Added Twi translation.

This commit is contained in:
William Kendrick 2007-04-26 20:13:47 +00:00
parent 939fcf53ac
commit 3fe6dbd857
9 changed files with 580 additions and 8 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# bill@newbreedsoftware.com
# http://www.tuxpaint.org/
# June 14, 2002 - April 24, 2007
# June 14, 2002 - April 26, 2007
# The version number, for release:
@ -1032,6 +1032,11 @@ install-gettext:
@cp trans/tr.mo $(LOCALE_PREFIX)/tr/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/tr/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " twi_GH ...Twi..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/twi/LC_MESSAGES
@cp trans/twi.mo $(LOCALE_PREFIX)/twi/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/twi/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " uk_UA ...Ukrainian..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/uk/LC_MESSAGES
@cp trans/uk.mo $(LOCALE_PREFIX)/uk/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -1326,6 +1331,7 @@ translations: trans \
trans/tl.mo \
trans/tlh.mo \
trans/tr.mo \
trans/twi.mo \
trans/uk.mo \
trans/ve.mo \
trans/vi.mo \
@ -1587,6 +1593,10 @@ trans/tr.mo: src/po/tr.po
@echo " tr_TR ...Turkish..."
@msgfmt -o trans/tr.mo src/po/tr.po
trans/twi.mo: src/po/twi.po
@echo " twi_GH ...Twi..."
@msgfmt -o trans/twi.mo src/po/twi.po
trans/uk.mo: src/po/uk.po
@echo " uk_UA ...Ukrainian..."
@msgfmt -o trans/uk.mo src/po/uk.po

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
June 17, 2002 - April 24, 2007
June 17, 2002 - April 26, 2007
$Id$
@ -388,6 +388,10 @@ $Id$
* Turkish
Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>
* Twi
Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>
Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>
* Venda
Shumani Mercy Nehulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>>

View file

@ -9,7 +9,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
$Id$
2007.April.24 (0.9.17)
2007.April.26 (0.9.17)
* Tool Improvements:
------------------
@ -89,6 +89,10 @@ $Id$
* Telugu -- includes "te.ttf" font
Pavithran Shakamuri <pavithran.s@gmail.com>
* Twi
Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>
Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>
* Translation Updates:
--------------------
* Basque

View file

@ -9,7 +9,7 @@
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
April 25, 2007
April 26, 2007
--------------------------------------------------------------------------
@ -484,6 +484,8 @@ Windows Users
|--------------------+---------------------+---------------|
|turkish | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
|twi | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
|ukrainian | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
|venda | | |
@ -790,6 +792,8 @@ Available Languages
|-------------+---------------------+---------------------|
|tr_TR | |Turkish |
|-------------+---------------------+---------------------|
|twi_GH | |Twi |
|-------------+---------------------+---------------------|
|uk_UA | |Ukrainian |
|-------------+---------------------+---------------------|
|ve_ZA | |Venda |

View file

@ -22,7 +22,7 @@ New Breed Software</p>
<p><a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a><br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a></p>
<p>April 25, 2007</p>
<p>April 26, 2007</p>
</center>
<hr size=2 noshade>
@ -757,6 +757,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>twi</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td><code>ukrainian</code></td>
<td>&nbsp;</td>
@ -1325,6 +1330,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td>
<td>Turkish</td>
</tr>
<tr>
<td><code>twi_GH</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>Twi</td>
</tr>
<tr>
<td><code>uk_UA</code></td>
<td>&nbsp;</td>

