Updated Breton.
This commit is contained in:
parent
1491ce8254
commit
3e47765dde
2 changed files with 34 additions and 71 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
2005.January.08 (0.9.15)
|
||||
2005.January.09 (0.9.15)
|
||||
* Stamp tool improvements:
|
||||
------------------------
|
||||
* Greatly improved stamp outlining (to avoid empty rows or columns
|
||||
|
|
@ -322,6 +322,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
|
||||
* Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
Daniel Jose Viana <danjovic@vespanet.com.br>
|
||||
|
||||
* Updated Breton translation.
|
||||
Korvigellou An Drouizig (Philippe) <drouizig@drouizig.org>
|
||||
|
||||
* Updated British English translation.
|
||||
Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
|
||||
|
|
|
|||
100
src/po/br.po
100
src/po/br.po
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 18:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: KAD <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -17,22 +17,20 @@ msgid "A drawing program for children."
|
|||
msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale."
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr "Meziant Tresañ"
|
||||
msgstr "Meziant tresañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Livañ"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Du !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Gris !"
|
||||
msgstr "Gris mouk !"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gris sklaer !"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
|
|
@ -48,13 +46,13 @@ msgid "Yellow!"
|
|||
msgstr "Melen !"
|
||||
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwer neoñ !"
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Gwer !"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glas oabl !"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Glas !"
|
||||
|
|
@ -63,7 +61,7 @@ msgid "Purple!"
|
|||
msgstr "Limestra !"
|
||||
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruz roz !"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Roz !"
|
||||
|
|
@ -71,12 +69,11 @@ msgstr "Roz !"
|
|||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Kistin !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Gwerc'hlas !"
|
||||
msgstr "Rous !"
|
||||
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Louet-gell !"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Fiskal !"
|
||||
|
|
@ -93,11 +90,9 @@ msgstr "Labour mat !"
|
|||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Leuniañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Diverkañ"
|
||||
msgstr "Geot"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Bloc'hadoù"
|
||||
|
||||
|
|
@ -111,13 +106,13 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Luziañ"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Displanaat"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Goulariñ"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teñvaloc'h"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kleiz"
|
||||
|
|
@ -128,15 +123,14 @@ msgstr "Bloc'hadoù"
|
|||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Rakluc'henn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Finoc'h"
|
||||
msgstr "Livaj"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Beradenn"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tresadenn-vev"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Melezour"
|
||||
|
|
@ -147,17 +141,14 @@ msgstr "Eilpennañ"
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ geot. Na zisoñj ket ar poultr."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bras."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bihan."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
||||
|
|
@ -168,21 +159,17 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||
|
|
@ -190,17 +177,14 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz."
|
||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||
|
|
@ -256,9 +240,8 @@ msgstr "Livioù"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Barroù-livañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Gomenn"
|
||||
msgstr "Gomennoù"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Dielloù"
|
||||
|
|
@ -318,16 +301,11 @@ msgstr "Dibab ur skeudenn evit ensoc'hañ anezhi e-barzh da dresadenn."
|
|||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klik evit kregiñ da dresañ ul linenn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en "
|
||||
"ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Diuz ur stumm. Klik warnañ, dibab e blas hag e vent. Lak anezhañ da dreiñ en ur bouezañ, ha klik evit e dresañ a-benn ar fin."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
|
||||
msgstr "Diuz ur stil testenn. Klik war da skeudenn ha krog da vizskrivañ un destenn."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Dibab un efed strobinellus evit kemmañ da dresadenn !"
|
||||
|
|
@ -371,8 +349,7 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
|||
msgstr "Dalc'h da bouezañ war an afell evit astenn ar stumm."
|
||||
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
|
||||
msgstr "Fiñv al logodenn evit ober un dro gant ar stumm. Klik evit tresañ anezhañ."
|
||||
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||
|
|
@ -431,7 +408,7 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Distro"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
|
|
@ -443,20 +420,3 @@ msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Sitroñs glas !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Fuchia !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Arc'hant !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Tevoc'h"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn tevoc'h."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat an dresadenn finoc'h."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue