Proper case of locales.

Regenerated PO and desktop file.
This commit is contained in:
William Kendrick 2008-06-27 20:20:06 +00:00
parent 99ef3fb8e3
commit 3a8a682bf8
83 changed files with 7796 additions and 7788 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 13:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Nouveau"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7835
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@ -497,174 +497,174 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bien! alors continuons ce dessin !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1804
#: ../tuxpaint.c:1809
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1807
#: ../tuxpaint.c:1812
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Oui, j'ai fini !"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1842
msgid "No, take me back!"
msgstr "Non, on revient !"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1814
#: ../tuxpaint.c:1819
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
#: ../tuxpaint.c:1820 ../tuxpaint.c:1825
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
#: ../tuxpaint.c:1821 ../tuxpaint.c:1826
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1819
#: ../tuxpaint.c:1824
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1824
#: ../tuxpaint.c:1829
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
#: ../tuxpaint.c:1854
#: ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1846 ../tuxpaint.c:1850
#: ../tuxpaint.c:1859
msgid "OK"
msgstr "D'accord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1831
#: ../tuxpaint.c:1836
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1835
#: ../tuxpaint.c:1840
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimer l'image ?"
#: ../tuxpaint.c:1836
#: ../tuxpaint.c:1841
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oui, imprime !"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1840
#: ../tuxpaint.c:1845
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ton image a été imprimée !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1844
#: ../tuxpaint.c:1849
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1848
#: ../tuxpaint.c:1853
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Effacer cette image ?"
#: ../tuxpaint.c:1849
#: ../tuxpaint.c:1854
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oui, efface-la !"
#: ../tuxpaint.c:1850
#: ../tuxpaint.c:1855
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1853
#: ../tuxpaint.c:1858
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1964
#: ../tuxpaint.c:1969
msgid "Sound muted."
msgstr "Son désactivé."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1969
#: ../tuxpaint.c:1974
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Son activé."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2406
#: ../tuxpaint.c:2411
msgid "Please wait…"
msgstr "Attends s'il te plaît ..."
#: ../tuxpaint.c:7056
#: ../tuxpaint.c:7061
msgid "Pick a color."
msgstr "Choisis une couleur."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7833
#: ../tuxpaint.c:7838
msgid "Erase"
msgstr "Effacer"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7836
#: ../tuxpaint.c:7841
msgid "Slides"
msgstr "Diapos"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7839
#: ../tuxpaint.c:7844
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7842
#: ../tuxpaint.c:7847
msgid "Next"
msgstr "Suite"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7845
#: ../tuxpaint.c:7850
msgid "Play"
msgstr "Départ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8438
#: ../tuxpaint.c:8443
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11343
#: ../tuxpaint.c:11348
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../tuxpaint.c:11347
#: ../tuxpaint.c:11352
msgid "No"
msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12296
#: ../tuxpaint.c:12301
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12300
#: ../tuxpaint.c:12305
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12304
#: ../tuxpaint.c:12309
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
#: ../tuxpaint.c:13067
#: ../tuxpaint.c:13072
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
#: ../tuxpaint.c:14059 ../tuxpaint.c:14373
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur ``Départ''"
@ -680,247 +680,247 @@ msgstr "Programme de dessin"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Craie"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "Goutte"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
"petits blocs."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante."
#: ../../magic/src/blur.c:77
#: ../../magic/src/blur.c:76
msgid "Blur"
msgstr "Brouiller"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:105
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr "Briques"
#: ../../magic/src/bricks.c:112
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des grandes briques."
#: ../../magic/src/bricks.c:114
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des petites briques."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:109
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr "Calligraphie"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:116
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner en calligraphie."
#: ../../magic/src/cartoon.c:81
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "B.D."
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image comme une bande "
"dessinée."
#: ../../magic/src/distortion.c:122
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr "Distorsion"
#: ../../magic/src/distortion.c:130
#: ../../magic/src/distortion.c:129
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour créer des déformations."
#: ../../magic/src/emboss.c:77
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr "Relief"
#: ../../magic/src/emboss.c:83
#: ../../magic/src/emboss.c:82
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour donner du relief à l'image."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
#: ../../magic/src/fade_darken.c:118
msgid "Darken"
msgstr "Assombrir"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
#: ../../magic/src/fade_darken.c:128
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire pâlir les couleurs."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#: ../../magic/src/fade_darken.c:131
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir les couleurs."
#: ../../magic/src/fill.c:88
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: ../../magic/src/fill.c:95
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clique sur l'image pour remplir cette surface avec une couleur."
#: ../../magic/src/flower.c:125
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr "Fleur"
#: ../../magic/src/flower.c:131
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir."
#: ../../magic/src/foam.c:105
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr "Mousse"
#: ../../magic/src/foam.c:111
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de "
"savon"
#: ../../magic/src/glasstile.c:84
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr "Carreau de verre"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#: ../../magic/src/glasstile.c:89
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre sur ton dessin."
#: ../../magic/src/grass.c:93
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
msgstr "Herbe"
#: ../../magic/src/grass.c:99
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la "
"poussière !"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaléidoscope"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
"(comme avec un kaléidoscope)."
#: ../../magic/src/light.c:85
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: ../../magic/src/light.c:91
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un rayon de lumière."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:78
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
msgstr "Peinture métallique"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:84
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Clique et déplace la souris pour peindre avec une couleur métallique."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:95
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr "Renverser"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clique pour voir l'image dans un miroir."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas."
#: ../../magic/src/negative.c:73
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir l'image en négatif."
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel"
#: ../../magic/src/rainbow.c:115
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !"
#: ../../magic/src/ripples.c:82
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr "Ondes"
#: ../../magic/src/ripples.c:88
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Clique pour faire apparaître des ronds dans l'eau."
#: ../../magic/src/shift.c:105
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr "Déplacer"
#: ../../magic/src/shift.c:111
#: ../../magic/src/shift.c:110
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Clique et déplace la souris pour déplacer ton image dans le cadre."
#: ../../magic/src/smudge.c:78
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
msgstr "Barbouiller"
#: ../../magic/src/smudge.c:85
#: ../../magic/src/smudge.c:84
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clique et déplace la souris pour brouiller l'image."
#: ../../magic/src/tint.c:78
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Tint"
msgstr "Colorier"
#: ../../magic/src/tint.c:85
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur de l'image."
#: ../../magic/src/waves.c:79
#: ../../magic/src/waves.c:78
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"
#: ../../magic/src/waves.c:85
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "