක් ලබාගැනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1240,234 +1240,234 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක් අවිදිමත් විදියට දැක්වීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ඔබගේ මුලු පින්තුරයම අවිදිමත් විදියට දැක්වීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/negative.c:94 +#: ../../magic/src/negative.c:94 msgid "Negative" msgstr "ජායාරුප පිටපත" -#: ../../magic/src/negative.c:101 +#: ../../magic/src/negative.c:101 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක් ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/negative.c:103 +#: ../../magic/src/negative.c:103 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ඔබේ පින්තුරය ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/noise.c:66 +#: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "ශබ්දය" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:70 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසකට ශබ්දය එකතු කිරීමට එබීම සහ එහා මෙහා ගෙනයාම." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:71 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරය ශබ්දය එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/perspective.c:147 +#: ../../magic/src/perspective.c:147 msgid "Perspective" msgstr "පෙනෙන දර්ශනය" -#: ../../magic/src/perspective.c:148 +#: ../../magic/src/perspective.c:148 msgid "Zoom" msgstr "විශාල හෝ කුඩා කිරීම" -#: ../../magic/src/perspective.c:153 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "පින්තුරය දික් කිරීමට මායිම් මත තද කිරීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් කල හැක." -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:156 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ඉහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය විශාල කිරීම හෝ පහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය කුඩා කිරීම." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:103 msgid "Puzzle" msgstr "ප්‍රහේලිකාව" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:110 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක ප්‍රහේලිකාව ඇතුලත් විය යුතු ස්ථානයේ තද කරන්න." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:111 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ප්‍රහේලිකාව සම්පුර්ණ තිරයේ පෙනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:129 msgid "Rails" msgstr "රේල් පීලි" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:134 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබේ පින්තුරයට රේල් පිලි පාරක් ඇදිය හැක." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:133 msgid "Rainbow" msgstr "දේදුන්න" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ඔබට දැන් දේදුන්නේ පාටවලින් ඇදිය හැක!" -#: ../../magic/src/rain.c:68 +#: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" msgstr "වැස්ස" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:72 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ වැහි බින්දු එකතු කලයුතු ස්ථානය මත තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:73 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ඔබගේ පින්තුරය වැහි බින්දු වලින් ආවරණය කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 msgid "Real Rainbow" msgstr "නියම දේදුන්න" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "රතුතැබිලිකහකොලනිල්ඉන්දිගෝදම් දේදුන්න" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" "දේදුන්න පටන් ගන්න ස්ථානය මත තද කරන්න, අවසාන වන ස්ථානයට ඇදගෙන යන්න, පසුව දේදුන්න අදින්න." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:102 msgid "Ripples" msgstr "කුඩා රැලි" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:108 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයට කුඩා රැලි එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:115 msgid "Rosette" msgstr "රෝස" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:117 msgid "Picasso" msgstr "පිකාසෝ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:123 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "රෝස ඇදීමට ආරම්භ කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:125 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ඔබට පිකාසෝ වගේ ඇදිය හැක." -#: ../../magic/src/sharpen.c:76 +#: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" msgstr "මායිම්" -#: ../../magic/src/sharpen.c:77 +#: ../../magic/src/sharpen.c:77 msgid "Sharpen" msgstr "මුවහත" -#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Silhouette" msgstr "සේයාව" -#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයේ කොටසක මායිම ලකුණු කර හැක." -#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to trace edges in your entire picture." msgstr "මුලු පින්තුරයේම මායිම ලකුණු කර ගැනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/sharpen.c:84 +#: ../../magic/src/sharpen.c:84 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයේ කොටසක් මුවහත් කල හැක." -#: ../../magic/src/sharpen.c:85 +#: ../../magic/src/sharpen.c:85 msgid "Click to sharpen the entire picture." msgstr "මුලු පින්තුරයම මුවහත් කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/sharpen.c:86 +#: ../../magic/src/sharpen.c:86 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් කළු සහ සුදු සේයාවක් නිර්මාණය වේ." -#: ../../magic/src/sharpen.c:87 +#: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "තද කිරීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයට කළු සහ සුදු සේයාවක් නිර්මාණය කර හැක." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:106 msgid "Shift" msgstr "මාරු කිරීම" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:112 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබගේ පින්තුරය කැන්වස් ඒක තුල එහා මෙහා කල හැක." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:102 msgid "Smudge" msgstr "පැල්ලම" -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:104 msgid "Wet Paint" msgstr "තෙත පාට" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:111 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයට පැල්ලම් එකතු කර හැක." -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:113 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "තෙත, පැල්ලම් පින්තුරයට එකතු කිරීමට මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් කල හැක." -#: ../../magic/src/snow.c:71 +#: ../../magic/src/snow.c:71 msgid "Snow Ball" msgstr "හිම බෝල" -#: ../../magic/src/snow.c:72 +#: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Snow Flake" msgstr "හිම පතුරු" -#: ../../magic/src/snow.c:76 +#: ../../magic/src/snow.c:76 msgid "Click to add snow balls to your picture." msgstr "හිම බෝල ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/snow.c:77 +#: ../../magic/src/snow.c:77 msgid "Click to add snow flakes to your picture." msgstr "හිම පතුරු ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/string.c:129 +#: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String edges" msgstr "අකුරු ගැට්ට" -#: ../../magic/src/string.c:132 +#: ../../magic/src/string.c:132 msgid "String corner" msgstr "අකුරු මුල්ල" -#: ../../magic/src/string.c:135 +#: ../../magic/src/string.c:135 msgid "String 'V'" msgstr "අකුරු 'වී'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:147 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1475,23 +1475,23 @@ msgstr "" "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් අකුරු ඇදිය හැක. ඉහල-පහල ඇදගෙන යාමෙන් ඇදිය හැකිය අඩු හෝ වැඩි " "පේලි, දකුණට හෝ වමට ගෙනයාමෙන් විශාල හිලක් ඇදේ." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:150 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් අකුරු වල ඉරි ඇදිය හැක." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:153 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "අකුරු නිදහස් ආකාරයෙන් ඇදීම." -#: ../../magic/src/tint.c:74 +#: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Tint" msgstr "අඩු වර්ණ" -#: ../../magic/src/tint.c:75 +#: ../../magic/src/tint.c:75 msgid "Color & White" msgstr "වර්ණ & සුදු" -#: ../../magic/src/tint.c:79 +#: ../../magic/src/tint.c:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1500,11 +1500,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." msgstr "එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් කොටසක් වර්ණ ගැන්විය හැක ඔබේ පින්තුරයේ." -#: ../../magic/src/tint.c:80 +#: ../../magic/src/tint.c:80 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "සම්පුර්ණ පින්තුරයේ වර්ණය වෙනස් කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/tint.c:81 +#: ../../magic/src/tint.c:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white " @@ -1516,49 +1516,49 @@ msgstr "" "එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් ඔබේ පින්තුරය කොටසක් සුදු සහ ඔබ තෝරාගත් වර්ණය ගැන්විය " "හැක." -#: ../../magic/src/tint.c:82 +#: ../../magic/src/tint.c:82 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරය සුදු සහ ඔබ තෝරා ගත් වර්ණ ගැන්විය හැක." -#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 msgid "Toothpaste" msgstr "දන්තාලේප" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "තද කිරීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් බොරු දන්තාලේප පාටක් ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කර හැක." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:153 msgid "Tornado" msgstr "ටොනාඩෝ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:159 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයට ටොනාඩෝ දුමක් එකතු කිරීමට ඔබන්න." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:96 msgid "TV" msgstr "ටීවී" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:102 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:105 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "රුපවාහිනියේ ඔබගේ පින්තුරය පෙනෙන ආකාරය ලබාගැනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:104 msgid "Waves" msgstr "රැලි" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:106 msgid "Wavelets" msgstr "කුඩා දිය රැලි" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:115 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "එබීමෙන් පින්තුරයේ තිරස් අතට රැලි එක්කර හැක.තව දුරට තද කිරීමෙන් කෙටි රැලි, උස රැලි, කුඩා රැලි " "වමට, සහ දකුණට විශාල රැලි." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:118 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1576,19 +1576,19 @@ msgstr "" "එබීමෙන් පින්තුරයේ සිරස් අතට රැලි එක්කර හැක.තව දුරට තද කිරීමෙන් කෙටි රැලි, උස රැලි, කුඩා රැලි " "වමට, සහ දකුණට විශාල රැලි." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:93 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "වර්ණ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:99 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "තද කිරීමෙන් සහ ඇගෙනයාමෙන් අකුරු හැඩ ලබාගත හැක." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:101 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/tuxpaint.pot b/src/po/tuxpaint.pot index 0f5ef5502..99a9bc10e 100644 --- a/src/po/tuxpaint.pot +++ b/src/po/tuxpaint.pot @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "" #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. +#. #. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" #. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. +#. #. Locales that absolutely require all fonts to have some #. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." #. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. +#. #. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", #. where "..." are some characters you absolutely require in #. all fonts. This would be the case for a locale in which it is #. impossible for a user to type ASCII letters. -#. +#. #. Most translators should use scoring instead. #: ../dirwalk.c:177 msgid "qx" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. -#. +#. #: ../tuxpaint.c:15880 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr ""