updating po and pot after fixing exist->existing in tools.h

This commit is contained in:
Joe Hansen 2015-03-12 18:03:30 +00:00
parent 42736b8617
commit 4128b7a13c
128 changed files with 23116 additions and 16656 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 16:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -231,83 +231,110 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombe"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "Åttekant"
#. Triangle star (3 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269
msgid "3p Star"
msgstr ""
#. Rhombus star (4 points star)
#: ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
msgid "4p Star"
msgstr ""
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "5p Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Eit kvadrat er eit rektangel med fire like sider."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Eit rektangel har fire sider og fire rette vinklar."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Ein sirkel er ei kurve der alle punkta er like langt frå sentrum."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:305
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ein ellipse er ein avlang sirkel."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:308 ../shapes.h:309
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Ein trekant har tre sider."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Ein femkant har fem sider."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Ein rombe har fire like lange sider og motståande sider er parallelle."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Ein åttekant har åtte sider."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
@ -443,30 +470,30 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. "
"Trykk «Enter» eller «Tab» for å fullføra teksten."
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. Trykk «Enter» "
"eller «Tab» for å fullføra teksten."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. "
"Trykk «Enter» eller «Tab» for å fullføra teksten. Du "
"kan bruka objektveljaren og trykkja på ein "
"merkelapp for å flytta eller redigera han, eller endra "
"tekststilen."
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. Trykk «Enter» "
"eller «Tab» for å fullføra teksten. Du kan bruka objektveljaren og trykkja "
"på ein merkelapp for å flytta eller redigera han, eller endra tekststilen."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -671,42 +698,42 @@ msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11664
#: ../tuxpaint.c:11683
msgid "Yes"
msgstr "Ja!"
#: ../tuxpaint.c:11668
#: ../tuxpaint.c:11687
msgid "No"
msgstr "Nei!"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12710
#: ../tuxpaint.c:12786
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12714
#: ../tuxpaint.c:12790
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12718
#: ../tuxpaint.c:12794
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
#: ../tuxpaint.c:13963
#: ../tuxpaint.c:14039
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
#: ../tuxpaint.c:15070 ../tuxpaint.c:15398
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
#: ../tuxpaint.c:22344
#: ../tuxpaint.c:22420
msgid "Pick a color."
msgstr "Vel ein farge."
@ -736,7 +763,6 @@ msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Trykk for å endra fargane på heile teikninga."
#: ../../magic/src/blind.c:117
#| msgid "Alien"
msgid "Blind"
msgstr "Persienne"
@ -919,12 +945,10 @@ msgid "Fretwork"
msgstr "Pinneverk"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster. "
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med mønster."
@ -954,7 +978,6 @@ msgid "Halftone"
msgstr "Raster"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei avis."
@ -980,8 +1003,6 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
@ -990,8 +1011,6 @@ msgstr ""
"spegelbilete av kvarandre til venstre og høgre."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
@ -1000,14 +1019,11 @@ msgstr ""
"spegelbilete av kvarandre oppe og nede."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna eit mønster på teikninga."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
@ -1070,62 +1086,48 @@ msgstr ""
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#| msgid "Square"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Kvadratisk mosaikk"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
#| msgid "Mosaic"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Sekskanta mosaikk"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Uregelmessig mosaikk"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein kvadratisk mosaikk på delar "
"av "
"teikninga."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein kvadratisk mosaikk på "
"delar av teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein kvadratisk mosaikk på heile teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein sekskanta mosaikk på delar "
"av "
"teikninga."
"av teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein sekskanta mosaikk på heile teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:166
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein uregelmessig mosaikk på "
"delar av "
"teikninga."
"delar av teikninga."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Trykk for å leggja ein uregelmessig mosaikk på heile teikninga."
@ -1162,12 +1164,10 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Forstørr"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Trykk i hjørna og dra der du vil strekkja teikninga."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt oppover for å forstørra teikninga, eller nedover "
@ -1178,7 +1178,6 @@ msgid "Puzzle"
msgstr "Puslespel"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
#| msgid "Select the area of the image where would you like to make a puzzle."
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel."
@ -1219,7 +1218,6 @@ msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ekte regnboge"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROGGBIF-regnboge"
@ -1309,7 +1307,6 @@ msgstr "Gni ut"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Våt måling"
@ -1319,7 +1316,6 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gni teikninga utover."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med våt måling."
@ -1459,17 +1455,14 @@ msgstr ""
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
#: ../../magic/src/xor.c:95
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "XELLER-fargar"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med ein XELLER-effekt."
#: ../../magic/src/xor.c:103
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Trykk for å leggja ein XELLER-effekt på heile teikninga."