diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 01679dbdd..a5187b6f8 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# Tux Paint: mesaĝoj en Esperanto. -# Kopirajto (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Esperanto translation tuxpaint. +# Kopirajto (C) 2002-2014 tuxpaint. +# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Edmund GRIMLEY EVANS , 2007, 2008. +# Nuno Magalhães , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n" -"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Nuno MAGALHÃES \n" "Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -119,13 +121,13 @@ msgstr "Helflava!" #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qxĉĝĥĵŝŭ" -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QXĈĜĤĴŜŬ" #. TODO: weight specification #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at @@ -133,48 +135,48 @@ msgstr "" #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:191 +#: ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:194 +#: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr "" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:197 +#: ../dirwalk.c:201 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:200 +#: ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:203 +#: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:206 +#: ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:210 +#: ../dirwalk.c:214 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:211 +#: ../dirwalk.c:215 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:212 +#: ../dirwalk.c:216 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:213 +#: ../dirwalk.c:217 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" @@ -191,12 +193,12 @@ msgstr "Bone!" #. Congratulations #3 #: ../great.h:43 msgid "Keep it up!" -msgstr "Faru plu!" +msgstr "Pluu tiel!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" -msgstr "Bona laboro!" +msgstr "Bone farite!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 @@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Strekaj kanaoj" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" -msgstr "Korea alfabeto" +msgstr "Korea" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 @@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Teksto" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etikedo" #. Undo last action #: ../tools.h:86 @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Refari" #. Eraser tool #: ../tools.h:92 msgid "Eraser" -msgstr "Forviŝi" +msgstr "Viŝilo" #. Start a new picture #: ../tools.h:95 @@ -398,24 +400,24 @@ msgstr "Nova" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "Malfermi" #. Save the current picture #: ../tools.h:101 msgid "Save" -msgstr "Skribi" +msgstr "Konservi" #. Print the current picture #: ../tools.h:104 msgid "Print" -msgstr "Presi" +msgstr "Printi" #. Quit/exit Tux Paint application #: ../tools.h:107 msgid "Quit" -msgstr "Fini" +msgstr "Eliri" #. Paint tool instructions #: ../tools.h:115 @@ -443,32 +445,31 @@ msgstr "" #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." msgstr "" -"Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi." +"Elektu stilon de teksto. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi." +"Premu [Enter] aŭ [Tab] por fini la tekston." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." msgstr "" -"Elektu stilon de tekston. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi." +"Elektu stilon de teksto. Alklaku vian desegnaĵon, kaj vi povas ektajpi." +"Premu [Enter] aŭ [Tab] por fini la tekston. Uzante la elektbutonon " +"kaj surklakante ekzistantan etikedon, vi povas ŝovi ĝin, ŝanĝi ĝin kaj " +"ĝian tekstostilon." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Elektu magian efekton por via desegnaĵo!" +msgstr "Elektu magian efekton por uzi je via desegnaĵo!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 @@ -493,17 +494,17 @@ msgstr "Elektu koloron au bildon, per kiu vi komencos novan desegnaĵon." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" -msgstr "Malfermi..." +msgstr "Malfermi…" #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Via bildo estis skribita!" +msgstr "Via bildo estis konservita!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" -msgstr "Presi ..." +msgstr "Printante…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 @@ -528,230 +529,220 @@ msgstr "Movu la muson por turni la formon. Alklaku por desegni ĝin." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!" +msgstr "Bone… Ni plu desegnu ĉi tiun!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2040 +#: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?" +msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2043 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, I'm done!" +#: ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jes, mi finis!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073 +#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2050 +#: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?" +msgstr "Se vi eliros, via bildo perdiĝos! Ĉu vi volas konservi ĝin?" -#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056 +#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" -msgstr "Jes, skribu ĝin!" +msgstr "Jes, konservu ĝin!" -#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057 -#, fuzzy -#| msgid "No, don't bother saving!" +#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "Ne, ne skribu ĝin!" +msgstr "Ne, ne indas konservi ĝin!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2055 +#: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?" +msgstr "Ĉu vi volas unue konservi vian nunan bildon?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2060 +#: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!" +msgstr "Ne eblas malfermi tiun bildon!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084 -#: ../tuxpaint.c:2093 +#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 +#: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "Bone" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2067 +#: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" -msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!" +msgstr "Ne estas konservitaj dosieroj!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2071 +#: ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" -msgstr "Ĉu presi la bildon nun?" +msgstr "Ĉu printi vian bildon nun?" -#: ../tuxpaint.c:2072 +#: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" -msgstr "Jes, presu ĝin!" +msgstr "Jes, printu ĝin!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2076 +#: ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Via bildo estis presita!" +msgstr "Via bildo estis printita!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2080 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" +#: ../tuxpaint.c:2093 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Via bildo estis presita!" +msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2083 +#: ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!" +msgstr "Vi ankoraŭ ne povas printi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2087 +#: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?" -#: ../tuxpaint.c:2088 +#: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jes, forviŝu ĝin!" -#: ../tuxpaint.c:2089 -#, fuzzy -#| msgid "No, don't erase it!" +#: ../tuxpaint.c:2102 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2092 +#: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!" +msgstr "Memoru uzi la maldekstran musbutonon!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2300 +#: ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." msgstr "Sono malŝaltita." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2305 +#: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sono ŝaltita." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3052 +#: ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" -msgstr "Bonvolu atendi ..." +msgstr "Bonvolu atendi…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7608 +#: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "Forviŝi" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7611 +#: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" msgstr "Lumbildoj" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7614 +#: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "Reen" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7617 +#: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7620 +#: ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" msgstr "Ludi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8328 +#: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11586 +#: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: ../tuxpaint.c:11590 +#: ../tuxpaint.c:11668 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12608 +#: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12612 +#: ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!" +msgstr "Jes, anstataŭigu la malnovan!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12616 +#: ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" -msgstr "Ne, skribu novan dosieron!" +msgstr "Ne, konservu je nova dosiero!" -#: ../tuxpaint.c:13861 +#: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"." +msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Malfermi”." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220 +#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"." +msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Ludi”." -#: ../tuxpaint.c:22159 +#: ../tuxpaint.c:22344 msgid "Pick a color." msgstr "Elektu koloron." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Desegnoprogramo por infanoj" +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Desegnilo" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Desegnoprogramo" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux-Desegnilo" +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Desegnoprogramo por infanoj." #: ../../magic/src/alien.c:64 #, fuzzy -#| msgid "Shift" msgid "Color Shift" -msgstr "Ŝovi" +msgstr "Kolorŝovo" #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron en partoj de via bildo." #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku por ŝanĝi la kolorojn je via tuta bildo." #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" -msgstr "" +msgstr "Rulŝutro" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." -msgstr "" +msgstr "Alklaku je limo de via bildo por tiri rulŝutron sur ĝi. Movu orte " +"por malfermi kaj fermi la rulŝutron." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" @@ -772,25 +763,24 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por igi la bildon blokeca." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en kretodesegnaĵon." +msgstr "" +"Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en kretodesegnaĵon." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por igi la bildon guti." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por gutigi la bildon." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" -msgstr "Malklarigi" +msgstr "Ŝmiri" #: ../../magic/src/blur.c:83 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝmiri la bildon." #: ../../magic/src/blur.c:84 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku por ŝmiri la tutan bildon." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 @@ -799,11 +789,11 @@ msgstr "Brikoj" #: ../../magic/src/bricks.c:131 msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Alklaku kaj movu por desegni grandajn brikojn." +msgstr "Alklaku kaj movu por desegni brikegojn." #: ../../magic/src/bricks.c:133 msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Alklaku kaj movu por desegni malgrandajn brikojn." +msgstr "Alklaku kaj movu por desegni briketojn." #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" @@ -819,30 +809,31 @@ msgstr "Karikaturigi" #: ../../magic/src/cartoon.c:113 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en karikaturon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon al karikaturo." #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" -msgstr "" +msgstr "Konfeto" #: ../../magic/src/confetti.c:87 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "" +msgstr "Alklaku por ĵeti konfeton!" #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" msgstr "Distordo" #: ../../magic/src/distortion.c:150 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por distordi vian bildon." #: ../../magic/src/emboss.c:103 +#, fuzzy msgid "Emboss" msgstr "Bosado" #: ../../magic/src/emboss.c:109 +#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por bosi la bildon." @@ -855,24 +846,20 @@ msgid "Darken" msgstr "Malheligi" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por helihi partojn de via bildo." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." +msgstr "Alklaku por helihi la tutan bildon." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malheligi partojn de via bildo." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." +msgstr "Klaku por malheligi vian tutan bildon." #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" @@ -880,18 +867,18 @@ msgstr "Plenigi" #: ../../magic/src/fill.c:115 msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Alklaku la bildon por plenigi regionon per koloro." +msgstr "Alklaku ie bilde por plenigi tiun regionon per koloro." #: ../../magic/src/fisheye.c:104 +#, fuzzy msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Fiŝokula" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 #, fuzzy -#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo." +msgstr "Alklaku sur parto de via bildo por krei fiŝokulan efekton." #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" @@ -899,8 +886,7 @@ msgstr "Floro" #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" -"Alklaku kaj movu la muson por desegni la tigon de floro. Ellasu por fini la " +msgstr "Alklaku kaj tiru la muson por desegni la tigon de floro. Ellasu por fini la " "floron." #: ../../magic/src/foam.c:121 @@ -913,39 +899,40 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por kovri areon per ŝaŭmaj bobeloj." #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Faldi" #: ../../magic/src/fold.c:107 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" +"Elektu fonkoloron kaj alklaku por surfaldi paĝangulon." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#, fuzzy msgid "Fretwork" -msgstr "" +msgstr "Giloŝo" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon." +msgstr "Alklaku kaj tiru por desegni ripetivajn figurojn." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku por kadrigi vian bildon per ripetivaj figuroj." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" -msgstr "Vitra Kahelo" +msgstr "Vitra Kaĥelo" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por met vitrajn kahelojn sur vian bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por surmeti vitrajn kaĥelojn sur via bildo." #: ../../magic/src/glasstile.c:116 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." +msgstr "Alklaku la muson por kovri la tutan bildon per vitraj kaĥeloj." #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" @@ -957,28 +944,27 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni herbon. Ne forgesu la teron!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" -msgstr "" +msgstr "Duontona" #: ../../magic/src/halftone.c:38 -#, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku kaj tiru por ŝanĝi vian bildon al ĵurnalo." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Simetrie Maldekstre/Dekstre" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Simetrie Supre/Malsupre" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Ŝablono" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Tegoloj" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 @@ -986,40 +972,32 @@ msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kalejdoskopo" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -"Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj (kalejdoskopo)." +"Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj laŭ la flankoj de " +"via bildo." #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -"Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj (kalejdoskopo)." +"Alklaku kaj movu la muson por desegni per du penikoj kiuj simetrias laŭ supra " +"kaj malsupra parto de via bildo." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 #, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por bosi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson desegni ŝablonon laŭ la bildo." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." msgstr "" -"Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj (kalejdoskopo)." +"Alklaku kaj movu la muson por desegni ŝablonon kaj ĝian simetrion tra la bildo." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 @@ -1034,11 +1012,11 @@ msgstr "Lumo" #: ../../magic/src/light.c:113 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur via bildo." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 msgid "Metal Paint" -msgstr "Metala farbo." +msgstr "Metala farbo" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." @@ -1061,157 +1039,120 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klaku por renversi la bildon." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Magio" +msgstr "Mozaiko" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "" +"Klaku kaj tiru la muson por aldoni mozaikefekton al partoj de via bildo." #: ../../magic/src/mosaic.c:104 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku kaj tiru la muson por aldoni mozaikefekton al la tuta bildo." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Kvadrato" +msgstr "Kvadrata Mozaiko" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 -#, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Magio" +msgstr "Sesangula Mozaiko" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Meregula Mozaiko" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "" +"Klaku kaj tiru la muson por aldoni kvadratan mozaikon al partoj de via bildo." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 -#, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku por aldoni kvadratan mozaikon al la tuta bildo." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "" +"Klaku kaj tiru la muson por aldoni sesangulan mozaikon al partoj de via bildo." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 -#, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku kaj tiru la muson por aldoni sesangulan mozaikon al la tuta bildo." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "" +"Klaku kaj tiru la muson por aldoni neregulan mozaikon al partoj de via bildo." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 -#, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku por aldoni neregulan mozaikon al via tuta bildo." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" -msgstr "Negative" +msgstr "Kliŝo" #: ../../magic/src/negative.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por fari negativon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por fari kliŝigi vian bildon." #: ../../magic/src/negative.c:109 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku por ŝanĝi la bildon al sia kliŝo." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Bruo" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por aldoni bruon al partoj de via bildon." #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." +msgstr "Klaku bruigi la tutan bildo." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektivo" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zomi" #: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por bosi la bildon." +msgstr "Alklaku la angulojn kaj tiru ĝis tie, kien vi volas streĉi la bildon." #: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo." +msgstr "Alklaku kaj tiru supren por enzomi aŭ malsupren por elzomi la bildon." #: ../../magic/src/puzzle.c:105 -#, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "Viola!" +msgstr "Puzlo" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo." +msgstr "Alklaku la parton de via bildo kie vi deziras la puzlon." #: ../../magic/src/puzzle.c:113 -#, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku por fari puzlon tutekrane." #: ../../magic/src/rails.c:131 -#, fuzzy msgid "Rails" -msgstr "Ondetoj" +msgstr "Reloj" #: ../../magic/src/rails.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon." - -#: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy -msgid "Rain" -msgstr "Ĉielarko" - -#: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy -msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." - -#: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy -msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni trajnrelojn en via bildo." #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" @@ -1221,23 +1162,33 @@ msgstr "Ĉielarko" msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Vi povas desegni per ĉielarkaj koloroj!" +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "Pluvo" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Klaku por aldoni pluvguton al via bildo." + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Klaku por plenigi vian bildon je pluvgutoj." + #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" -msgstr "Ĉielarko" +msgstr "Vera ĉielarko" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Ĉielarko" +msgstr "ROFVBIV-a ĉielarko" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" +"Alklaku tie, kie vo volas ke la ĉielarko komencu, tiru la muson ĝis " +"tie, kie vi volas ke ĝi finu, kaj ellasu por desegni ĉielarkon." #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" @@ -1249,64 +1200,57 @@ msgstr "Alklaku por aperigi ondetojn sur via bildo." #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" -msgstr "" +msgstr "Rozeto" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:121 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Klaku kaj tenu la musbutonon por desegni linion." +msgstr "Klaku kaj ekdesegnu vian rozeton." #: ../../magic/src/rosette.c:123 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Vi povas desegni per ĉielarkaj koloroj!" +msgstr "Vi povas desegni tiel, kiel Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Limoj" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Formoj" +msgstr "Akrigi" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Silueto" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 #, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni limojn je partoj de via bildon." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 #, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." +msgstr "Alklaku la muson por desegni limojn je la tuta bildon." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por akrigi partojn de via bildo." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Alklaku la muson por akrigi la tutan bildon." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por krei nigroblankan silueton." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku la muson por krei nigroblankan silueton de la tuta bildo." #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" @@ -1314,293 +1258,174 @@ msgstr "Ŝovi" #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝovi vian bildon sur la tolo." #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" -msgstr "Miksi" +msgstr "Stompi" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 -#, fuzzy -#| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" -msgstr "Metala farbo." +msgstr "Mokra farbo." #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por miksi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por stompi la bildon." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desengi per malseka, stompa farbo." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" -msgstr "" +msgstr "Neĝglobo" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" -msgstr "" +msgstr "Neĝfloko" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Alklaku por aperigi ondetojn sur via bildo." +msgstr "Alklaku por aldoni neĝglobojn al via bildo." #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Alklaku por aperigi ondetojn sur via bildo." +msgstr "Alklaku por aldoni neĝflokojn al via bildo." #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" -msgstr "" +msgstr "Fadenaj limoj" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String corner" -msgstr "" +msgstr "Fadena angulo" #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String 'V'" -msgstr "" +msgstr "Fadena 'V'" #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" +"Alklaku kaj tiru por desengi fadenarton. Tiru supr-malsupren por " +"desegni pli aŭ malpli da fadenoj, desktr-maldekstren por grandigi truon." #: ../../magic/src/string.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni sagojn per fadenarto." #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "" +msgstr "Desegnu fadenartajn sagojn per liberaj anguloj." #: ../../magic/src/tint.c:71 +#, fuzzy msgid "Tint" msgstr "Surfarbi" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "" +msgstr "Koloro & Blanka" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "" +"Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi kolorojn de partoj de via bildo." #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." +msgstr "Alklaku por ŝanĝi koloron de la tuta bildon." #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en karikaturon." +msgstr "" +"Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi partojn de via bildo al blanka kaj " +"alia koloro kiun vi elektu." #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en karikaturon." +msgstr "Alklaku por ŝanĝi la tutan bildon al blanka kaj koloro kiun vi elektu." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "" +msgstr "Dentopasto" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por movi vian bildon sur la tolo." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ĵeti dentopaston al via bildo." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornado" #: ../../magic/src/tornado.c:163 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni tornadan funelon sur via bildo." #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:105 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." +msgstr "" +"Alklaku kaj movu la muson por ŝajnigi partojn de via bildo " +"kvazaŭ televide." #: ../../magic/src/tv.c:108 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." +msgstr "Alklaku por Ŝajnigi vian bildon kvazaŭ ĝi estu televide." #: ../../magic/src/waves.c:103 msgid "Waves" msgstr "Ondoj" #: ../../magic/src/waves.c:104 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Ondoj" +msgstr "Ondetoj" #: ../../magic/src/waves.c:111 -#, fuzzy msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por " -"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj." +"Alklaku por ondigi la bildon horizontale. Alklaku supren por mallongaj " +"ondoj, malsupren por pli altaj ondoj, maldekstren por ondetoj, dekstren " +"por longaj ondoj." #: ../../magic/src/waves.c:112 -#, fuzzy msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por " -"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj." +"Alklaku por ondigi la bildon vertikale. Alklaku supren por mallongaj " +"ondoj, malsupren por pli altaj ondoj, maldekstren por ondetoj, dekstren " +"por longaj ondoj." #: ../../magic/src/xor.c:95 #, fuzzy -#| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" -msgstr "Koloroj" +msgstr "Xor-aj Koloroj" #: ../../magic/src/xor.c:101 #, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon." +msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni XOR-an efekton." #: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Klaku por fari spegulbildon." +msgstr "Klaku por desengi XOR-an efekton je la tuta bildo." -#, fuzzy -#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon." -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic square" -#~ msgstr "Magio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic hexagon" -#~ msgstr "Magio" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " -#~ "picture." -#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." -#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " -#~ "your picture." -#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." -#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon." - -#, fuzzy -#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." -#~ msgstr "" -#~ "Alklaku kaj movu la muson por desegni la tigon de floro. Ellasu por fini " -#~ "la floron." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " -#~ "appearance." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add noise to the entire image." -#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add snow to the entire image." -#~ msgstr "Klaku por fari spegulbildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " -#~ "white regions." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en karikaturon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malklarigi la bildon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to change the entire picture’s color." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron de la bildo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur All" -#~ msgstr "Malklarigi" - -#~ msgid "Click and move to fade the colors." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu por velkigi la kolorojn." - -#~ msgid "Click and move to darken the colors." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu por malheligi la kolorojn." - -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Steloj" - -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "Vi havas nun blankan folion por fari novan bildon!" - -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "Ĉu komenci novan bildon?" - -#~ msgid "Yes, let's start fresh!" -#~ msgstr "Jes, ni komencu denove!" - -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Alklaku kaj movu por desegni stelojn."