From 4bd21356ad83bbfac8effb2ebc76b5bf20b5d349 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Tue, 15 May 2007 19:08:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated Irish Gaelic translation. Correctly sorted some langs in AUTHORS.txt. --- docs/AUTHORS.txt | 20 +++++------ docs/CHANGES.txt | 5 ++- src/po/ga.po | 94 ++++++++++++++++++++---------------------------- 3 files changed, 52 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index c8fac4fd6..eb187eb19 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - May 14, 2007 +June 17, 2002 - May 15, 2007 $Id$ @@ -219,9 +219,6 @@ $Id$ Charles Vidal Jérôme Chantreau [documentation] - * Gaelic - Kevin Patrick Scannell - * Galician Leandro Regueiro @@ -244,6 +241,12 @@ $Id$ * Gujarati Kartik Mistry + * Hebrew + Dovix + Koby + Itai + Leor Bleier + * Hindi Ankit Malik @@ -251,18 +254,15 @@ $Id$ Török Gábor Gabor Kelemen - * Hebrew - Dovix - Koby - Itai - Leor Bleier - * Icelandic Pjetur G. Hjaltason * Indonesian Tedi Heriyanto + * Irish Gaelic + Kevin Patrick Scannell + * Italian Marco Milanesi Flavio Pastor diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index c77592fd2..c01a2fde9 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ $Id$ -2007.May.14 (0.9.17) +2007.May.15 (0.9.17) * Tool Improvements: ------------------ @@ -147,6 +147,9 @@ $Id$ * Faroese Lis Gřthe í Jákupsstovu + * Irish Gaelic + Kevin Patrick Scannell + * Lithuanian Gintaras Gostautas diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index 1e259b33e..82de421e5 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -1,15 +1,15 @@ # TuxPaint Irish translation file # Copyright (C) 2004 Bill Kendrick # This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. -# Kevin Scannell , 2004. +# Kevin Scannell , 2004, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-11 08:44+0100\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-11 08:44+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "BĂ©asa!" #. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. #. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" #. Line X msgid "qy" -msgstr "" +msgstr "qy" msgid "QY" -msgstr "" +msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is @@ -130,16 +130,16 @@ msgid "Good job!" msgstr "An-jab!" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "BĂ©arla" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hireagána" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Catacána" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangal" msgid "Fill" msgstr "LĂ­on" @@ -193,8 +193,7 @@ msgid "Flip" msgstr "Smeach" msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "" -"Cliceáil sa phictiĂşr chun an limistĂ©ar roghnaithe agat a lĂ­onadh le dath." +msgstr "Cliceáil sa phictiĂşr chun an limistĂ©ar roghnaithe agat a lĂ­onadh le dath." msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Cliceáil agus bog chun fĂ©ar a dhearadh. Ná dĂ©an dearmad ar an ithir!" @@ -223,10 +222,8 @@ msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh." msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a dhorchĂş." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Cliceáil agus bog an luch chun lĂ­nĂ­ocht chailce a dhĂ©anamh Ăłn phictiĂşr." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun lĂ­nĂ­ocht chailce a dhĂ©anamh Ăłn phictiĂşr." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisĂ­ochta bloic." @@ -276,8 +273,7 @@ msgstr "Is dronuilleog Ă­ cearnĂłg a bhfuil ceithre thaobh chothrom aige." msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr "Is cuar cruinn ceart Ă© ciorcal, agus gach pointe comhfhad Ăłn lár." msgid "An ellipse is a stretched circle." @@ -290,9 +286,7 @@ msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Tá cĂşig thaobh ar pheinteagán." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" -"Tá ceithre thaobh chothrom ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chĂ©ile " -"comhthreomhar." +msgstr "Tá ceithre thaobh chothrom ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chĂ©ile comhthreomhar." msgid "Tools" msgstr "UirlisĂ­" @@ -364,17 +358,11 @@ msgstr "Roghnaigh pictiĂşr le hĂşsáid mar stampa ar do lĂ­nĂ­ocht." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Cliceáil chun lĂ­ne a thosĂş. Scaoil an cnaipe chun Ă© a chrĂ­ochnĂş." -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnĂş, tarraing, ansin scaoil an " -"cnaipe nuair atá an mĂ©id socraithe agat. Bog chun Ă© a rothlĂş, agus cliceáil " -"arĂ­s chun Ă© a dhearadh." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnĂş, tarraing, ansin scaoil an cnaipe nuair atá an mĂ©id socraithe agat. Bog chun Ă© a rothlĂş, agus cliceáil arĂ­s chun Ă© a dhearadh." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"Roghnaigh stĂ­l an tĂ©acs. Cliceáil ar do lĂ­nĂ­ocht agus ansin clĂłscrĂ­obh." +msgstr "Roghnaigh stĂ­l an tĂ©acs. Cliceáil ar do lĂ­nĂ­ocht agus ansin clĂłscrĂ­obh." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Roghnaigh maisĂ­ocht draĂ­ochta le hĂşsáid ar do lĂ­nĂ­ocht!" @@ -428,19 +416,19 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "An bhfuil tĂş cinnte gur mhaith leat scor?" msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Tá, táim crĂ­ochnaithe!" msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "NĂ­l, ba mhaith liom dul ar ais!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Má scoireann tĂş, caillfidh tĂş an pictiĂşr atá agatsa! Sábháil?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Sábhail!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Ná sábhail!" msgid "Save your picture first?" msgstr "Sábháil ar dtĂşs?" @@ -454,14 +442,13 @@ msgstr "OK" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy msgid "Start a new picture?" -msgstr "LĂ©irscrios an pictiĂşr seo?" +msgstr "Ar mhaith leat pictiĂşr nua a thosĂş?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgstr "Ba mhaith!" msgid "There are no saved files!" msgstr "NĂ­l aon chomhad sábháilte ann!" @@ -470,7 +457,7 @@ msgid "Print your picture now?" msgstr "Priontáil an pictiĂşr anois?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Priontáil!" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Priontáladh an pictiĂşr agatsa!" @@ -482,32 +469,31 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "LĂ©irscrios an pictiĂşr seo?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "LĂ©irscrios!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Ná lĂ©irscrios!" msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "BĂ­ cinnte an cnaipe ar chlĂ© a Ăşsáid!" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Fan go fĂłill..." msgid "Erase" msgstr "LĂ©irscrios" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Sleamhnáin" msgid "Back" msgstr "Siar" -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "TĂ©acs" +msgstr "Ar Aghaidh" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Seinn" msgid "Aa" msgstr "Aa" @@ -522,24 +508,20 @@ msgstr "NĂ­l" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "ForscrĂ­obh an pictiĂşr le do chuid athruithe?" msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "ForscrĂ­obh Ă©!" -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Ná forscrĂ­obh, sábháil i gcomhad nua" +msgstr "Ná forscrĂ­obh, sábháil i gcomhad nua!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "" -"Roghnaigh an pictiĂşr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." +msgstr "Roghnaigh an pictiĂşr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." #. Let user choose images: -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "" -"Roghnaigh an pictiĂşr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." +msgstr "Roghnaigh na pictiĂşir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”." msgid "A drawing program for children." msgstr "Clár lĂ­nĂ­ochta le haghaidh páistĂ­."