View file

@ -25,7 +25,7 @@
$Id$
June 14, 2002 - April 24, 2007
June 14, 2002 - April 26, 2007
*/
#include <stdio.h>
@ -126,6 +126,7 @@ const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"th",
"tl",
"tr",
"twi",
"uk",
"ve",
"vi",
@ -270,6 +271,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"thai", "th_TH.UTF-8"},
{"tibetan", "bo_CN.UTF-8"}, /* Based on: http://texinfo.org/pipermail/texinfo-pretest/2005-April/000334.html */
{"turkish", "tr_TR.UTF-8"},
{"twi", "twi_GH.UTF-8"},
{"ukrainian", "uk_UA.UTF-8"},
{"walloon", "wa_BE.UTF-8"},
{"walon", "wa_BE.UTF-8"},
@ -549,6 +551,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg)
" bo_CN (Tibetan)\n"
" th_TH (Thai)\n"
" tr_TR (Turkish)\n"
" twi_GH (Twi)\n"
" uk_UA (Ukrainian)\n"
" ve_ZA (Venda)\n"
" vi_VN (Vietnamese)\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@
$Id$
June 14, 2002 - April 24, 2007
June 14, 2002 - April 26, 2007
*/
@ -87,6 +87,7 @@ enum
LANG_TH, /* Thai */
LANG_TL, /* Tagalog */
LANG_TR, /* Turkish */
LANG_TWI, /* Twi */
LANG_UK, /* Ukrainian */
LANG_VE, /* Venda */
LANG_VI, /* Vietnamese */

View file

@ -485,6 +485,9 @@ traditional-chinese
turkish
.TP 2
-
twi
.TP 2
-
ukranian
.TP 2
-
@ -604,6 +607,7 @@ lots of people, including, but not limited to:
Khalid Al Holan,
Daniel Andersson,
Joana Portia Antwi-Danso,
Ben Armstrong,
Dwayne Bailey,
Martin Benjamin,
@ -682,12 +686,13 @@ Le Quang Phan,
Henrik Pihl,
Pablo Pita,
Milan Plzik,
Sergei Popov,
John Popplewell,
Leandro Regueiro,
Robin Rosenberg,
Ilir Rugova,
Samuel Sarpong,
Kevin Patrick Scannell,
Sergei Popov,
Pavithran Shakamuri,
Gia Shervashidze,
Clytie Siddall,

531
src/po/twi.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,531 @@
# Twi translation of Tuxpaint.Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007.
# Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.0beta2\n"
# san fa bra
msgid "Black!"
msgstr "Tuntum!"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Nsonso a ani dum!"
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Nsonso a ani hoa!"
msgid "White!"
msgstr "Fitaa!"
msgid "Red!"
msgstr "Kɔkɔɔ!"
msgid "Orange!"
msgstr "Akutu ahosu!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Akokɔ sradeɛ!"
msgid "Light green!"
msgstr "Ahaban mono a ɛhoa!"
msgid "Dark green!"
msgstr "Ahaban mono a edum!"
msgid "Sky blue!"
msgstr "Ewiem!"
msgid "Blue!"
msgstr "Bibiri!"
msgid "Lavender!"
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ kakra wɔ mu!"
msgid "Purple!"
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
msgid "Pink!"
msgstr "Kɔkɔɔ a ɛhoa!"
msgid "Brown!"
msgstr "Fam!"
msgid "Tan!"
msgstr "Fam a ani dum!"
msgid "Beige!"
msgstr "Fam a ani hoa!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
#. (the best scores going to fonts that support both)
msgid "qx"
msgstr "qx"
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. Line X
msgid "qy"
msgstr "qy"
msgid "QY"
msgstr "QY"
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. common punctuation
msgid "017"
msgstr "017"
#. digits
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
msgid "Great!"
msgstr "Mo!"
msgid "Cool!"
msgstr "Nya ntoboase!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Kɔ so saa ara!"
msgid "Good job!"
msgstr "Wayɛ adwuma papa!"
msgid "Fill"
msgstr "Hyɛ no ma"
msgid "Grass"
msgstr "Ɛserɛ"
msgid "Bricks"
msgstr "Ntayaa"
msgid "Rainbow"
msgstr "Nyankontɔn"
msgid "Sparkles"
msgstr "Ɛtew gya"
msgid "Blur"
msgstr "Wisiwisi"
msgid "Smudge"
msgstr "Yɛ no wisiwisi"
msgid "Lighten"
msgstr "Ma ani nhoa"
msgid "Darken"
msgstr "Ma ani nnum"
msgid "Chalk"
msgstr "Hyirew"
msgid "Blocks"
msgstr "Ntayaa"
msgid "Negative"
msgstr "Ne sunsum"
msgid "Tint"
msgstr "Dumm"
msgid "Drip"
msgstr "Ma no nwin"
msgid "Cartoon"
msgstr "Koliko"
msgid "Mirror"
msgstr "Ahwehwɛ"
msgid "Flip"
msgstr "Si ne tiri ase"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Mia mfoni no so na ma no fa ahosuo."
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Mia so na fa kɔ draw grass. Ɛmma wo werɛ mfi efi no!"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa akɛseɛ."
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa nketewa."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Mia so na kɔ draw nea ɛte gya."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na ɛmpopa kakra."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Mia so na fa so ma no ahosuo a ɛhoa no."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ sɛ hyirew."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ keseɛ."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum."
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma ahosuo no mpe mfa ho."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Mia so ma nfoni no nsi ne ti ase."
msgid "Square"
msgstr "Nhyinan"
msgid "Rectangle"
msgstr "Nhyinanfea"
msgid "Circle"
msgstr "Kurukuruwa"
msgid "Ellipse"
msgstr "Kurukuruwa-fea"
msgid "Triangle"
msgstr "Nhyiasa"
msgid "Pentagon"
msgstr "Nhyianum"
msgid "Rhombus"
msgstr "Nhyianankyeae"
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Nhyianan yɛ nhyiae a ɛwɔ apɔw anan na ne nyinaa tenten yɛ pɛ."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Nhyiananfea wɔ apɔw anan ne nhyianan a emu abien biara tenten yɛ pɛ."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Kurukuruwa yɛ kanko a efi mfinimfini dekɔ pɔw biara so tenten yɛ pɛ."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Kurukuruwa-fea yɛ kurukuruwa a wɔayɛ no fea kakra."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ mmiensa a ahyia."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnum a ahyia."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnan a ahyia, nsensaeɛ a ɛhwɛ anim no nyianaa yɛ pɛ."
msgid "Tools"
msgstr "Nnwumade"
msgid "Colors"
msgstr "Ahosu"
msgid "Brushes"
msgstr "Mmorɔhye"
msgid "Erasers"
msgstr "Apepade"
msgid "Stamps"
msgstr "Setampo"
msgid "Shapes"
msgstr "Tebea"
msgid "Letters"
msgstr "Akyerɛwmma"
msgid "Magic"
msgstr "Nkonyaa"
msgid "Paint"
msgstr "Ahosu"
msgid "Stamp"
msgstr "Setampo"
msgid "Lines"
msgstr "Nsensan"
msgid "Text"
msgstr "Akyerɛwde"
msgid "Undo"
msgstr "Pepa"
msgid "Redo"
msgstr "San yɛ"
msgid "Eraser"
msgstr "Apepade"
msgid "New"
msgstr "Foforo"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Bue"
msgid "Save"
msgstr "Fa sie"
msgid "Print"
msgstr "Tintim"
msgid "Quit"
msgstr "Fi ha"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Fa ahosuduru ne borɔhye a wode bɛ dorɔ."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Fa esu bi. Mia so wɔ nfinfin na kora mu, twe na se, sɛ ne kɛseɛ no yɛ sɛ nea"
" wo pɛ a, gyae mu"
"."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
""
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Fa biribi nwanwaso bi yɛ nea woredrɔ no!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Pepa!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "San yɛ!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Apepade!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Dorɔ wɔ ha na biribiara nni krataa yi so!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Bue..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Yɛde wo mfoni no asie!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Ɛretintim..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Nantew yiye!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Kɔ so na nsensan no nsi."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "So mu na emmue mu."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mia akura no so wɔ adeɛ no so ma no ntwa ne ho."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Yiw, mawie!"
msgid "No, take me back!"
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Yiw, fa sie!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
msgid "OK"
msgstr "Eye"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
msgid "Start a new picture?"
msgstr "Hyɛ mfoni foforɔ ase?"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr "Aane, ma yɛnhyɛ aseɛ bio!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Aane, tintim!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Aane, pepa no!"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Daabi, mpepa no!"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
msgid "Please wait..."
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
msgid "Erase"
msgstr "Pepa"
msgid "Slides"
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
msgid "Back"
msgstr "Kɔ wakyi"
msgid "Next"
msgstr "Deɛ edi hɔ"
msgid "Play"
msgstr "Di agorɔ"
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Aane"
msgid "No"
msgstr "Daabi"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Aane, sesa dada no!"
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
#. Let user choose images:
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ."
msgid "Drawing program"
msgstr "Adeɛ a yɛde drɔ"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"