upgrade translation to 0.9.18
This commit is contained in:
parent
9fe35b9100
commit
3f5292582c
1 changed files with 50 additions and 93 deletions
143
src/po/zh_tw.po
143
src/po/zh_tw.po
|
|
@ -7,17 +7,15 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 19:56+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 21:25+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
# Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "黑色!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -170,13 +168,13 @@ msgstr "片假名"
|
|||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "韓文"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
# Input Method: Thai mode
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "泰文"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
# Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "繁體中文"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
msgid "Square"
|
||||
|
|
@ -206,10 +204,9 @@ msgstr "五角形"
|
|||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "菱形"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "五角形"
|
||||
msgstr "八角形"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
|
|
@ -219,12 +216,10 @@ msgstr "正方形是四邊一樣長的長方形。"
|
|||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "長方形有四個邊和四個直角。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "圓形是每一點都和圓心保持相同距離的曲線。"
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
# Description of an ellipse
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "橢圓形是伸展開來的圓形。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -239,9 +234,8 @@ msgstr "五角形有五個邊。"
|
|||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "菱形有四個相同的邊,而且和對面的邊是平行的。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "五角形有五個邊。"
|
||||
msgstr "八角形有八個相等的邊。"
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
|
@ -323,7 +317,7 @@ msgstr "儲存"
|
|||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "列印"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
# Quit/exit Tux Paint application
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
|
|
@ -339,13 +333,9 @@ msgstr "挑選一個圖章來印在你的畫布上。"
|
|||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!"
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"挑選一個形狀。點一下來決定形狀的中心位置,然後持續拖拉它到你要的大小。繞著中"
|
||||
"心移動來旋轉它,然後點一下把它畫下來。"
|
||||
# Shape tool instructions
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "挑選一個形狀。點一下來決定形狀的中心位置,然後持續拖拉它到你要的大小。繞著中心移動來旋轉它,然後點一下把它畫下來。"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
|
|
@ -367,10 +357,9 @@ msgstr "再做一次剛才的動作!"
|
|||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "用橡皮擦把圖畫擦掉!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Response to 'start a new image' action
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "挑選一個圖章來印在你的畫布上。"
|
||||
msgstr "挑選一個顏色或圖形的新畫布。"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
|
|
@ -400,7 +389,7 @@ msgstr "按住按鍵可以伸長這個形狀。"
|
|||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "移動滑鼠可以旋轉這個形狀。點一下可以將它畫上去。"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
# Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -471,20 +460,20 @@ msgstr "不,別刪除它!"
|
|||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "靜音"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消靜音"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "請等一下…"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
|
|
@ -561,8 +550,7 @@ msgstr "水滴"
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫有馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來產生粉筆的痕跡。"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -585,11 +573,10 @@ msgid "Click and move to draw small bricks."
|
|||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出小的磚塊。"
|
||||
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "書寫"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出相反的顏色。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來書寫。"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "卡通"
|
||||
|
|
@ -598,18 +585,16 @@ msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
|||
msgstr "按著並移動滑鼠來將圖案變成卡通風格。"
|
||||
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "扭曲"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫扭曲。"
|
||||
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浮雕"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫變成浮雕。"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "變淺"
|
||||
|
|
@ -630,24 +615,22 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|||
msgstr "在圖案中按下滑鼠來用顏色填滿整個區域。"
|
||||
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "花"
|
||||
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出花莖,讓我們來完成這朵花。"
|
||||
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "泡泡"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "在圖案中按下滑鼠來用顏色填滿整個區域。"
|
||||
msgstr "在圖案中按下滑鼠來用泡泡填滿整個區域。"
|
||||
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "玻璃磚"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫蓋上一層玻璃磚。"
|
||||
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "青草"
|
||||
|
|
@ -656,28 +639,22 @@ msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
|||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出青草,別忘了泥土喔!"
|
||||
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "萬花筒"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來讓顏色變深。"
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出對稱的筆刷(萬花筒)。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "變淺"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠畫一束光到你的圖上。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "色筆"
|
||||
msgstr "金屬筆"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來讓顏色變深。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出金屬的顏色。"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "左右對稱"
|
||||
|
|
@ -704,18 +681,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "你可以畫出彩虹的顏色!"
|
||||
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "波浪"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按下會讓你的圖出現一個旋渦。"
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "調整"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來調整圖在圖紙上的位置。"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "塗抹"
|
||||
|
|
@ -729,27 +704,9 @@ msgstr "著色"
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
msgstr "波浪"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
|
||||
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "
|
||||
"waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "在圖紙上按下滑鼠鍵會讓影像如波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "火花"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "你現在可以在空白的畫布上畫圖!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "要打開一張新的圖畫嗎?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "好,讓我們從頭開始!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來畫出火花。"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue