Ran update-po.sh to bring PO files and POT template up-to-date.

Created a README.txt to remind myself what steps are needed in src/po/.
This commit is contained in:
William Kendrick 2007-05-09 07:38:07 +00:00
parent f4d0481f5f
commit 3c63533b42
72 changed files with 1575 additions and 414 deletions

View file

@ -6,65 +6,67 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n"
"Projekta versija: PACKAGE VERSION\n"
"Ziņo par kļūdu: \n"
"POT-Izveidošnas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revīzijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n"
"Ziņo par kļūdu: \n"
"POT-IzveidoŔnas datums: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revīzijas datums: GADS-MĒ-DI HO:MI+ZONE\n"
"Tulkoja: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
"Valodas Kommanda: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
"MIME-Versija: 1.0\n"
"Satura tips: teksts/parasts; charset=ISO-8859-13\n"
"Satura kodēšana: 8bit\n"
"Satura tips: teksts/parasts; charset=UTF-8\n"
"Satura kodēŔana: 8bit\n"
msgid "Melns! Nu melns kā piķis!"
msgid "Black!"
msgstr ""
msgid "Tumši pelēks!."
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr ""
msgid "Gaiši pelēks!"
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
msgid "Balts! Balts kā kā diena!"
msgid "White!"
msgstr ""
msgid "Sarkans!"
msgid "Red!"
msgstr ""
msgid "Oranžš!"
msgid "Orange!"
msgstr ""
msgid "Dzeltens!"
msgid "Yellow!"
msgstr ""
msgid "Gaiši zaļš!"
msgid "Light green!"
msgstr ""
msgid "Tumši zaļš!"
msgid "Dark green!"
msgstr ""
msgid "Debesu zils! Žēl ka bez mākoņu baltā :)"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Zils!"
msgid "Blue!"
msgstr ""
msgid "Mēļa krāsa!"
msgid "Lavender!"
msgstr ""
msgid "Violets!"
msgid "Purple!"
msgstr ""
msgid "Rozā!"
msgid "Pink!"
msgstr ""
msgid "Brūns!"
msgid "Brown!"
msgstr ""
msgid "Dzeltenbrūns!"
msgid "Tan!"
msgstr ""
msgid "Smilškrāsa!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
@ -118,396 +120,421 @@ msgstr ""
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgid "Lieliski!"
msgid "Great!"
msgstr ""
msgid "Kruti!"
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgid "Tā tik turpini!"
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
msgid "Labais!"
msgid "Good job!"
msgstr ""
msgid "Piepildi"
msgid "English"
msgstr ""
msgid "Zāle"
msgid "Hiragana"
msgstr ""
msgid "Ķieģeļi"
msgid "Katakana"
msgstr ""
msgid "Varavīksne"
msgid "Hangul"
msgstr ""
msgid "Spīdeklīši"
msgid "Fill"
msgstr ""
msgid "Migla"
msgid "Grass"
msgstr ""
msgid "Smēre"
msgid "Bricks"
msgstr ""
msgid "Zibens"
msgid "Rainbow"
msgstr ""
msgid "Tumsība"
msgid "Sparkles"
msgstr ""
msgid "Krts"
msgid "Blur"
msgstr ""
msgid "Kluči"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Negatīvs"
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgid "Tinte"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Pilēšana"
msgid "Chalk"
msgstr ""
msgid "Multene"
msgid "Blocks"
msgstr ""
msgid "Spogulis"
msgid "Negative"
msgstr ""
msgid "Apgriezt riņķī"
msgid "Tint"
msgstr ""
msgid "Nospied uz bildi, lai to piepildītu ar krāsu."
msgid "Drip"
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu zāli. Neaizmirsti pievienot dubļus!"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus."
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu ķieģeļus."
msgid "Flip"
msgstr ""
msgid "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu spīdeklīšus."
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku."
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai notraipītu zīmējumu."
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai balinātu krāsu."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai satumšinātu bildi."
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr ""
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr ""
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr ""
msgid ""
"Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu zīmētu."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumu padarītu negatīvu."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējumā mainītu krāsas."
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
msgid "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā multene."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
msgid "Nospied peli uz zīmējumu lai to pārvērstu spoguļskatā."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
msgid "Nospied peli uz zīmējuma lai to apgrieztu riņķī."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
msgid "Kvadrāts"
msgid "Square"
msgstr ""
msgid "Taisnstūris"
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgid "Riņķis"
msgid "Circle"
msgstr ""
msgid "Elipse"
msgid "Ellipse"
msgstr ""
msgid "Trīsstūris"
msgid "Triangle"
msgstr ""
msgid "Pentagons"
msgid "Pentagon"
msgstr ""
msgid "Rombs"
msgid "Rhombus"
msgstr ""
msgid "Kvadrāts ir figūra ar četrām vienādām malām."
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr ""
msgid "Taisnstūrim ir visi četri leņķi taisni."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr ""
msgid ""
"Riņķis ir aplis kuram no jebkurienes velkot taisni uz centru, taisnes ir vienādas."
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
msgid "Elipse ir izstiepts riņķis."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
msgid "Trīsstūrim ir trīs malas."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr ""
msgid "Pentagonam ir piecas malas."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr ""
msgid "Rombam ir četrasvienādas malas un pretējās malas ir paralēlas."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
msgid "Rīki"
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "krāsas"
msgid "Colors"
msgstr ""
msgid "Otas"
msgid "Brushes"
msgstr ""
msgid "Dzēšgumija"
msgid "Erasers"
msgstr ""
msgid "Uzlīmes"
msgid "Stamps"
msgstr ""
msgid "Formas"
msgid "Shapes"
msgstr ""
msgid "Burti"
msgid "Letters"
msgstr ""
msgid "Maģija"
msgid "Magic"
msgstr ""
msgid "Krāsas"
msgid "Paint"
msgstr ""
msgid "Līnijas"
msgid "Stamp"
msgstr ""
msgid "Teksts"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgid "<--"
msgid "Text"
msgstr ""
msgid "-->"
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Jauns"
msgid "Redo"
msgstr ""
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
#. buttons for the file open dialog
msgid "Atvērt"
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Saglabāt"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Printēt"
msgid "Print"
msgstr ""
msgid "Iziet"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgid "Paņem krāsu un otas formu lai zīmētu."
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr ""
msgid "Izvēlies uzlīmi ar ko aplīmēsi savu zīmējumu."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr ""
msgid "Nospied peli lai sāktu zīmēt līniju. Atlaid vaļā lai to pabeigtu."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
msgid ""
"Izvēlies formu. Nospied peli lai paņemtu centru, velc, tad laid vaļā kad zīmējums ir "
"izmērā kādā tu viņu gribi. Kustini apkārt lai to pagrieztu, un nopsied peli lai o uzzīmetu."
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
msgid "Izvēlies teksta stilu. Nospied ar peli uz zīmējumu."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
msgid "Paņem maģisko effektu, lai tu vari burties!"
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr ""
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr ""
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr ""
#. Eraser
msgid "Dzēšgumija!"
msgid "Eraser!"
msgstr ""
#. New
msgid "Tev tagad ir balta lapa uz kuras tu vari zīmēt!"
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr ""
#. Open
msgid "Atvērt…"
msgid "Open…"
msgstr ""
#. Save
msgid "Tava bilde tika saglabāta!"
msgid "Your image has been saved!"
msgstr ""
#. Print
msgid "Printēju…"
msgid "Printing…"
msgstr ""
#. Quit
msgid "Atā atā!"
msgid "Bye bye!"
msgstr ""
msgid "Atlaid peles pogu, lai beigtu zīmēt līniju."
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr ""
msgid "Pieturi peles pogu lai izstieptu formu."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr ""
msgid "Kustini peli lai zīmējumu pagrieztu. Nospied peles pogu lai uzzīmētu."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
msgid "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Vai tu tiešām gribi ziet :(?"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgid "Jā, esmu beidzis!"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr ""
msgid "Nē, es gribu atpakaļ!"
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
msgid "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr ""
msgid "Ja, saglabāt!"
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
msgid "Nē, nepiesienies ar saglabāšanu!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr ""
msgid "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr ""
msgid "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr ""
msgid "Labi"
msgid "OK"
msgstr ""
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
msgid "Zīmēsi jaunu zīmējumu?"
msgid "Start a new picture?"
msgstr ""
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Jā, sāksim zīmēt!"
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr ""
msgid "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr ""
msgid "Printēt tavu bildi?"
msgid "Print your picture now?"
msgstr ""
msgid "Jā, printē!"
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
msgid "Tava bilde ir izprintēta!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr ""
msgid "Tu vēl nevari izprintēt!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr ""
msgid "Dzēst šo zīmējumu?"
msgid "Erase this picture?"
msgstr ""
msgid "Jā, dzēs to!"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
msgid "Nē, nedzēs, traks vai?!"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr ""
msgid "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Lūdzu uzgaidi..."
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "Dzēst"
msgid "Erase"
msgstr ""
msgid "Slaids"
msgid "Slides"
msgstr ""
msgid "Atpakaļ"
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Tālāk"
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Spēlēt"
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "Nē"
msgid "No"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgid "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
msgid "Nē, glabā jaunā failā!"
msgid "No, save a new file!"
msgstr ""
msgid "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
#. Let user choose images:
msgid "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr ""
msgid "Zīmēšanas programma bērniem."
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgid "Zīmēšanas programma"
msgid "Drawing program"
msgstr ""
msgid "Tux Paint"
"Tux Zīmēšana"
msgstr ""