Updated to latest sources + fixed syntax error.
This commit is contained in:
parent
81a80dd835
commit
3d34513804
1 changed files with 138 additions and 43 deletions
181
src/po/es_mx.po
181
src/po/es_mx.po
|
|
@ -1,5 +1,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\nPO-Revision-Date: 2005-01-09 18:18-0300\nLast-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\nLanguage-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\n 8bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-07 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 18:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
" 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "Un programa de dibujo para niños."
|
||||
|
|
@ -13,11 +22,11 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "¡Negro!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Gris oscuro"
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr "Gris claro"
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "¡Blanco!"
|
||||
|
|
@ -31,11 +40,13 @@ msgstr "¡Naranja!"
|
|||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "¡Amarillo!"
|
||||
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr "Verde Neón"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "Gris claro"
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "¡Verde!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Oscurecer"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr "¡Azul Cielo!"
|
||||
|
|
@ -43,12 +54,12 @@ msgstr "¡Azul Cielo!"
|
|||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "¡Azul!"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "¡Púrpura!"
|
||||
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr "¡Magenta!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "¡Rosa!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -94,8 +105,9 @@ msgstr "Borrosidad"
|
|||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Mancha"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Desvanecer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Gris claro"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Oscurecer"
|
||||
|
|
@ -127,7 +139,8 @@ msgstr "Voltear"
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Haga click en la imagen para rellenar esa área con color."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Hacer click y mover para dibujar el pasto. ¡No olvide la tierra!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
|
|
@ -154,8 +167,11 @@ msgstr "Hacer click y mover para desvanecer los colores."
|
|||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Hacer click y mover para oscurecer los colores."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Haga click y mueva el ratón alrededor para convertir la pintura en un dibujo de tiza."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga click y mueva el ratón alrededor para convertir la pintura en un dibujo "
|
||||
"de tiza."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Presione el botón y mueva el ratón para hacer la imágen en bloques."
|
||||
|
|
@ -163,14 +179,16 @@ msgstr "Presione el botón y mueva el ratón para hacer la imágen en bloques."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Presione el botón y mueva el ratón para generar un negativo."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Presione el botón y mueva el ratón para cambiar el color de la imágen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Presione el botón y mueva el ratón para hacer que la imágen gotée."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Presione el botón y mueva el ratón para convertir la imágen en caricatura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presione el botón y mueva el ratón para convertir la imágen en caricatura"
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Presione el botón para hacer una imágen espejo"
|
||||
|
|
@ -187,8 +205,8 @@ msgstr "Rectángulo"
|
|||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Ovalo"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "TRIANGULO"
|
||||
|
|
@ -196,17 +214,23 @@ msgstr "TRIANGULO"
|
|||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, todos del mismo largo."
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "Un círculo es exactamente redondo."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y esquinas en forma de L."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
|
||||
|
|
@ -214,8 +238,9 @@ msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
|
|||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
|
||||
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "Un rombo es un cuadrado un poco deformado."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombo tiene cuatro lados iguales."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
|
|
@ -265,6 +290,7 @@ msgstr "Borrador"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -284,38 +310,55 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|||
msgstr "Escoja una imagen para usar como sello en su dibujo"
|
||||
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Haga click para empezar a dibujar una línea. Suelte el botón para terminarla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga click para empezar a dibujar una línea. Suelte el botón para "
|
||||
"terminarla."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Escoja una figura. Haga click para seleccionar el centro, deslice, luego suelte el botón cuando sea del<br> tamaño deseado. Mueva el ratón para rotar la figura y haga click para dibujarla."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja una figura. Haga click para seleccionar el centro, deslice, luego "
|
||||
"suelte el botón cuando sea del<br> tamaño deseado. Mueva el ratón para "
|
||||
"rotar la figura y haga click para dibujarla."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Selecciona un estilo de texto. Haz click en tu dibujo y podrás empezar a escribir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona un estilo de texto. Haz click en tu dibujo y podrás empezar a "
|
||||
"escribir."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "¡Elige un efecto mágico para usar en tu dibujo!"
|
||||
|
||||
#. Undo
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "¡Deshacer!"
|
||||
|
||||
#. Redo
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "¡Rehacer!"
|
||||
|
||||
#. Eraser
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "¡Borrador!"
|
||||
|
||||
#. New
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "¡Ahora tienes una hoja en blanco para dibujar!"
|
||||
|
||||
#. Open
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#. Save
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido guardada!"
|
||||
|
||||
#. Print
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprimiendo..."
|
||||
|
||||
#. Quit
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "¡Adiós!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -331,9 +374,11 @@ msgstr "Mueva el ratón para rotar la forma. Click para dibujarla."
|
|||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "OK entonces... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
|
|
@ -341,7 +386,9 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si sales, ¡perderás tu pintura!
\n¿Guardarla?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si sales, ¡perderás tu pintura!\n"
|
||||
"¿Guardarla?"
|
||||
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||
|
|
@ -376,6 +423,33 @@ msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -385,6 +459,7 @@ msgstr "Atrás"
|
|||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior de esta imagen?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -394,15 +469,35 @@ msgstr "No, guardar en nuevo archivo"
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz click en \"Abrir\"."
|
||||
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
#~ msgid "Dark Gray!"
|
||||
#~ msgstr "Gris oscuro"
|
||||
|
||||
msgid "A square has four equal sides and L-shaped corners."
|
||||
msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados iguales y esquinas en forma de L."
|
||||
#~ msgid "Neon green!"
|
||||
#~ msgstr "Verde Neón"
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and L-shaped corners."
|
||||
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y esquinas en forma de L."
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "¡Verde!"
|
||||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides."
|
||||
msgstr "Un rombo tiene cuatro lados iguales."
|
||||
#~ msgid "Magenta!"
|
||||
#~ msgstr "¡Magenta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Desvanecer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Ovalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, todos del mismo largo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Un círculo es exactamente redondo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Un rombo es un cuadrado un poco deformado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four equal sides and L-shaped corners."
|
||||
#~ msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados iguales y esquinas en forma de L."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue