updating po and pot after fixing exist->existing in tools.h

This commit is contained in:
Joe Hansen 2015-03-12 18:03:30 +00:00
parent 42736b8617
commit 4128b7a13c
128 changed files with 23116 additions and 16656 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
@ -149,7 +149,6 @@ msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
@ -235,83 +234,110 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Kitajsko"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "Trikotnik"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "Petkotnik"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "Osemkotnik"
#. Triangle star (3 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269
msgid "3p Star"
msgstr ""
#. Rhombus star (4 points star)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
msgid "4p Star"
msgstr ""
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "5p Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kvadrat je pravokotnik, ki ima štiri enake stranice."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Pravokotnik ima štiri stranice in štiri prave kote."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Krog je lik, ki ima vse točke enako oddaljene od središča."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:305
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsa je raztegnjen krog."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:308 ../shapes.h:309
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trikotnik ima tri stranice."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Pentagram ima pet stranic."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Romb ima vse štiri stranice enake, nasprotni dve pa sta vzporedni."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Osemkotnik ima osem stranic."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
@ -449,8 +475,6 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
@ -460,12 +484,16 @@ msgstr ""
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Izbor sloga pisave. S klikom na sliko je mogoče začeti z vnašanjem besedila. "
@ -676,42 +704,42 @@ msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11664
#: ../tuxpaint.c:11683
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:11668
#: ../tuxpaint.c:11687
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12710
#: ../tuxpaint.c:12786
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12714
#: ../tuxpaint.c:12790
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12718
#: ../tuxpaint.c:12794
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
#: ../tuxpaint.c:13963
#: ../tuxpaint.c:14039
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
#: ../tuxpaint.c:15070 ../tuxpaint.c:15398
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
#: ../tuxpaint.c:22344
#: ../tuxpaint.c:22420
msgid "Pick a color."
msgstr "Izbor barve."
@ -916,12 +944,10 @@ msgid "Fretwork"
msgstr "Rezbarjenje"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "S klikom in premikanjem miške se izrisuje vzorec."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "S klikom se izriše vzorec okoli slike."
@ -951,7 +977,6 @@ msgid "Halftone"
msgstr "Polton"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti risbo v časopis."
@ -977,8 +1002,6 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kalejdoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
@ -987,8 +1010,6 @@ msgstr ""
"in desni strani slike."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
@ -997,13 +1018,10 @@ msgstr ""
"zgornjem in spodnjem delu slike."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati vzorec."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
@ -1062,59 +1080,48 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek."
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#| msgid "Square"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Kvadratni mozaik"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
#| msgid "Mosaic"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Šesterokotni mozaik"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Nepravilni mozaik"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti kvadratni vzorec mozaika."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec "
"mozaika."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr ""
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec "
"mozaika cele slike."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr ""
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika "
@ -1153,12 +1160,10 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Približaj"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "S klikom na robove in premikanjem miške se prilagaja velikost sike."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"S klikom in premikanjem miške gor in dol se prilagaja približanje slike."
@ -1208,7 +1213,6 @@ msgid "Real Rainbow"
msgstr "Prava mavrica"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Prava mavrica"
@ -1294,7 +1298,6 @@ msgstr "Razmaži"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Mokra barva"
@ -1304,7 +1307,6 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati umazane packe."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati z učinkom mokre barve."
@ -1337,9 +1339,6 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Nit 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:137
#| msgid ""
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
@ -1348,7 +1347,6 @@ msgstr ""
"določevanje števila črt, levo in desno pa določa velikosti."
#: ../../magic/src/string.c:140
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati puščice na sliki."
@ -1399,7 +1397,6 @@ msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati učinek tornada."
@ -1408,7 +1405,6 @@ msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:105
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
@ -1447,17 +1443,14 @@ msgstr ""
"velikost valov."
#: ../../magic/src/xor.c:95
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Barve Xor"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati učinek XOR."
#: ../../magic/src/xor.c:103
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek XOR."