Proper case of locales.

Regenerated PO and desktop file.
This commit is contained in:
William Kendrick 2008-06-27 20:20:06 +00:00
parent 99ef3fb8e3
commit 3a8a682bf8
83 changed files with 7796 additions and 7788 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 13:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Novea"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7835
msgid "Open"
msgstr "Drovi"
@ -504,174 +504,174 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1804
#: ../tuxpaint.c:1809
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1807
#: ../tuxpaint.c:1812
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1842
msgid "No, take me back!"
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1814
#: ../tuxpaint.c:1819
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
#: ../tuxpaint.c:1820 ../tuxpaint.c:1825
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oyi, el schaper!"
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
#: ../tuxpaint.c:1821 ../tuxpaint.c:1826
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1819
#: ../tuxpaint.c:1824
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1824
#: ../tuxpaint.c:1829
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
#: ../tuxpaint.c:1854
#: ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1846 ../tuxpaint.c:1850
#: ../tuxpaint.c:1859
msgid "OK"
msgstr "'l est bon"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1831
#: ../tuxpaint.c:1836
msgid "There are no saved files!"
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1835
#: ../tuxpaint.c:1840
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer voste imådje?"
#: ../tuxpaint.c:1836
#: ../tuxpaint.c:1841
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1840
#: ../tuxpaint.c:1845
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1844
#: ../tuxpaint.c:1849
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1848
#: ../tuxpaint.c:1853
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
#: ../tuxpaint.c:1849
#: ../tuxpaint.c:1854
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oyi, el disfacer!"
#: ../tuxpaint.c:1850
#: ../tuxpaint.c:1855
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1853
#: ../tuxpaint.c:1858
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1964
#: ../tuxpaint.c:1969
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1969
#: ../tuxpaint.c:1974
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2406
#: ../tuxpaint.c:2411
msgid "Please wait…"
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
#: ../tuxpaint.c:7056
#: ../tuxpaint.c:7061
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7833
#: ../tuxpaint.c:7838
msgid "Erase"
msgstr "Disfacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7836
#: ../tuxpaint.c:7841
msgid "Slides"
msgstr "Diyas"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7839
#: ../tuxpaint.c:7844
msgid "Back"
msgstr "En erî"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7842
#: ../tuxpaint.c:7847
msgid "Next"
msgstr "Shuvant"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7845
#: ../tuxpaint.c:7850
msgid "Play"
msgstr "Djouwer"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8438
#: ../tuxpaint.c:8443
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11343
#: ../tuxpaint.c:11348
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"
#: ../tuxpaint.c:11347
#: ../tuxpaint.c:11352
msgid "No"
msgstr "Neni"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12296
#: ../tuxpaint.c:12301
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12300
#: ../tuxpaint.c:12305
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12304
#: ../tuxpaint.c:12309
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
#: ../tuxpaint.c:13067
#: ../tuxpaint.c:13072
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
#: ../tuxpaint.c:14059 ../tuxpaint.c:14373
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
@ -687,261 +687,261 @@ msgstr "Programe di dessinaedje"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Cwårés"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Croye"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "Gotes"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés "
"al croye"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs "
"avou des gotes d' aiwe."
#: ../../magic/src/blur.c:77
#: ../../magic/src/blur.c:76
msgid "Blur"
msgstr "Adoûci"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:105
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr "Brikes"
#: ../../magic/src/bricks.c:112
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des grandès brikes."
#: ../../magic/src/bricks.c:114
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des ptitès brikes."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:109
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: ../../magic/src/calligraphy.c:116
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
#: ../../magic/src/cartoon.c:81
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "B.D."
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje a môde di "
"binde dessinêye."
#: ../../magic/src/distortion.c:122
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:130
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
#: ../../magic/src/emboss.c:77
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:83
#: ../../magic/src/emboss.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Lighten"
msgstr "Aclairi"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
#: ../../magic/src/fade_darken.c:118
msgid "Darken"
msgstr "Noeri"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
#: ../../magic/src/fade_darken.c:128
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po blanki des bokets d' l' imådje."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#: ../../magic/src/fade_darken.c:131
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po noeri des bokets d' l' imådje."
#: ../../magic/src/fill.c:88
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr "Rimpli"
#: ../../magic/src/fill.c:95
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clitchîz so l' imådje pol rimpli avou l' coleur tchoezeye."
#: ../../magic/src/flower.c:125
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:131
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:105
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:111
#: ../../magic/src/foam.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès."
#: ../../magic/src/glasstile.c:84
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#: ../../magic/src/glasstile.c:89
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
#: ../../magic/src/grass.c:93
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
msgstr "Yebe"
#: ../../magic/src/grass.c:99
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des yerbêyes. Èn rovyîz nén l' "
"tere!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
#: ../../magic/src/light.c:85
#: ../../magic/src/light.c:84
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Aclairi"
#: ../../magic/src/light.c:91
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/metalpaint.c:78
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Ponde"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:84
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:95
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "Muroe"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr "Cou dzeu"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt."
#: ../../magic/src/negative.c:73
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif."
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "Airdiè"
#: ../../magic/src/rainbow.c:115
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
#: ../../magic/src/ripples.c:82
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:88
#: ../../magic/src/ripples.c:87
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
#: ../../magic/src/shift.c:105
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:111
#: ../../magic/src/shift.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje."
#: ../../magic/src/smudge.c:78
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
msgstr "Dåborer"
#: ../../magic/src/smudge.c:85
#: ../../magic/src/smudge.c:84
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dåborer l' imådje."
#: ../../magic/src/tint.c:78
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Tint"
msgstr "Tinte"
#: ../../magic/src/tint.c:85
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje."
#: ../../magic/src/waves.c:79
#: ../../magic/src/waves.c:78
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Schaper"
#: ../../magic/src/waves.c:85
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "