Updated Norwegian Nynorsk translation.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2005-01-12 20:45:59 +00:00
parent 2ecfb4875a
commit 4494c2c76a

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-12 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,14 +29,9 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "Svart!" msgstr "Svart!"
msgid "Dark Gray!" msgid "Gray!"
msgstr "Mørkegrå!" msgstr "Grå!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr "Lysegrå!"
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "Kvit!" msgstr "Kvit!"
@ -49,22 +44,22 @@ msgstr "Oransje!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "Gul!" msgstr "Gul!"
msgid "Neon green!" msgid "Light green!"
msgstr "Neongrøn!" msgstr "Lysegrøn!"
msgid "Green!" msgid "Dark green!"
msgstr "Mørkegrøn!" msgstr "Mørkegrøn!"
msgid "Sky blue!" msgid "Light blue!"
msgstr "Himmelblå!" msgstr "Lyseblå!"
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "Blå!" msgstr "Blå!"
msgid "Purple!" msgid "Violet!"
msgstr "Mørkelilla!" msgstr "Fiolett!"
msgid "Magenta!" msgid "Purple!"
msgstr "Lilla!" msgstr "Lilla!"
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
@ -73,12 +68,11 @@ msgstr "Rosa!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "Brun!" msgstr "Brun!"
#, fuzzy
msgid "Tan!" msgid "Tan!"
msgstr "Turkis!" msgstr "Lysebrun!"
msgid "Beige!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr "Beige!"
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "Flott!" msgstr "Flott!"
@ -113,8 +107,8 @@ msgstr "Uskarp"
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
msgstr "Gni ut" msgstr "Gni ut"
msgid "Fade" msgid "Lighten"
msgstr "Bleikna" msgstr "Lysare!"
msgid "Darken" msgid "Darken"
msgstr "Mørkare" msgstr "Mørkare"
@ -147,7 +141,7 @@ msgstr "Opp-ned"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta." msgstr "Trykk på teikninga for å fylla området med fargen frå målingbøtta."
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras. Ikkje gløym jorda!" msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras. Ikkje gløym jorda!"
msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and move to draw large bricks."
@ -185,14 +179,16 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane."
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på teikninga."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga dryppande." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga dryppande."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane klarare og strekane tydelegare." msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane klarare og strekane "
"tydelegare."
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga." msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga."
@ -209,7 +205,7 @@ msgstr "Rektangel"
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Sirkel" msgstr "Sirkel"
msgid "Oval" msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
@ -218,17 +214,20 @@ msgstr "Trekant"
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant" msgstr "Femkant"
msgid "Diamond" msgid "Rhombus"
msgstr "Diamant" msgstr "Rombe"
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Eit kvadrat har fire like lange sider." msgstr "Eit kvadrat er eit rektangel med fire like sider."
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Eit rektangel har fire sider." msgstr "Eit rektangel har fire sider og fire rette vinklar."
msgid "A circle is exactly round." msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Ein sirkel er rund." msgstr "Ein sirkel er ei kurve der alle punkta er like langt frå sentrum."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ein ellipse er ein avlang sirkel."
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Ein trekant har tre sider." msgstr "Ein trekant har tre sider."
@ -236,8 +235,8 @@ msgstr "Ein trekant har tre sider."
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ein femkant har fem sider." msgstr "Ein femkant har fem sider."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Ein diamant er eit rotert kvadrat." msgstr "Ein rombe har fire sider og motståande sider er parallelle."
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "Verktøy" msgstr "Verktøy"